|
| L'Anuvodunë | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 14 Jan 2019 - 1:31 | |
| - Dosei a écrit:
- À dire vrai j'y réfléchis encore... Effectivement le mot peut être très chargé... D'un autre côté, j'aimerai que les phrases aient le moins de "petits mots" possible... Enfin ! En reflexion, donc.
En fait, le mieux est un équilibre entre le nombre de mots cours et de mots longs. On a un phénomène à peu près inverse (en général) s'il n'y a que des mots courts ou des mots longs :
- Les mots longs sont en général des agglutinations et, pour peu qu'on connaisse les racines, ils sont assez faciles à comprendre, mais leur lecture est fatigante, voire éreintante.
- Si les mots courts (monosyllabiques, voire à trois, même deux lettres) sont (en principe) facile à lire, leur compréhension risque d'être problématique, surtout s'y a beaucoup de nuances.
La "bonne" moyenne (mais tu fais c'que tu veux) est en gros une ou deux syllabes pour le radical (unique) plus une ou deux adpositions (et penser que là d'ssus, tu vas devoir y coller des flexions : cas, nombre, superlatif et j'en passe). Là d'ssus, tu peux étirer à deux radicaux mono- ou bisyllabiques, auxquels tu y accoles affixes (préfixe, suffixe, et même interfixe) et tes désinences, ce qui fait un mot d'jà vach'ment conséquent ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 14 Jan 2019 - 10:57, édité 1 fois | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 14 Jan 2019 - 6:27 | |
| - Anoev a écrit:
- En fait, le mieux est un équilibre entre le nombre de mots cours et de mots longs. On a un phénomène à peu près inverse (en général) s'il n'y a que des mots courts ou des mots longs :
- Les mots longs sont en général des agglutinations et, pour peu qu'on connaisse les racines, ils sont assez faciles à comprendre, mais leur lecture est fatigante, voire éreintante.
- Si les mots courts (monosyllabiques, voire à trois, même deux lettres) sont (en principe) facile à lire, leur compréhension risque d'être problématique, surtout s'y a beaucoup de nuances.
C'est vrai que c'est problématique Je continue à y réfléchir... - Anoev a écrit:
- La "bonne" moyenne (mais tu fais c'que tu veux) est en gros une ou deux syllabes pour le radical (unique) plus une ou deux adpositions (et penser que là d'ssus, tu vas devoir y coller des flexions : cas, nombre, superlatif et j'en passe). Là d'ssus, tu peux étirer à deux radicaux mono- ou bisyllabiques, auxquels tu y accoles affixes (préfixe, suffixe, et même interfixe) et tes désinences, ce qui fait un mot d'jà vach'ment conséquent !
Ca me semble une bonne méthode, et tu t'y connais plus que moi Je vais voir ce que je fais ! | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Sam 2 Fév 2019 - 22:10 | |
| Un peu de vocabulaire ! À l'aide de fiches illustrées que j'ai trouvées du côté des langues romanes (ici, sur l'Atelier), j'ai pu donner quelques mots à l'anuvodunë. Les voici : La différence entre Uwi et Uva se fait simplement : On utilisera Uwi pour parler d'un raisin et Uva pour parler d'une grappe. ATTENTION : Stylo se dit TOUJOURS ainsi, malgré sa possible traduction en tant que "quatre couleurs" | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Sam 2 Fév 2019 - 22:59 | |
| - Dosei a écrit:
- ATTENTION : Stylo se dit TOUJOURS ainsi, malgré sa possible traduction en tant que "quatre couleurs"
J'm'en doutais un peu : les deux noms : кwaтwӫʀкɵlӫʀə* et kwatwӫʀкɵlezalə sont suffisamment proches : un pour le stylo bille, et un pour le stylo-plume. L'Anuvodunë et l'aneuvien ont (entre autres, peut-être, voire même sans doute, mais là, je l'ai tout d'suite remarqué) une source d'inspiration commune (russe : карандаш) pour le crayon (de papier) : ka ʀӫndaxxə* chez toi, et karandach chez moi. Continue : j'aime bien ton alphabet : y me rappelle un peu (car je sais qu'il est différent) le vadora. * Par contre, j'aimerais qu'tu m'dises où tu as trouvé le tréma souscrit à une barre inscrite dans un O. J'l'ai cherché partout, j'l'ai trouvé nulle part. Alors, faut'de mieux (tu m'excueras de trahir ta graphie, c'est vraiment contre mon gré), j'ai mis le tréma au d'ssus. Remplace-nous dons "ainsi" dans ta phrase par le nom en question, histoire qu'on ait la trace unicode, qu'on puisse copier-coller._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 14:35 | |
| - Anoev a écrit:
- J'm'en doutais un peu : les deux noms :кwaтwӫʀкɵlӫʀə* et kwatwӫʀкɵlezalə sont suffisamment proches : un pour le stylo bille, et un pour le stylo-plume.
Toujours aussi perspicace ! - Anoev a écrit:
- L'Anuvodunë et l'aneuvien ont (entre autres, peut-être, voire même sans doute, mais là, je l'ai tout d'suite remarqué) une source d'inspiration commune (russe : карандаш) pour le crayon (de papier) : kaʀӫndaxxə* chez toi, et karandach chez moi.
En fait, Kaʀɵ̤ɴdaxxə, vient de l'aneuvien, d'où leur ressemblance que tu as aisément remarqué et donc, par extension, leur racine commune. - Anoev a écrit:
- j'aime bien ton alphabet : y me rappelle un peu (car je sais qu'il est différent) le vadora.
Vraiment ? Et bien je suis contente qu'il te plaise ^^ - Anoev a écrit:
- j'aimerais qu'tu m'dises où tu as trouvé le tréma souscrit à une barre inscrite dans un O.
Le site que j'utilise est le clavier API de Lexilogos qui, normalement, nécessite la police d'écriture Lucida Sans Unicode, mais qui fonctionne, malgré tout, pas trop mal en Arial et quelques autres polices que je ne saurais nommer. | |
| | | Ewesi
Messages : 110 Date d'inscription : 21/08/2018 Localisation : Angers
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 15:32 | |
| Bonjour, bonjour ! Je lis tout ce fil que je n'avais pas vu quand il est sorti. Ton projet m'a l'air fort intéressant, même si ton écriture des "o" me perturbe ̂̂
Je remarque ton théal, j'ai dans ma langue un cas très similaire, que j'appelle "opiniatif" (même s'il est plus large que ce qui est marqué dans le tableau de cas présenté plus haut). Si ça peut t'aider et te donner des idées, je l'utilise en plus en tant que sujet des verbes de pensée, de perception et d'opinion, et en partie pour remplacer ceux-ci et éviter des subordonnées : pour ne pas dire "Je pense que le repas est cuit", on dira "Selon moi, le repas est cuit". | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 15:41 | |
| - Ewesi a écrit:
- Bonjour, bonjour !
Je lis tout ce fil que je n'avais pas vu quand il est sorti. Ton projet m'a l'air fort intéressant, même si ton écriture des "o" me perturbe ̂̂ Oui, j'avais envie de quelque chose de différent ^^ - Ewesi a écrit:
- Je remarque ton théal, j'ai dans ma langue un cas très similaire, que j'appelle "opiniatif" (même s'il est plus large que ce qui est marqué dans le tableau de cas présenté plus haut). Si ça peut t'aider et te donner des idées, je l'utilise en plus en tant que sujet des verbes de pensée, de perception et d'opinion, et en partie pour remplacer ceux-ci et éviter des subordonnées : pour ne pas dire "Je pense que le repas est cuit", on dira "Selon moi, le repas est cuit".
Hooo ! C'est donc toi ! Je me disais bien que j'avais vu quelque chose de similaire quelque part !! C'est une très bonne idée... Chez moi, les deux pourront se dire ^^ Il sera plus courant de dire "Selon moi, ..." et plus soutenu de dire "Je pense que..." | |
| | | Ewesi
Messages : 110 Date d'inscription : 21/08/2018 Localisation : Angers
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 16:16 | |
| Oui, c'est bien moi, tu m'as démasqué ! Tu es donc allée fouiner chez moi ! En vrai, je ne pense pas qu'il soit possible que nos deux cas aient les mêmes utilisations, puisque nos langues fonctionnent bien différemment (en tout cas, de ce que je comprends de la tienne, mais je n'en connais pas encore beaucoup, en particulier ton système verbal que j'aimerais bien découvrir.) | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 16:23 | |
| - Ewesi a écrit:
- En vrai, je ne pense pas qu'il soit possible que nos deux cas aient les mêmes utilisations, puisque nos langues fonctionnent bien différemment (en tout cas, de ce que je comprends de la tienne, mais je n'en connais pas encore beaucoup, en particulier ton système verbal que j'aimerais bien découvrir.)
Il est vrai ! Pour ce qui est de mon système verbal, ce sera mon prochain post ^^ | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 19:19 | |
| - Dosei a écrit:
- Le site que j'utilise est le clavier API de Lexilogos qui, normalement, nécessite la police d'écriture Lucida Sans Unicode, mais qui fonctionne, malgré tout, pas trop mal en Arial et quelques autres polices que je ne saurais nommer.
"Clavier" dont j'me sers pas mal, sutout depuis que j'ai Ouindôze 7. Avant, les diacritiques tombaient à côté. Là "ɵ̤" effectiv'ment, ça marche bien, du moins tant que tu n'as pas besoin d'écrire en majuscule. À moins de... ruser... ( ɵ̤) ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 6 Fév 2019 - 0:03, édité 1 fois (Raison : erreur de conjugaison) | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 3 Fév 2019 - 20:30 | |
| - Anoev a écrit:
- "Clavier" dont j'me sers pas mal, sutout depuis que j'ai Ouindôze 7.
Oui, il est très pratique ^^ Je m'en sert pour tous mes alphabets (quand c'est possible). - Anoev a écrit:
- Avant, les diacritiques tombaient à côté. Là "ɵ̤" effectiv'ment, ça marche bien, du moins tant que tu n'as pas besoin d'écrire en majuscule. À moins de... ruser... (ɵ̤) !
Aha ! Effectivement ! Mais avec la bonne police, tout fonctionne parfaitement ! Dommage qu'elle ne soit pas disponible sur l'Atelier... | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 4 Fév 2019 - 20:29 | |
| CONJUGAISON Les verbes anuvodunë finissent par -ʀeDes flexions se forment en fonction du temps et de la personne. La conjugaison anuvodunë contient 7 modes : L'indicatif, le subjonctif, l'impératif, l'indicatif terminatif*, le subjonctif terminatif, le conditionnel et le terminatif conditionnel. L'indicatif contient 4 temps : Le présent, l'imparfait, le passé simple et le futur simple. Le subjonctif contient 3 temps : Le présent, l'imparfait et le futur. L'impératif contient 1 temps : Le présent. L'indicatif terminatif contient 4 temps : Le présent, l'imparfait, le passé simple et le futur simple. Le subjonctif terminatif contient 3 temps : Le présent, l'imparfait et le futur. Le conditionnel contient 2 temps : Le présent et le passé. Le terminatif conditionnel contient 2 temps : Le présent et le passé. Les personnes sont au nombre de 8 : La 1ere du singulier (Je), la 2e du singulier (tu), la 3e du singulier (il/elle/iel/ael/ol/ul/...), la 4e du singulier (vouvoiement singulier), la 1ere du pluriel (nous), la 2e du pluriel (vous), la 3e du pluriel (ils/elles/iels/aels/ols/uls/...), la 4e du pluriel (vouvoiement pluriel) Voilà pour le système de base de la conjugaison anuvodunë. Si vous le voulez je vous montrerai les terminaisons de chaque temps et personnes * Le terminatif indique une fin d'action. (je finis de...)
Dernière édition par Dosei le Mar 5 Fév 2019 - 18:48, édité 1 fois | |
| | | Ewesi
Messages : 110 Date d'inscription : 21/08/2018 Localisation : Angers
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 4 Fév 2019 - 22:09 | |
| Ça peut être intéressant de voir toutes ces formes, mais surtout les usages de ces temps. À moins de dire qu'on copie exactement une langue en particulier, donner seulement le nom d'une forme n'est pas suffisant. À quoi servent donc chacun de tes temps et modes ? Ton opposition imparfait / passé simple est-elle la même qu'en français ? Ton subjonctif, il marche comment ? Pourquoi avoir rangé ton conditionnel terminatif avec les indicatifs terminatifs ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 4 Fév 2019 - 22:13 | |
| En fait, on pourrait comparer les modes terminatif aux aspects accomplis (grosso modo, j'dis bien) des temps correspondants de nos modes ordinaires. Ou bien y a une différence ? C'est un procès qui touche à sa fin, et non un procès qui vient d'être accompli ?
Par exemple "j'ai mangé" se traduit-il par le présent de l'indicatif terminatif* en anuvodunë, ou bien ce mode traduit-il spécifiquement "je finis de manger" ?
*Je n'ai pas de terminatif spécifique, chez moi, et l'inchoatif n'a pas grand chose non plus. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 4 Fév 2019 - 22:17 | |
| - Ewesi a écrit:
- Ça peut être intéressant de voir toutes ces formes, mais surtout les usages de ces temps. À moins de dire qu'on copie exactement une langue en particulier, donner seulement le nom d'une forme n'est pas suffisant. À quoi servent donc chacun de tes temps et modes ?
Et biennn... Pour ce qui est de l'indicatif, du subjonctif, du conditionnel et de l'impératif, même utilité qu'en français. Le terminatif indique la fin d'une action (Je finissais de manger. Manger sera conjugué à l'imparfait du terminatif.) - Ewesi a écrit:
- Ton opposition imparfait / passé simple est-elle la même qu'en français ? Ton subjonctif, il marche comment ? Pourquoi avoir rangé ton conditionnel terminatif avec les indicatifs terminatifs ?
Globalement, oui, l'opposition imparfait / passé simple est la même qu'en français. Excluons seulement le fait qu'on utilisera le passé simple en anuvodunë quand on utilisera la passé composé en français. Quant au conditionnel terminatif, il est limité à l'indicatif car l'on utilise pas un verbe au conditionnel au subjonctif ^^ | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 4 Fév 2019 - 22:53 | |
| - Dosei a écrit:
- Quant au conditionnel terminatif, il est limité à l'indicatif car l'on utilise pas un verbe au conditionnel au subjonctif ^^
Ah ? Là, j'comprends pas c'que tu veux dire ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 6:15 | |
| - Anoev a écrit:
- Dosei a écrit:
- Quant au conditionnel terminatif, il est limité à l'indicatif car l'on utilise pas un verbe au conditionnel au subjonctif ^^
Ah ? Là, j'comprends pas c'que tu veux dire ? Je veux dire par la qu'il n'existe pas (à ma connaissance) de forme subjonctive du présent conditionnel ou du passé conditionnel. (On ne dira pas il aurait fallu que tu (verbe au conditionnel passé subjonctif) blah blah) | |
| | | Ewesi
Messages : 110 Date d'inscription : 21/08/2018 Localisation : Angers
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 10:08 | |
| Mais du coup, ma question n'était pas "Pourquoi ce n'est pas classé comme un subjonctif ?", mais "Pourquoi tu ne l'as pas mis comme un mode à part. Tu ranges tes conditionnels et tes indicatifs simples dans deux cases différentes, mais tu les regroupes pour le terminatif... C'est bizarre.
D'ailleurs, je dirais que le terminatif est un aspect plutôt qu'un mode, c'est pour ça d'ailleurs qu'il se combine si bien avec tous les temps. La distinction imparfait passé simple est aussi une distinction d'aspect et pas de temps. Mais tout cela n'est qu'une question de terminologie et de classification.
Sur le fond, quelque chose me chiffonne... Tu utilises le subjonctif exactement comme en français ? Parce que ça voudrait dire tout un mode qui ne sert absolument à rien. Si tu veux qu'il soit réellement utile et intéressant, il serait bon de le modifier un peu. (En tout cas, cet usage là me paraît un peu incongru pour une idéolangue qui ne se veut pas naturaliste, de ce que j'ai compris. D'ailleurs, quel est ton but avec cette langue ? À quoi va-t-elle servir, pourquoi est-ce que tu la fais ?) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 12:23 | |
| - Dosei a écrit:
- Je veux dire par la qu'il n'existe pas (à ma connaissance) de forme subjonctive du présent conditionnel ou du passé conditionnel. (On ne dira pas il aurait fallu que tu (verbe au conditionnel passé subjonctif) blah blah)
Toutefois, on pourrait avoir "il aurait fallu que tu (verbe au subjonctif imparfait ou au subjonctif terminatif imparfait) ... Du moins, si j'ai bien compris. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 18:42 | |
| - Anoev a écrit:
- Toutefois, on pourrait avoir "il aurait fallu que tu (verbe au subjonctif imparfait ou au subjonctif terminatif imparfait) ... Du moins, si j'ai bien compris.
C'est tout à fait ça ^^ - Ewesi a écrit:
- Tu ranges tes conditionnels et tes indicatifs simples dans deux cases différentes, mais tu les regroupes pour le terminatif... C'est bizarre.
Hmm... Tu n'as pas tort, je n'avais pas réfléchi à ça... Je vais modifier ça et faire un terminatif conditionnel. - Ewesi a écrit:
- je dirais que le terminatif est un aspect plutôt qu'un mode, c'est pour ça d'ailleurs qu'il se combine si bien avec tous les temps.
Certe, je vois ce que tu veux dire... Cela dit, ici, il est un mode car il a vraiment une formation qui lui est propre et est (ce sera visible quand je posterai les terminaisons) très différent de l'indicatif ^^ - Ewesi a écrit:
- Tu utilises le subjonctif exactement comme en français ? Parce que ça voudrait dire tout un mode qui ne sert absolument à rien.
A l'exeption faite qu'en anuvodunë la concordance des temps est obligatoire. (Vb au présent -> subjonctif (terminatif) présent. Vb au futur -> Subjonctif (terminatif) futur) - Ewesi a écrit:
- D'ailleurs, quel est ton but avec cette langue ?
Oh il est vrai que je ne l'ai pas dit ! L'anuvodunë est une langue artistique ^^ Elle est parlée par les Anuwwil (un anuwwi). | |
| | | Ewesi
Messages : 110 Date d'inscription : 21/08/2018 Localisation : Angers
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 20:24 | |
| Que ce soit un aspect, un temps ou un mode ne change pas sa formation. En français imparfait et passé simple sont deux aspects d'un même temps et mode, et ils se forment avec des terminaisons. Que ce soit un aspect n'implique pas une construction composée avec un auxiliaire.
Concernant le subjonctif, je ne suis pas sûr qu'on se soit bien compris. À quoi servira ton subjonctif exactement ? En quoi utiliser un subjonctif dans une phrase a un sens différent ?
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 20:29 | |
| - Ewesi a écrit:
- Que ce soit un aspect, un temps ou un mode ne change pas sa formation. En français imparfait et passé simple sont deux aspects d'un même temps et mode, et ils se forment avec des terminaisons. Que ce soit un aspect n'implique pas une construction composée avec un auxiliaire.
Mmmmh... Alors très bien j'aurais appris quelque chose aujourd'hui ! Donc le terminatif serait un aspect des modes indicatif, subjonctif et conditionnel ? - Ewesi a écrit:
- Concernant le subjonctif, je ne suis pas sûr qu'on se soit bien compris. À quoi servira ton subjonctif exactement ? En quoi utiliser un subjonctif dans une phrase a un sens différent ?
Alors dans ce cas, je te le confirme, on a exactement la même utilisation qu'en français (+ quelques règles pas encore tout à fait définies) avec, cependant, une concordance des temps très rigoureuse. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 20:39 | |
| - Dosei a écrit:
- Mmmmh... Alors très bien j'aurais appris quelque chose aujourd'hui ! Donc le terminatif serait un aspect des modes indicatif, subjonctif et conditionnel ?
Oui, c'est ça. Mais comme la conjugaison française intègre des aspects dans les temps (cf : imparfait : aspect duratif ou itératif ; passé composé : aspect accompli ; tout ça dans un temps passé*), rien ne t'empêche de faire d'un aspect un mode. L'essentiel étant de savoir que tu le sais, en l'indiquant, ainsi, on ne prendra pas ce trait pour une quelconque ignorance du problème. * Et encore, là, j'ai pas parlé d'un imparfait utilisé dans une proposition subordonnée conditionnelle, qui n'est pas forcément un temps passé : si tu venais maintenant, on pourrait voir le film ensemble à la télé._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 20:42 | |
| - Anoev a écrit:
- L'essentiel étant de savoir que tu le sais, en l'indiquant, ainsi, on ne prendra pas ce trait pour une quelconque ignorance du problème.
Donc je peux garder le terminatif en tant que mode, mais en précisant que c'est volontaire et que je sais qu'il est plus semblable à un aspect ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 5 Fév 2019 - 21:03 | |
| C'est exactement ce que je voulais dire. Ainsi tu coupes l'herbe sous le pied d'éventuels détracteurs qui prétendraient que tu confonds mode et aspect, oubliant eux-même (si ce sont par exemple, des francophones ou des anglophones) que leur langue nationale en fait autant avec les temps.
Main'nant, tu peux toujours assembler les modes terminatifs avec leur correspondants "non terminatifs", sauf si ça nuit à la construction de la conjugaison de tes verbes, 'videmment. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 5 Fév 2019 - 21:06, édité 1 fois | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: L'Anuvodunë | |
| |
| | | | L'Anuvodunë | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |