L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -17%
Casque de réalité virtuelle Meta Quest 2 ...
Voir le deal
249.99 €

 

 L'Anuvodunë

Aller en bas 
+2
Velonzio Noeudefée
Dosei
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8283
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMar 5 Fév 2019 - 21:04

Dosei a écrit:
Ewesi a écrit:
D'ailleurs, quel est ton but avec cette langue ?

Oh il est vrai que je ne l'ai pas dit ! L'anuvodunë est une langue artistique ^^ Elle est parlée par les Anuwwil (un anuwwi).

Qu'est-ce ? Attention Anoev, tu vas ressembler à Chewbacca Very Happy

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMar 5 Fév 2019 - 21:04

Anoev a écrit:
C'est exactement ce que je voulais dire. Ainsi tu coupes l'herbe sous le pied d'éventuels détracteurs qui prétendraient que tu confonds mode et aspect, oubliant eux-même (si ce sont par exemple, des francophones ou des anglophones) que leur langue nationale en fait autant avec les temps.

Je vois, je vois... Merci pour votre aide, à toi et Ewesi ^^

Velonzio Noeudefée a écrit:
Qu'est-ce ? Attention Anoev, tu vas ressembler à Chewbacca Very Happy

Qu-Quoi ?! xD Mais-mais non enfin ! Les anuwwil sont des fées qui protègent la nature et les êtres vivants xD

Remarque... Une espèce de chewbaccas serait drôle Laughing Laughing

Deux inters proches rassemblées (modo).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMar 5 Fév 2019 - 21:12

Velonzio Noeudefée a écrit:
Attention Anoev, tu vas ressembler à Chewbacca Very Happy
Comment ça ? Tu me vois vraiment comme un hwœki ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMar 5 Fév 2019 - 21:15

La Modération a écrit:
Deux inters proches rassemblées (modo).

Désolée >///< Je m'en souviendrai.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMer 6 Fév 2019 - 0:11

Dosei a écrit:
Les personnes sont au nombre de 8 : La 1ere du singulier (Je), la 2e du singulier (tu), la 3e du singulier (il/elle/iel/ael/ol/ul/...), la 4e du singulier (vouvoiement singulier), la 1ere du pluriel (nous), la 2e du pluriel (vous), la 3e du pluriel (ils/elles/iels/aels/ols/uls/...), la 4e du pluriel (vouvoiement pluriel).
C'est un truc que j'aime bien et pourtant que je n'ai pas exploité : la quatrième personne. D'une langue à l'autre, son utilisation change.

En saiwosch (demande confirmation à Vilko), il s'agit d'un double de la troisième personne, dans des phrases du style "il lui a dit ; il lave sa voiture (à quelqu'un d'autre)" etc.
En kotava, elle n'existe qu'au pluriel : c'est le "nous exclusif" (lui/elle et moi... sans toi : bref, c'est différent de "nous tous").
Et chez toi, c'est une forme déférente, un peu proche du castillan ustedes, sauf qu'en anuvodunë, la conjugaison est distincte de celle de la troisième personne*.


Aaaah ! la diversité des idéolangues. Smile Smile Smile


*J'attends d'voir ça.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMer 6 Fév 2019 - 12:41

Anoev a écrit:
C'est un truc que j'aime bien et pourtant que je n'ai pas exploité : la quatrième personne. D'une langue à l'autre, son utilisation change.

En saiwosch (demande confirmation à Vilko), il s'agit d'un double de la troisième personne, dans des phrases du style "il lui a dit ; il lave sa voiture (à quelqu'un d'autre)" etc.
En kotava, elle n'existe qu'au pluriel : c'est le "nous exclusif" (lui/elle et moi... sans toi : bref, c'est différent de "nous tous").
Et chez toi, c'est une forme déférente, un peu proche du castillan ustedes, sauf qu'en anuvodunë, la conjugaison est distincte de celle de la troisième personne*.


Aaaah ! la diversité des idéolangues. Smile Smile Smile


*J'attends d'voir ça.

Et oui ! Je trouve que pour l'apprentissage, ce n'est pas pratique que le vouvoiement soit une utilisation différente d'une même personne. En italien, par exemple, la personne du vouvoiement est Lei (elle) qui sera féminin peu importe à qui l'on parle. En français c'est vous. Je trouve que c'est vraiment peu pratique.

Je posterai tout dès que possible (peut être que je posterai par mode...)
Revenir en haut Aller en bas
Ewesi

Ewesi


Messages : 110
Date d'inscription : 21/08/2018
Localisation : Angers

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMer 6 Fév 2019 - 15:55

Couper l'herbe sous le pied à des détracteurs
Je trouve cette pensée assez peu saine, comme s'il fallait défendre son bout de viande face à des opposants féroces.
Quant au français et à l'anglais, seules les grammaires traditionnelles, prescriptives, qui ne viennent pas de linguistes, utilisent le mot "temps" à toutes les sauces. N'importe quel linguiste francophone ou anglophone sait pertinemment que c'est une terminologie foireuse.

Le mélange temps/aspect/mode, avec chaque forme ayant de nombreuses valeurs, c'est très présent dans les langues naturelles. C'est pour ça que ça m'a un peu embêté de voir que tu partais avec tout l'attirail du français, comme si c'était la base, avec des trucs en plus à rajouter. On peut faire moins, on peut faire complètement autrement. C'est très intéressant, et c'est une bonne source d'inspiration, de s'interroger sur les usages des temps du français pour éventuellement construire quelque chose de neuf. Si tu vises une langue logique, partir du français est une très mauvaise idée. Si tu vises une langue plus naturelle, le français n'est qu'une possibilité parmi tant d'autres.

Concernant ta langue, je vois que tu donnes beaucoup de noms de formes, que ce soit pour les cas ou les temps, mais tu n'expliques pas ĉomment s'utilisent chacune de ces formes, et c'est important, car un même nom peut dans des langues différentes avoir des utilisations différentes.

Dernière chose : Pas besoin d’avoir cinquante exemples, mais ça rendrait ton projet un peu plus vivant aussi d'avoir quelques phrases décortiquées.
Revenir en haut Aller en bas
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyMer 6 Fév 2019 - 16:27

Ewesi a écrit:
Le mélange temps/aspect/mode, avec chaque forme ayant de nombreuses valeurs, c'est très présent dans les langues naturelles. C'est pour ça que ça m'a un peu embêté de voir que tu partais avec tout l'attirail du français, comme si c'était la base, avec des trucs en plus à rajouter. On peut faire moins, on peut faire complètement autrement.

Oh bien sûr le français n'est pas une base ! Ce système étant celui que je connais le mieux je l'utilise beaucoup, mais bien sûr il y a beauuuucoup d'autres alternatives !


Ewesi a écrit:
Concernant ta langue, je vois que tu donnes beaucoup de noms de formes, que ce soit pour les cas ou les temps, mais tu n'expliques pas ĉomment s'utilisent chacune de ces formes, et c'est important, car un même nom peut dans des langues différentes avoir des utilisations différentes.

Hmmm... Alors il faudrait que j'explique plus en détail chaque termes (cas, modes et temps ici)... Je me mettrai au travail dès que possible !

Ewesi a écrit:
Pas besoin d’avoir cinquante exemples, mais ça rendrait ton projet un peu plus vivant aussi d'avoir quelques phrases décortiquées.

Je m'occupe de ça !
Revenir en haut Aller en bas
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 18:42

Détails de la conjugaison anuvodunë


L'indicatif


Le Présent

Pour former le présent de l'indicatif en anuvodunë, on part du radical du verbe et on ajoute les terminaisons :

PersonneTerminaisonExempleTraduction
1er Sg-ʀɵMɪɪʀɵJ'ai
2e Sg-sA’aʀesTu bégayes
3e SgKaʀɵ̤ɴdaxxeτIel crayonne
4e SgSτʀappaκVous déchirez
1er Pl-мɵ̤sGauмɵ̤sNous devons*
2e Pl-τɪsSupɪτɪsVous êtes
3e Pl-ɴτNayaɴτIels fuient
4e Pl-κɵ̤sReммəκɵ̤sVous grandissez
* Ici, le verbe devoir indique une obligation

L'imparfait

En anuvodunë, l'imparfait s'utilise :
pour exprimer une action inachevée;
pour exprimer une action du passé dont la durée n'est pas définie;
pour exprimer une action ou un phénomène qui se répète;
pour faire une description au passé.

PersonneTerminaisonExempleTraduction
1er Sg-ʀavɵBuʟaʀavɵJe marchais
2e Sg-savɪXaʀdesavɪTu mentais
3e Sg-τavaReτavaIel parlait
4e Sg-κavaGeyκaκavaVous pouviez*
1er Pl-yavaмɵ̤sReʀeyavaмɵ̤sNous répétions
2e Pl-yavaτɪsSɵʀyezeyavaτɪsVous souriiez
3e Pl-ɴavaτMəɴʀeκeɴavaτIels se souvenaient
4e Pl-yavaκɵ̤sXeʟeyavaκɵ̤sVous vantiez
*Ici, pouvoir indique une capacité

Le passé simple

En anuvodunë, le passé simple s'utilise :
pour exprimer une action achevée;
pour exprimer une action dont la durée est précisée;
pour exprimer une action breve ou dont le début et la fin sont précis;
pour exprimer une énumération d'actions.

PersonneTerminaisonExempleTraduction
1er Sg-weduVeɴɪweduJe vins
2e Sg-wesAyuτawesTu aidas
3e Sg-weτBasaweτIel aima*
4e Sg-weκBaxaweκVous aimâtes**
1er Pl-weмɵ̤sKessaweмɵ̤sNous arrêtâmes
2e Pl-weτɪsDɵveweτɪsVous dûtes***
3e Pl-weɴτNuɴɴɪτwɵweɴτIel gommèrent
4e Pl-weκɪsPyaɴτaweκɪsVous plantâtes1
*ici aimer montre des sentiments, des émotions. Comme on aimerait une personne.
**ici, en revanche, aimer ne montre aucun sentiment. Ici, la personne aime comme on pourrait aimer un plat de pâtes.
***ici devoir exprime une hypothèse. Vous dûtes vous sentir très mal...
1Ici, planter montre l'action de faire du jardinage, de planter quelque chose dans le sol, mais uniquement dans le domaine du jardin.


Le Futur Simple

Le futur se forme en partant de l'infinitif et en ajoutant :

PersonneTerminaisonExempleTraduction
1er Sg-ʀɵFaκτuʀeʀɵJe ferai
2e Sg-ʀasRɵ̤sʀaʀeʀasTu jalouseras
3e Sg-ʀaτDɵʀɵʀeʀaτIel souffrira*
4e Sg-ʀaκSeκuʀɪτəʀeʀaκVous soignerez
1er Pl-ʀaмɵ̤sLeττuʀeʀaмɵ̤sNous lirons
2e Pl-ʀaτɪsTaɴyaмeʀeʀaτɪsVous lirez**
3e Pl-ʀaɴτLɵ̤ɴτaɴɵʀeʀaɴτIels s'éloigneront
4e Pl-ʀaκɪsNyasɵʀeʀaκɪsVous détesterez

*Souffrance physique
**Un synonyme plus soutenu de letture


J'écrirai la suite dès que possible.


Dernière édition par Dosei le Lun 11 Fév 2019 - 20:59, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 19:47

En fait (c'que j'aime bien), c'est que l'imparfait se déduit du présent par l'intercalisation d'une désinence (ici -av-). Y va falloir que je lise tes inters précédentes pour savoir comment on utilise l'imparfait anuvodunë : itératif ? progressif ? duratif ? ou... autre ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 21:24

Anoev a écrit:
Y va falloir que je lise tes inters précédentes pour savoir comment on utilise l'imparfait anuvodunë : itératif ? progressif ? duratif ? ou... autre ?

Je viens de mettre les utilisations de l'imparfait en anuvodunë (les mêmes qu'en français si je ne m'abuse). Je ne sais pas si c'était bien ta question, mais au moins, elles y sont.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 23:12

Dosei a écrit:
Basaweτ =
Baxaweκ
Pour basa-, t'es-tu inspirée de l'elko (clé : BAS) ou bien est-ce une coïncidence ?

On pourrait avoir ce tableau de correspondance entre plusieurs idéolangues :







anuvodunëaneuvienelkouropi
basa-
klim
basaliamo
baxa-
làjden
nisa
guso
Peûtite question : peut-on utiliser basa- pour autre que des personnes (comme par exemple, sa patrie, Dieu, les trains, un animal auquel on tient) ; chez moi, klim est utilisable également dans ces cas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 23:22

Anoev a écrit:
Pour basa-, t'es-tu inspirée de l'elko (clé : BAS) ou bien est-ce une coïncidence ?

Oui ça vient bien de l'elko ^^

Anoev a écrit:
Peûtite question : peut-on utiliser basa- pour autre que des personnes (comme par exemple, sa patrie, Dieu, les trains, un animal auquel on tient) ; chez moi, klim est utilisable également dans ces cas.

On peut l'utiliser pour n'importe quoi, tant que l'on considère que l'on ressent des émotions ou des sentiments pour la chose aimée ^^ Pour un dieu, en général, oui on utilisera Basare, surtout si la personne qui en parle est de la religion de ce dieu. Mais tout dépend du ressenti de la personne ^^

Cela peut donner quelque chose d'intéressant :
Nɵ̤ɴ spʀax̄eɴsəτ ʙaxaʀɵ, spʀax̄eɴsəτ ʙasaʀɵ !
Je n'apprécie pas la philologie, je l'aime !

Ici, on voit bien que la personne qui parle, qui qu'elle soit, aime la philologie de tout son être.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyDim 10 Fév 2019 - 23:36

Dosei a écrit:
Cela peut donner quelque chose d'intéressant :
Nɵ̤ɴ spʀax̄eɴsəτ ʙaxaʀɵ, spʀax̄eɴsəτ ʙasaʀɵ !
Je n'apprécie pas la philologie, je l'aime !

Ici, on voit bien que la personne qui parle, qui qu'elle soit, aime la philologie de tout son être.
Pas facile à traduire chez moi, où làjden nep* signifie "ne pas aimer" dans un sens vraiment négatif, comme on trouve là. Donc, on doit ajouter nor (le "que" restrictif, pris de l'allemand nur) et ainsi, ça donne :

eg nep nor làjden spralàjeċ, e klim as ~ je ne fais pas qu'apprécier la philologie, je l'aime.



*Ainsi, en aneuvien, on peut très bien "làjden" quelqu'un a qui on dit pourtant eg klim nep ors : ça n'a rien de contradictoire : essaie dont d'arriver à expliquer ça sans périphrase en français ! Bon courage ! Par contre, je pense que c'est envisageable en anuvodunë, si baxare peut être attribué à quelqu'un.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 0:04

Anoev a écrit:
Pas facile à traduire chez moi

Je vois ça Laughing Laughing

Anoev a écrit:
c'est envisageable en anuvodunë, si baxare peut être attribué à quelqu'un

Bien sûr, de la même manière que Basare est utilisable pour une discipline (la philologie) ou un plat de pâte, Baxare est utilisable pour une personne. Ce sera un cas spéciale car on aimerait une personne, mais sans sentiment. C'est là que la complexité de Basare intervient : Basare veut dire aimer avec sentiments, émotions, mais autant un amour fraternel, qu'amical ou amoureux (un amour amoureux ? Tu m'a comprise x)). C'est ici que Batxare (aimer amoureusement) sauve la mise.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 10:15

J'arrive pas à saisir la différence entre basare et batxare, ou bien alors... j'ai peur de comprendre.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 10:18

Anoev a écrit:
J'arrive pas à saisir la différence entre basare et batxare, ou bien alors... j'ai peur de comprendre.

Basare : Aimer avec sentiments, émotions, sans distinction d'une relation amoureuse, amicale ou fraternelle.
Batxare : Aimer avec des sentiments exclusivement amoureux.

Batxare ne s'utilisera que très peu souvent et indique un amour très intense (sans pour autant tomber dans la passion, il y a un autre verbe pour ça : Abatxare)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 10:51

Comment tu t'y prendrais pour traduire (d'après "la Bête humaine", d'É. Zola) :

Jacques Lantier aimait Lison, sa locomotive (il en était VRAIMENT amoureux, le mot n'est pas trop fort).

Chez moi (si tu permets) ça donnerait :
Jacques Lantier ere klim Lison-s, ed trakkovs*.

*Et non pas ... sed trakkovs, parce que qu'il n'était pas propriétaire de ladite locomotive, il n'en était que titulaire ; par contre, il aurait pu dire med kœr Lison (lire là) : med est attribué davantage à kœr qu'à Lison, dans ce cas précis.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 11:36

Anoev a écrit:
Comment tu t'y prendrais pour traduire (d'après "la Bête humaine", d'É. Zola) :

Jacques Lantier aimait Lison [...](il en était VRAIMENT amoureux, le mot n'est pas trop fort).

Dans ce cas précis, on peux utiliser Basare, comme batxare (voire même, si son amour est teinté de passion, abatxare). Cela dit, il y a des signification différentes :

Lɪsɵ̤ɴaτ* Jaκκκus-Laɴτyeʀus** ʙasaτava : Ici, on dit qu'il ressent quelque chose pour elle, mais sans précision sur la nature du sentiment.

Lɪsɵ̤ɴaτ Jaκκκus-Laɴτyeʀus ʙax̄aτava : Ici, on précise la nature amoureuse du sentiment de Jacques Lantier pour sa locomotive, mais cette utilisation est peu courante. Bax̄aʀe s'utilisera plus communément lors d'un aveu de ses sentiments.

Lɪsɵ̤ɴaτ Jaκκκus-Laɴτyeʀus aʙax̄aτava : Ici, on ne parle plus d'amour, mais vraiment de passion amoureuse. Aʙax̄aʀe, d'ailleurs, a, plus souvent, une connotation littéraire. (Il peut, malgré tout, être utilisé dans la vie de tous les jours bien sûr.)

*Lɪsɵ̤ɴaτ est au féminin, car Jacques Lantier l'aime vraiment et ne la considère pas comme une simple locomotive.
**Jaκκκus Trois k à Jaκκκus car, en français, trois lettres font le son /k/ (ici, cqu sont remplacés par κκκ)
Jaκκκus-Laɴτyeʀus : En Anuvodunë, on met toujours un tiret entre le prénom et le nom de famille. S'il y a une flexion à faire (ici ce n'est pas le cas) elle ne se fait que sur le nom de famille, qui est en dernier.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 12:09

J'aime beaucoup ton écriture, faite avec pas mal de petites capitales. Ça doit être un sacré boulot de saisir les textes, à moins que tu aies réussi à créer un clavier personnalisé, ce qui est d'autant plus une prouesse. Bravo. Moi, j'en suis pas là. C'est la raison pour laquelle je saisis rarement mes textes en vadora.

Pour la disposition des noms, tu as donc pris l'inverse du hongrois. Moi, c'est assez variable, pour ne pas dire flottant, itou pour les déclinaisons. On ne met, chez moi, un trait d'union entre le nom et le prénom (ou l'inverse) que pour la voirie :
ka ere dolíven Abel-Gance-gedev = elle habitait rue Abel Gance.
ùt epest pœr Alice Lidelles màk = voici une lettre pour Alice Lidell.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 13:15

Anoev a écrit:
J'aime beaucoup ton écriture, faite avec pas mal de petites capitales. Ça doit être un sacré boulot de saisir les textes

Moi aussi j'aime beaucoup ce système ^^ Malheureusement je ne sais pas comment faire un clavier personnalisé ^^" donc la saisie des textes est assez longue

Anoev a écrit:
Moi, c'est assez variable, pour ne pas dire flottant, itou pour les déclinaisons. On ne met, chez moi, un trait d'union entre le nom et le prénom (ou l'inverse) que pour la voirie :
ka ere dolíven Abel-Gance-gedev = elle habitait rue Abel Gance.
ùt epest pœr Alice Lidelles màk = voici une lettre pour Alice Lidell.

Ohhh quel intéressant système ! (Alice Lidell ! Parfait !) L'aneuvien a dût te demander énormément de réflexion ! Tu peux en être fier !
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 13:27

Dosei a écrit:
Ohhh quel intéressant système ! (Alice Lidell ! Parfait !) L'aneuvien a dût te demander énormément de réflexion ! Tu peux en être fier !
Seul'ment, ça s'est pas fait en une semaine. Raison pour laquelle je te conseille de bien "entrer tout ton être" dans tes différentes réalisations linguistiques. Je suppose que, pour toi, ça doit être plus compliqué, car tu as des obligations (scolaires ou universitaires, j'sais pas) qui t'empêchent de souvent entrer n'dans. Mais si, dans tes loisirs, tu fais des balades à pied, en bus ou en vélo, c'est l'occasion rêvée. Moi, je peaufine l'aneuvien au guidon de mon vélo, ou bien en lisant des pancartes dans l'métro. Tout : ton environnement, peut être une source d'inspiration, lexicale, bien sûr, mais aussi grammaticale. Alors, de temps en temps, quand tes obligations te "lâchent" un peu, fais comme Alice : passe de l'autre côté du miroir, et, au lieu de suivre la grammaire de ta langue maternelle, suis celle de ton raisonnement À TOI. Tu verras : c'est vach'ment gratifiant !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 13:35

Anoev a écrit:
Seul'ment, ça s'est pas fait en une semaine. Raison pour laquelle je te conseille de bien "entrer tout ton être" dans tes différentes réalisations linguistiques. Je suppose que, pour toi, ça doit être plus compliqué, car tu as des obligations (scolaires ou universitaires, j'sais pas) qui t'empêchent de souvent entrer n'dans. Mais si, dans tes loisirs, tu fais des balades à pied, en bus ou en vélo, c'est l'occasion rêvée.

Je me doute que ça a pris du temps ^^ D'ailleurs, même en cours je réfléchis à mes langues (surtout les cours qui ne m'intéressent pas, je dois l'avouer ^^")
Quant aux moments de loisirs, je n'en ai pas beaucoup (je révise mon bac blanc de français en même temps de créer mes langue et d'en poster sur l'Atelier ^^") mais dès que j'en ai, j'en tire du profit et tente, tant bien que mal, de passer de l'autre côté du miroir*. Je compte d'ailleurs faire quelque chose avec l'emploi du subjonctif imparfait... j'y réfléchi encore mais ça commence à venir...

*Magnifique référence Wink
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36919
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 13:59

Dosei a écrit:
Je compte d'ailleurs faire quelque chose avec l'emploi du subjonctif imparfait... j'y réfléchi encore mais ça commence à venir...
Si ça peut t'aider, jette don une œillade par là. Comme expliqué dans le lien, le subjonctif imparfait est un pur produit de la concordance des temps. Il a perdu beaucoup d'audience en français, eu égard à ses dictions étranges (tiens : avec "rêvasser", par exemple !)*. C'est là que les idéolangues peuvent le réhabiliter : en lui donnant des flexions tout-aussi naturelles que son homologue de l'indicatif.

En plus, comme tu as le subjonctif terminatif, tu peux en profiter pour créer un équivalent du subjonctif plus-que-parfait.




*Alors qu'en latin, il était moins compliqué qu"ça ! Du reste, le français aimasse viendrait plutôt du pqp latin AMAVISSEM° (j'eusse aimé), parce que l'imparfait du sub' latin, c'est AMAREM (AMARE + M ! difficile de faire plus simple !).
°Le subjonctif latin (tout comme le français d'ailleurs) ne se conjugue pas systématiquement avec VT (que), il sert de conditionnel, comme dans cette phrase : SI ME AMAVISSES TE NVBISSEM.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Dosei

Dosei


Messages : 219
Date d'inscription : 15/08/2018

L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 EmptyLun 11 Fév 2019 - 14:12

Anoev a écrit:
Si ça peut t'aider, jette don une œillade par là. Comme expliqué dans le lien, le subjonctif imparfait est un pur produit de la concordance des temps.
Oui je m'en doute, mais, en espagnol par exemple, (si je ne me trompe pas) on met toujours un imparfait du subjonctif après quizas ou tal vez, les équivalent de peut-être en français. J'aimerais avoir quelque chose de similaire en anuvodunë

Anoev a écrit:
Il a perdu beaucoup d'audience en français, eu égard à ses dictions étranges (tiens : avec "rêvasser", par exemple !)*. C'est là que les idéolangues peuvent le réhabiliter : en lui donnant des flexions tout-aussi naturelles que son homologue de l'indicatif.
C'est vrai qu'en français on n'utilise plus vraiment (voire plus du tout) l'imparfait du subjonctif, à mon grand désespoir... J'essaie de m'habituer à l'utiliser, cela étonne beaucoup de professeurs dès qu'ils entendent une phrase telle que Il fallait bien que je travaillasse encore plus.. C'est amusant
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





L'Anuvodunë - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: L'Anuvodunë   L'Anuvodunë - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
L'Anuvodunë
Revenir en haut 
Page 3 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques mixtes-
Sauter vers: