| Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. | |
|
+6Jacint Vilko brimlar PatrikGC Olivier Simon Seweli 10 participants |
Auteur | Message |
---|
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Ven 15 Déc 2017 - 11:19 | |
| (je passe en coup de vent, pour poser ça là avant d'oublier) Malheureusement l'article Wikipédia sur cette idéolangue n'est disponible qu'en Russe Catalan Allemand Espagnol Esperanto Italien Hollandais Japonais Norvégien Polonais Albanais Finlandais Chinois https://en.wikipedia.org/wiki/Glosa Heureusement que les vaillants bureaucrates du Wikipedia français résistent et veillent pour nous éviter la présence de tels articles ineptes et fantaisistes en français, sans aucune valeur encyclopédique sérieuse, entachant la crédibilité de leur encyclopédie, et nous faisant perdre notre précieux temps... n'est-ce pas ? Le Glosa est une langue isolante, c'est à dire que les mots ne changent jamais de forme. Glosa est basé sur un l'interglossa, un brouillon d'idéolangue à vocation auxiliaire conçu par le scientifique Lancelot Hogben durant la seconde guerre mondiale, et publié en 1943. Ron Clark découvrit ce brouillon en 1960, et rencontra le Professeur Hogben, dans le but de développer la langue. Ils travaillèrent ensemble pour la rendre plus facilement utilisable dans toutes les formes possibles de communication. Wendy Ashby les rejoignit en 1972. Et quand Hogben mourut en 1975, presque tout avait déjà été fixé. Hogben et Clark s'étaient mis d'accord sur une orthographe phonétique (chaque lettre représente un seul son). Ce principe impliqua que les digrammes grecs CH, TH et PH s'écrivaient désormais K, T and F. Jusqu'à 1979, Ashby and Clark testèrent l'usage du Glosa sur des volontaires dans la ville où ils vivaient. Durant cette période, le vocabulaire et d'autres détail furent développés et réformés. En glosa, les mots gardent toujours la même forme, peut-importe leur fonction dans la phrase. Ainsi, le même mot peut servir de verbe, nom, adjectif ou préposition. C'est donc une langue totalement analytique (ndt: aucune idée de ce que ce mot signigie, mais tant pis, continuons la traduction) : il n'y a aucune inflexions pour le pluriel, aucun temps, aucun genre, etc... Les mots ne changent jamais. Les fonctions grammaticales sont réalisées à l'aide d'un nombre limité d'opérateurs et par l'ordre des mots. SVO est le standard, les adjectifs précédent en général le nom, et le verbe suit la particule de temps et l'adverbe. La langue glosa est souvent comparé aux chinois et à l'anglais, deux autres langues analytique à divers degrés. Il y a aussi des ressemblance avec le Frater, qui est également isolant, mais avec une structure syntaxique différente, et pas d'article, alors que le glosa utilise u ("un" devant une voyelle) pour remplacer à la fois l'article défini et l'article indéfini... La plupart des mots viennent du grec et du latin. Depuis 1987, la GEO (Glosa Education Organisation) promeut l'enseignement du glosa comme seconde langue pour les écoles du monde entier (NDT: je ne me lasse pas de la touchante naïveté des constructeurs de langues auxilaires) Il y a plus d'info sur leur site : http://www.glosa.org/brevi/francais.htm Un exemple: Elle a dit qu'elle viendrait. Fe pa dice; fe fu veni.pa passé fu futur Ben quoi ? Pour ceux qui veulent s'entraîner, il y a un salon de messagerie sur Telegram avec deux membres actifs : https://t.me/glosaauxilingua http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Glosa mais j'étais passé à côté. (je ne suis plus là)
Dernière édition par Seweli le Ven 15 Déc 2017 - 11:57, édité 4 fois | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Ven 15 Déc 2017 - 11:49 | |
| Oui, je connais : le problème, c'est que dès qu'on dépasse le stade de la phrase simple, ça devient difficile à analyser. | |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Jeu 8 Fév 2018 - 11:34 | |
| Même problème en Elefen ?
En fait, je me demandais quelles étaient les différences profondes entre la grammaire du Glosa et de l'Elefen ?
Un andra; qi pa du trans u via, pa kurso ad u hetero latu.
The man, who was crossing the road, ran to the other side.
L'homme, qui était en train de traverser la route, courut vers l'autre côté.
http://glosa.org/en/gramm2.htm
u = un (devant voyelle) = a, the (et probablement aussi partitif et général) qw se prononce kw, pour info | |
|
| |
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Jeu 8 Fév 2018 - 11:53 | |
| Je connaissais aussi Je pense qu'il manque certains mots-outils à cette langue pour que les phrases soient plus faciles à comprendre quand celles-ci commencent à devenir complexes. | |
|
| |
brimlar
Messages : 70 Date d'inscription : 18/04/2016 Localisation : Chicago, USA
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Ven 9 Fév 2018 - 16:55 | |
| Glosa: Id fu nivi nu-noktu ad-in fu-di noktu Elefen: Lo va neva la note de oji a en la note de doman English: It will snow tonight into tomorrow night Français: Il va neiger ce soir continuant à demain soir (je suis pas sur) | |
|
| |
Vilko
Messages : 3561 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Dim 4 Mar 2018 - 17:04 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Oui, je connais : le problème, c'est que dès qu'on dépasse le stade de la phrase simple, ça devient difficile à analyser.
Un exemple, inspiré du pirahã : Français : "Ce sont les clous que Daniel a achetés." Pirahã : "Ce sont des clous. Daniel a acheté des clous. Ce sont les mêmes." Anglais : "Ce sont les clous Daniel a achetés" ( These are the nails Daniel bought). Glosa : "Ce sont des clous Daniel a achetés." Mnarruc : "Ce sont des clous Daniel les a achetés" Suivant que la langue connaît ou pas le relatif et l'article défini, on peut formuler la même phrase de cinq façons différentes. Pour dire "ce sont" on peut aussi bien dire "voici", ou même "ici" ou "là". Saiwosh : Yakwa minliklo Daniel chi hoyi tlas. Littéralement : ici clou(s) Daniel récemment acheter eux. Je pense que le chinois et le japonais traduiraient la même phrase comme le glosa ou le saiwosh. | |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Lun 26 Nov 2018 - 0:55 | |
| Glosa es sin dubita un lingua interessante, mais io non comprende ancora como es possibile que illo utilisa le particula "u(n)" e pro le articulo definite e pro le articulo indefinite al mesme tempore:
Le libro -> U bibli Un libro -> U bibli
Non pote isto crear confussiones? | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Lun 26 Nov 2018 - 1:48 | |
| - Jacint a écrit:
- Glosa es sin dubita un lingua interessante, mais io non comprende ancora como es possibile que illo utilisa le particula "u(n)" e pro le articulo definite e pro le articulo indefinite al mesme tempore:
Le libro -> U bibli Un libro -> U bibli
Non pote isto crear confussiones? Je pense que le contexte est toujours suffisant pour savoir si le mot est défini ou non (on s'en passe bien dans beaucoup de langues), mais c'est vrai que, tant qu'à faire, autant ne pas avoir d'article du tout hahahaha _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Lun 26 Nov 2018 - 2:17 | |
| U (singulier) et plu (pluriel) sont en fait des marqueurs facultatifs de groupe nominal Ci: ici u-ci (...): ce (...)-ci | |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Ven 30 Nov 2018 - 15:41 | |
| Je voudrais trouver le livre de Glosa "18 Steps to Fluency in Glosa", mais je ne pas le trouve in nul part. Si quelqu'un sait où peu je le trouver je le remmercerai. Dans le site de Glosa il y a quelqus extraites du livre, mais ça ne me suffit pas. | |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 15:32 | |
| Io ha commenciate a studiar Glosa ante qualque menses. Glosa me attraheva a causa de su simplicitate, mais qualque cosas del lingua non me placeva, como le uso de "plu" pro formar le plural, le uso constante de ";" pro indicar le phrases subordinate (es isto vermente necessari?), parolas como "qe", le uso de "u/un"... In general, Glosa non me ha semblate un lingua belle, plus tosto lo contrari. Ora io ha discoperite Frater e io ha restate fascinate. Frater es como Glosa, mais multo plus belle, multo plus simple, multo plus usabile... Le mysterio es: ha cognoscite Phạm Xuân Thái, le creator de Frater, le libro de Lancelot Hogben sur Interglossa o ille creava su lingua independentemente? Cognosceva Ron Clark e Whendy Ashby, le creatores de Glosa, le libro de Phạm Xuân Thái?
Si vos es interessate in Glosa o in Frater, visita mi sito web in esperanto consecrate a isto ultime:
http://linguasistemfrater.mozello.com/ | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 16:01 | |
| - Jacint a écrit:
- Je voudrais trouver le livre de Glosa "18 Steps to Fluency in Glosa", mais je ne pas le trouve in nul part. Si quelqu'un sait où peu je le trouver je le remmercerai. Dans le site de Glosa il y a quelqus extraites du livre, mais ça ne me suffit pas.
Il est officiellement en ligne officiellement et gratuit ici, non ? (en français, html). http://www.glosa.org/en/g18s.htm *** | |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 16:58 | |
| - Greenheart a écrit:
- Jacint a écrit:
- Je voudrais trouver le livre de Glosa "18 Steps to Fluency in Glosa", mais je ne pas le trouve in nul part. Si quelqu'un sait où peu je le trouver je le remmercerai. Dans le site de Glosa il y a quelqus extraites du livre, mais ça ne me suffit pas.
Il est officiellement en ligne officiellement et gratuit ici, non ? (en français, html).
http://www.glosa.org/en/g18s.htm
*** Si, mais la non es le libro complete, il manca qualque partes. | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 17:08 | |
| - Jacint a écrit:
- Greenheart a écrit:
- Jacint a écrit:
- Je voudrais trouver le livre de Glosa "18 Steps to Fluency in Glosa", mais je ne pas le trouve in nul part. Si quelqu'un sait où peu je le trouver je le remmercerai. Dans le site de Glosa il y a quelqus extraites du livre, mais ça ne me suffit pas.
Il est officiellement en ligne officiellement et gratuit ici, non ? (en français, html).
http://www.glosa.org/en/g18s.htm
*** Si, mais la non es le libro complete, il manca qualque partes. Quelles parties manquent exactement (titres svp) ? *** | |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 17:19 | |
| Plure capitulos ("steps"). Plusieurs chapitres ("steps"). | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 18:00 | |
| - Jacint a écrit:
- Plure capitulos ("steps").
Plusieurs chapitres ("steps"). La page va du step 1 jusqu'au step 18 et les liens vers les steps vont du 1 jusqu'au 18. Donc il y a bien tous les "steps". Est-ce les "trous" sont dans les steps ? Y-a-t-il des parties manquantes dans les chapitres ? - Español (Espagnol):
La página va del paso 1 al capítulo 18 y los enlaces a los capítulos van del 1 al 18. Así que están todos los "capítulos".
¿Son los "agujeros" en los capítulos? ¿Hay alguna parte que falte en los capítulos?
- Esperanto (espéranto):
La paĝo iras de paŝo 1 al ĉapitro 18 kaj la ligoj al la ĉapitroj iras de 1 ĝis 18. Do estas ĉiuj "ĉapitroj".
Ĉu la "truoj" en la ĉapitroj? Ĉu mankas iuj partoj en la ĉapitroj?
- English (Anglais):
The page goes from step 1 to step 18 and the links to the steps go from 1 to 18. So there are all the "steps".
Are the "holes" in the steps? Are there any missing parts in the chapters?
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Mer 5 Déc 2018 - 19:42 | |
| - Seweli a écrit:
- Le Glosa est une langue isolante, c'est à dire que les mots ne changent jamais de forme.
Donc pas comme l'anglais, où les flexions : pluriel pour les noms, comparatif et superlatif pour les adjectifs & adverbes dits courts, 3me personne du présent, prétérit, participe passé & présent pour les verbes ne manquent pas, sans oublier que certaines d'entre elles sont irrégulières ( mouse/mice, tooth/teeth, child-ren, have/has/had...). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. Jeu 6 Déc 2018 - 4:00 | |
| - Greenheart a écrit:
- Jacint a écrit:
- Plure capitulos ("steps").
Plusieurs chapitres ("steps"). La page va du step 1 jusqu'au step 18 et les liens vers les steps vont du 1 jusqu'au 18. Donc il y a bien tous les "steps".
Est-ce les "trous" sont dans les steps ? Y-a-t-il des parties manquantes dans les chapitres ?
- Español (Espagnol):
La página va del paso 1 al capítulo 18 y los enlaces a los capítulos van del 1 al 18. Así que están todos los "capítulos".
¿Son los "agujeros" en los capítulos? ¿Hay alguna parte que falte en los capítulos?
- Esperanto (espéranto):
La paĝo iras de paŝo 1 al ĉapitro 18 kaj la ligoj al la ĉapitroj iras de 1 ĝis 18. Do estas ĉiuj "ĉapitroj".
Ĉu la "truoj" en la ĉapitroj? Ĉu mankas iuj partoj en la ĉapitroj?
- English (Anglais):
The page goes from step 1 to step 18 and the links to the steps go from 1 to 18. So there are all the "steps".
Are the "holes" in the steps? Are there any missing parts in the chapters?
Ex le pagina web: "This file does not contain the whole book, and does not aim to. Though all the sample sentences and rules have been included, only Steps 1-3, 5, 9, 13 and 16-18 are really complete." E postea: "... [missing: Place (list with -lo-words)] ... [missing: Materials (list with -ma-words)] ... [missing: Set, Bundle (list with -fa-words)] ... [missing: Fi-Lament, Thread (list with -fi-words)] ... [missing: Stone (list with -li-words)]" Tamen io crede que le partes mancante non es multo importante, principalmente vocabulario. Mais il pote haber partes del grammatica. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. | |
| |
|
| |
| Le glosa est une LAI isolante, un peu comme l'anglais et le chinois. | |
|