Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Présentation en idéolangues Ven 12 Mai 2017 - 20:20
Les différentes phrases pour se renseigner sur une personne ou pour fournir des informations sur soi font ressortir des éléments intéressants comme l'a montré le fil de djino sur l'âge. Le but de ce file serait d'élargir le sujet à tout types d'informations : l'âge, la taille, le nombre de frères et sœurs, le métier, le lieu d'habitat, la langue parlée, les passe-temps, les peurs, les films et autres (séries, acteurs, couleurs, etc...) favoris.
Choisissez les élément qui vous paraissent judicieux à présenter dans votre idéolangues et expliquez comment demander l'information dans votre/vos idéolangue/s et comment fournir l'information.
Comme le sujet est la présentation, on peut aussi imaginer d'autres éléments, comment répondre au téléphone, comment dire bonjour, ce qu'il faut dire la première fois que l'on rencontre quelqu'un.
Je pense que beaucoup de ces éléments sont déjà demandés à plusieurs endroit du forum, le but est ici de les rassembler.
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Ven 12 Mai 2017 - 22:44
Oui, bonne idée. En général, ce genre de phrases se construisent plus ou moins à partir des mêmes concepts, pour peu que la langue ait suffisamment de vocabulaire.
En revanche c'est l'arbitraire total en ce qui concerne les formules de politesse. Par exemple, comment traduisez-vous s'il vous plait, merci et de rien ? Bienvenue, À tes souhaits, Allô, Voici... (en Belgique, lorsqu'on tend qqch à qqn, on dit "S'il vous plait". Et si un(e) commerçant(e) demande "Avec ceci ?" à un client belge, ce dernier ne comprendra pas, trop habitué à entendre "Ce sera tout ?" ou "Vous désirez autre chose ?")
On ouvre un fil "Formules de politesse" ou on laisse ça ici ?
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Ven 12 Mai 2017 - 22:58
Pour "s'il tevous plait, l'aneuvien a kjas plaċit ors. Encore beaucoup plus informel : kjaċit.
Merci se dit hrop.
Suite à un éternuement, on pourra dire or eret loot (soyez bien) pour "portez-vous bien".
Au (très français) "de rien" ou "y a pas de quoi" correspondra l'aneuvien nep kervœnt (pas de problème), qui signifie (à peu près) : "ça n'a pas été un problème (pour moi) de vous rendre service/de vous être agréable : je l'ai fait naturellement".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Ven 12 Mai 2017 - 23:38
En yatem, bonjour, au revoir, comment ça va?, quel âge as-tu?, toutes ces questions sont très changeantes en fonction des régions, comme je l'avais montré sur le fil de l'âge.
Bonjour se dit souvent yaduliāysda = à vos amours. Au revoir se dit souvent venbansotëda = à ceux qui viendront (en parlant des amours). Mais ce sont là des manières très formelles. En fonction des régions, on usera de: yadu, yad, yadi, yasda, yadlida, yadysa. vena, ven, venpso, vensota, venbada.
Merci se dit (pour remercier d'une action faite) = Ascàspro = pour votre action. -> Ascà (pour remercier d'une parole dite) = Voscàspro = pour votre mot. -> Voscà De rien se dit: Nisèaþ = rien à propos (de l'action, de la parole) -> Nisè
Pour demander le nom, on dit au nord et aux riveraines: Quel est ton masque? = Màcüdos lia cvëd? -> Explications: Dans une ancienne légende venant du nord de l'Archipel, on raconte que le nom n'est qu'un masque pour cacher la nature des Hommes et des Nymphes. Ainsi, encore nombreux sont les Fées habitant dans les Îles Nordiques à ne pas avoir de papiers d'identités par refus d'avoir un prénom. L'expression est entrée dans le langage courant.
Et, au sud et à Himvo, on dit simplement: Tu te nommes? = Ponmiesvs?
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Ven 12 Mai 2017 - 23:59
Anoev a écrit:
Pour "s'il tevous plait, l'aneuvien a kjas plaċit ors.
Je suppose que ça a le même sens qu'en français ? À propos, dans quelles autres langues naturelles retrouve-t-on cette formulation (à part le vieil anglais) ?
Anoev a écrit:
Merci se dit hrop.
Quelle est l'origine de ce mot ?
En arwelo : - s'il vous plait : kasebi (= si c'est possible) (en attendant de trouver mieux) - merci : danko (= remerciement) - de rien : no dankibi (= ce n'est pas remerciable / pas digne de remerciement / pas de quoi remercier) - bienvenue : gostiba (digne d'être hôte/visiteur/invité) - à tes souhaits : yona suno (bonne santé) ou yone suní (sois en bonne santé) - allô : peli X ("parle X / c'est X qui parle", où X est le nom de la personne qui décroche) - voici : mancí (tenez) ou tisi (voici)
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 13 Mai 2017 - 14:56
Djino a écrit:
- s'il vous plait : kasebi (= si c'est possible) (en attendant de trouver mieux)
En deyryck, "si c'est possible" aura plusieurs traductions possibles : - tayni ui(s) = si c'est permit - réi ui(s) = si c'est faisable
Dans ce sens là, on peut en envisager l'usage :
Ttayni ui kolya (Si tu le permets, je veux venir.)
Djino a écrit:
- merci : danko (= remerciement)
Il n'y a pas de notion de remerciement en deyryck. Traduire l'idée donnée en arwelo n'est donc pas possible. Le deyryck se base uniquement sur des notions de dette, elles peuvent exister pour de bonnes raisons (ama : merci), de mauvaises raisons (omo : désolé) ou pour des raisons neutres (ûmû).
Si tu te rappel les BD traduites en deyryck, toutefois, tu devrais avoir un souvenir différent pour dire merci. La raison est simple, ce "merci" là est un merci que l'on ne dira que si l'on se sent réellement redevable. De tête, celui dans la BD devait être "dû lags", ce qui signifie : "Je m'exprime car quelque chose me plaît : ce fait". En gros, "j'aime que ce soit ainsi". Il existe une infinité de manière de dire merci en deyryck, elles vont dépendre de la situation.
Djino a écrit:
- de rien : no dankibi (= ce n'est pas remerciable / pas digne de remerciement / pas de quoi remercier)
La formation de "de rien" en revanche est très similaire. En deyryck on dira : "né" (ne le fait/sois pas) ou "kina" (idem) voire "kûna" (qu'il en soit autrement~, qu'il n'en soit pas ainsi, que ce ne soit pas (comme ça)). Cela ne sera pas adapté à "dû lags". Dans ce cas là, on ne dira jamais "de rien", cela n'aurait aucun sens.
Djino a écrit:
- bienvenue : gostiba (digne d'être hôte/visiteur/invité)
Ta formulation me paraît bizarre. Cela donne l'impression que c'est la personne qui est invité qui souhaite la bienvenue.
Djino a écrit:
- à tes souhaits : yona suno (bonne santé) ou yone suní (sois en bonne santé)
La formulation "à tes souhaits" n'a aucun équivalent en deyryck. Si on traduisait ta formule, on aurait : - Soké (sois bien) ou - Soka dé - Kisoka' (/!\ aussi utiliser comme une agression verbales, un peu comme 'va te faire voir!') - Soka kya - etc...
Cela pourrait tout à fait être envisagé. Dans la majeur partie du temps, toutefois, en deyryck on évite de formuler ce qui semble évident. On dira souvent : "°d" (/du/) : une sorte de "hey!" "dû" (/du/) : peut être soit : "da" à l'impératif ce qui donnerait une sorte de : "qu'on soit comme ça" soit "da" avec l'objectif "û" pour l'exclamation : simple exclamation, similaire à "°d". "du" (/dy/) : deuxième possibilité de "dû" seulement. ou "û" (/u/) : soit équivalent à "du" soit une manière de souhaiter un peu n'importe quoi (joyeux anniversaire, bonne année, dors bien, bonne après-midi, etc...) "u" (/y/) : c.f. "du"
Djino a écrit:
- allô : peli X ("parle X / c'est X qui parle", où X est le nom de la personne qui décroche)
En deyryck, on dira plutôt "Ici X", mais ce n'est pas différent.
Djino a écrit:
- voici : mancí (tenez) ou tisi (voici)
On dira plutôt "possédez" que "tenez", mais l'idée reste la même.
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 13 Mai 2017 - 15:24
AEM a écrit:
Ta formulation me paraît bizarre. Cela donne l'impression que c'est la personne qui est invité qui souhaite la bienvenue.
C'est le français qui est bizarre. Hôte veut à la fois dire 1. Personne qui donne l'hospitalité, qui reçoit. (hosto en arwelo) et 2. Personne à qui on donne l'hospitalité, qu'on reçoit. (gosto)
Si tu viens chez moi, tu seras mon hôte et je serais le tien. C'est pour éviter que tu ne comprennes le mauvais sens que j'ai rajouté visiteur et invité.
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 13 Mai 2017 - 15:50
En elko, tous les mots lié à la forme de politesse, au respect, au souhait se terminent par le suffixe -ė (souvent orthographié -ei)
NOK (nuit) = nokei "bonne nuit" NOL (journée) = nolei "bonne journée" DAG (jour)= dagei "bonjour" TOK (remerciement) = tokei "merci" DAN (mort) = danei "toutes mes condoléances" WAM (aliment) = wamei "bon appétit"
En général, la formulation souhaite que l'on ajoute le pronom au datif après :
nokei li = bonne nuit (à toi)
Pour poser des question, il suffit d'ajouter -e à la clé et de placer le mot interrogatif ainsi créé en fin de phrase avant le point d'interrogation.
ko dewe ? Qu'elle "heure est-il ?" → ko 15 : 45 "il est 15h45" lo kene ? Comment t'appelles-tu ? → keno ra ... "je m'appelle ..."
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 13 Mai 2017 - 22:05
Djino a écrit:
Si tu viens chez moi, tu seras mon hôte et je serais le tien. C'est pour éviter que tu ne comprennes le mauvais sens que j'ai rajouté visiteur et invité.
C'est bien l'ajout de ces deux mots qui m'a fait dire cela. Si l'on est "digne d'être visiteur", c'est que l'on visite, non ?
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Dim 14 Mai 2017 - 16:07
AEM a écrit:
C'est bien l'ajout de ces deux mots qui m'a fait dire cela. Si l'on est "digne d'être visiteur", c'est que l'on visite, non ?
Oui, mais alors je ne comprends pas ce qu'il y a de bizarre. Récapitulons : Le suffixe -ib- donne iba (méritant, digne de), ibo (mérite), ibi (mériter, être digne de)... On l'utilise pour des mots comme amiba (aimable = qui mérite d'être aimé), fediba (fiable = digne de confiance)... Donc dire (te si) gostiba ((tu es) digne d'être mon invité) à quelqu'un, c'est lui dire qu'il est le bienvenu, non ? Tout comme je pourrais lui dire amiba pour lui faire savoir qu'il mérite qu'on l'aime. Non ?
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Dim 14 Mai 2017 - 19:14
D'accord. C'est donc sur le pronom sous entendu que je bloquais. C'est clair maintenant.
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Dim 14 Mai 2017 - 20:37
Bah c'est pareil avec "bienvenue", "welcome", "bienvenido"...
_________________ mundeze.com
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Dim 14 Mai 2017 - 20:43
Certes, mais je trouvais ça plus beau de se dire "digne d'être l'hôte" que de dire l'autre "digne d'être hôte".
Invité Invité
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 10 Juin 2017 - 11:03
En navosci, toutes ces formules de politesse finissent par un -eï ou -ei.
S'il vous/tu plait ou je vous en prie : Pleï Bienvenue : Defetyeï Bonjour : Heï au Revoir : Noceï Bonne nuit : Niheï Bonsoir : Noceheï Allo : Halneï (issu du germanique haln dont est issu hello duquel dérive allo)
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 10 Juin 2017 - 11:30
FairyDemon a écrit:
En navosci, toutes ces formules de politesse finissent par un -eï ou -ei.
Influence elkanne ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Invité Invité
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 10 Juin 2017 - 11:39
Anoev a écrit:
FairyDemon a écrit:
En navosci, toutes ces formules de politesse finissent par un -eï ou -ei.
Influence elkanne ?
À vrai dire, non, je ne connaissais pas encore l'elko quand j'ai établi que les formules de politesse se terminent par un -eï ou -ei
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Présentation en idéolangues Sam 10 Juin 2017 - 11:49
Pure coïncidence par conséquent. Un peu comme pour moi, avec tænd (arbre) qui m'est venu de nulle part, mais qui a des faux airs de TAN (clé elkanne) δένδρον (grec).
Pour "quel âge avez-vous?", on dira notamment
quàt jàrev ep or?
ou, plus courtois :
quàt gerev ep or?
ce dernier donnant plus de latitude de réponse, et permet aux élégantes* de tricher sur leur âge.
La question "quel âge vous me donnez?" donnerait plutôt :
Quat gerev ep eg simelen pœr orv? = quel âge je semble pour vous ?