|
| Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) | |
| | |
Auteur | Message |
---|
PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Lun 28 Mar 2016 - 23:26 | |
| "Une plus-value pour l'être humain" ? Je ne faisais que dire que la NPI reste utilisée ci et là. J'ai même précisé "C'est juste une technique". Il me semble avoir souvent dit ici que ce qui est simple pour une machine l'est moins pour un humain. Et je pense savoir de quoi je parle puisque ça va faire presque 40 ans que je côtoie les entrailles des ordis. J'ai la faculté de pouvoir raisonner comme les divers types de logique informatique, ce qui m'est très utile dans mon métier, mais qui ne me sert pas à gd chose dans la vie courante. Quand je parle avec ma femme (ce que je fais tous les jours), ce n'est pas en NPI ou POO. Pourtant, je pourrais mais elle risque de me regarder de travers | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Lun 28 Mar 2016 - 23:35 | |
| Pas sur , toutefois, qu'elle apprécie mieux le kotava ou le fasile 21... ...qu'une construction logique et régulièrement simple...
Dernière édition par odd le Mar 26 Avr 2016 - 18:14, édité 1 fois |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 0:46 | |
| @Troubadour : http://www.ideolangues.org/t2993p25-determinant-determine-ou-l-inverse#93517 _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 8:56 | |
| La prochaine traduction sera : À l'école, j'étudie l'histoire, la biologie, les mathématiques et l'informatique. | |
| | | PatrikGC
Messages : 6736 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 9:43 | |
| | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 11:11 | |
| - sevecyo a écrit:
- La prochaine traduction sera :
À l'école, j'étudie l'histoire, la biologie, les mathématiques et l'informatique. En ketseno, me lugi kuesotso, vivotso, numotso i komputotsoLe verbe tsi (savoir, connaitre) donne ketsi ( ke inchoatif + tsi = apprendre) et otso (science). ketsi apprendre) + eno (lieu) = école lugi puise son étymologie du grec logos (bio logie) pour l'analogie avec legi (lire) et tous les verbes en -gi liés à l'activité cérébrale. kuesotso ➜ ku [pré-] + es [moment] = avant) + otso (science) = histoire vivotso ➜ viva (vivant) + otsonumotso ➜ numo (nombre) + otso (je sais que c'est plus large que ça, mais c'est toujours plus adéquat que "aimant apprendre")
Dernière édition par Djino le Mar 5 Sep 2017 - 9:50, édité 3 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 13:12 | |
| À l'école, j'étudie l'histoire, la biologie, les mathématiques et l'informatique. [eo] En lernejo, mi studas historion, biologion, matematikon, kaj komputikon komputosciencon komputadon informatikon. https://eo.wikipedia.org/wiki/Diskuto:Komputado
En arwélo, komput- est la première racine à plus d'une syllabe que je rencontre... What Even Is a Syllable? | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 14:49 | |
| C'est vrai que j'essaye de les éviter, mais il y en a quand même quelques-unes (tabula, mobilo...)
Fasile21: In lernine, ju tudas isike, [vitike], [matematike], kay [kompilike]
[mots inventés] _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 16:34 | |
| - Djino a écrit:
- C'est vrai que j'essaye de les éviter, mais il y en a quand même quelques-unes (tabula, mobilo...)
Fasile21: In lernine, ju tudas isike, [vitike], [matike], kay [kompilike]
[mots inventés] Tu m'as devancé pour la traduction en fasilé :-( Je pense que l'on peut valider vit-ik-e, qui est absolument logique. Concernant mat-ik-e, la racine n'est pas encore réservée, et ça me semble une bonne idée. On pourrait aussi reprendre la logique de l'arwélo et fabriquer num-ik-e. On peut alors décliner de manière minimaliste : vitiku -> biologiste, vitiki tixe -> cours de biologie... Concernant la racine komp- en fasilé, heu, comment dire, un extrait du dernier dictionnaire sera plus parlant : kompe: company, firm kompile: computer ile: tool, utensil, implement (faisant partie de la liste des suffixes officiels, dont le nombre est limité) On pourrait pourtant partir de Compute ou Calculate, pour faire une racine signifiant compter, et la décliner. Ou d'une racine signifiant binaire et la décliner. Le verbe kalkar->calculate existe en fasilé. On pourrait le décliner en kalkile et kalkilike, pour rester proche de l'anglais computer et computer science. Certes, je verrais plutôt : kompar -> calculer kompile -> ordinateur kompilike -> informatique Quoi qu'il en soit je comprends mieux ainsi le choix de l'arwélo d'une racine longue et naturaliste... J'imagine que komput-o signifie ordinateur, et qu'il n'y a pas besoin de construire komput-il-o D'autres pistes : http://91.91.86.147/ideolexique/index.php/Ordinateur http://www.kotava.org/kotapedia/doku.php?id=vusiko (outil pour ordonner, ranger) https://en.wiktionary.org/wiki/computer https://en.wiktionary.org/wiki/binary Rien ne m'empêche de construire en fasilé : bis-ar-il-e -> objet outil pour ensemble de deux éléments, ordinateur bis-ar-il-ik-e -> sciences des ordinateurs On peut partir aussi de : sere: sequence, ou orde: order Et faire : ord-il-e -> ordinateur ord-ik-e -> informatique ord-ik-u -> informaticien, informaticienne En fait, il y a tellement de racines non encore utilisées, et ne semblant pas être indispensable à la construction des autres mots (l'art du rangement, le bestseller du moment pourra se traduire autrement), qu'il serait dommage de construire une nouvelle racine pour cela, à fortiori une racine de deux syllabes :-p Mais quoique l'on fasse, on moment de construire entièrement un vocabulaire professionnel spécialisé, il faudra jongler et... ajouter de nouvelles racines, souvent de plusieurs syllabes, sans aucun doute. Fasile22: In lernine, ju tudas isike, vitike, numike, kay ordike | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 20:16 | |
| - sevecyo a écrit:
- Concernant mat-ik-e, la racine n'est pas encore réservée, et ça me semble une bonne idée. On pourrait aussi reprendre la logique de l'arwélo et fabriquer num-ik-e.
En fait, mat- est déjà pris par "automatique". Matike serait "science de l'automatisme" (?) - sevecyo a écrit:
- Concernant la racine komp- en fasilé, heu, comment dire, un extrait du dernier dictionnaire sera plus parlant :
kompe: company, firm kompile: computer ile: tool, utensil, implement (faisant partie de la liste des suffixes officiels, dont le nombre est limité) C'est vrai que c'est dommage. Comment un "outil pour compagnie" peut-il devenir un ordinateur ? - sevecyo a écrit:
- On pourrait pourtant partir de Compute ou Calculate, pour faire une racine signifiant compter, et la décliner. Ou d'une racine signifiant binaire et la décliner. Le verbe kalkar->calculate existe en fasilé. On pourrait le décliner en kalkile et kalkilike, pour rester proche de l'anglais computer et computer science. Certes, je verrais plutôt :
kompar -> calculer kompile -> ordinateur kompilike -> informatique Le problème avec "outil servant à calculer", c'est que ça peut être un boulier, un abaque, une calculatrice... Un ordinateur est un peu plus complexe que ça. - sevecyo a écrit:
- Quoi qu'il en soit je comprends mieux ainsi le choix de l'arwélo d'une racine longue et naturaliste... J'imagine que komput-o signifie ordinateur, et qu'il n'y a pas besoin de construire komput-il-o
En fait, j'imaginais que komputo signifirait plutôt "traitement de données" ( komputiro = ordinateur), mais en te répondant je me suis demandé s'il n'était pas plus simple de créer un mot à partir de dato (donnée), comme datiro (ordinateur) > datotso (informatique)... à méditer. > iro (appareil, machine), et non ilo (ce qui sert à, ustensile)... ça permet justement de distinguer "boulier" de "calculatrice", "éventail" de "ventilateur"... On peut aussi forcer pour faire correspondre des mots. J'ai fait ça avec "télévision" ➜ talewirotal (mélange du slave dal et du grec têle, et anacyclique de lat-, côté) = loin ewi = afficher ➜ appareil servant à afficher à distance - sevecyo a écrit:
- Rien ne m'empêche de construire en fasilé :
bis-ar-il-e -> objet outil pour ensemble de deux éléments, ordinateur ? - sevecyo a écrit:
- On peut partir aussi de :
sere: sequence, ou orde: order Et faire : ord-il-e -> ordinateur ord-ik-e -> informatique ord-ik-u -> informaticien, informaticienne Ça c'est pas mal _________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Sam 8 Oct 2016 - 23:02, édité 4 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 20:34 | |
| - Djino a écrit:
- tal (mélange du slave dal et du grec têle, et anacyclique de lat-, côté) = loin
Un dictionnaire de LAIC devrait toujours compléter ses définitions par un paragraphe étymologique... Non seulement on retient ainsi plus facilement, mais en plus on enrichi sa culture linguistique au passage... Je vais voir si en arwélo, le mot touche de clavier est construit d'après sa sonorité. Clic-clic... Sinon, le métier en vogue au États-Unis, c'est data scientist, spécialiste des bases de données, et du big data. C'est une spécialisation en informatique. Tiens, je viens de comprendre que beaucoup utilisaient des codes couleurs pour les langues... J'aurais dû commencer par lire le mode d'emploi du forum... | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 29 Mar 2016 - 23:02 | |
| - sevecyo a écrit:
- Un dictionnaire de LAIC devrait toujours compléter ses définitions par un paragraphe étymologique... Non seulement on retient ainsi plus facilement, mais en plus on enrichi sa culture linguistique au passage...
C'est bien ce que j'ai l'intention de faire - sevecyo a écrit:
- Je vais voir si en arwélo, le mot touche de clavier est construit d'après sa sonorité. Clic-clic...
Une touche (d'un instrument de musique, d'un appareil...) se dit " tiko". À la fois pour le son que ça fait quand on appuie dessus (tik-tik), mais aussi dans une moindre mesure pour le rapprocher de "tecla" des langues ibéro-romanes, ainsi que pour l'analogie avec le verbe "toucher" ( tuki). Un clavier (de piano, d'ordinateur...), c'est tikaro (teclado en espagnol) - sevecyo a écrit:
- Tiens, je viens de comprendre que beaucoup utilisaient des codes couleurs pour les langues... J'aurais dû commencer par lire le mode d'emploi du forum...
Il n'y a pas de convention et il n'y a aucune mention dans un quelconque mode d'emploi du forum, on le fait juste parce que c'est pratique _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Dim 10 Sep 2017 - 14:22 | |
| Je vais d'abord poster mes copié-collés en vrac, ensuite je m'exercerai à la mise en forme BBcode.
1. LE TABLEAU DES CORRÉLATIFS
1.1 Esperanto
KI- interrogatif, relatif, exclamatif TI- démonstratif I- indéfini ĈI- mot globalisant NENI- mot de négation
-U individu ou chose individuelle -O chose -A qualité, sorte -ES possession (sujet et objet) -E lieu -AM moment, temps -AL cause -EL manière, degré -OM quantité (degré emphatique)
1.2 En Arwelo
KI- interrogatif, relatif, exclamatif TI- démonstratif Y- indéfini PY- N'importe OL- mot globalisant AL- Autre NENI- mot de négation - pronom relatif
-U individu ou chose individuelle -O chose -A qualité, sorte -E manière, degré -EN lieu -ES moment, temps -AS cause -OS quantité (degré emphatique)
[en pause] | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Lun 13 Nov 2017 - 23:52 | |
| "Tables de conversation" ? Ce sujet n'est pas à la bonne place. Je crois qu'il faudrait le déplacer vers le sujet "langue auxiliaire".
Tiens, je pourrais ajouter d'autres auxlangs à la liste...
[fr] Je veux écrire ! [eo] : Mi volas skribi! [elefen] : Me vole scrive! [mondlango] : Mi volan skribi! [fasile21] : Ju volas alfigar! [arwelo] : me vi kitci! [pandunia] : mi wol kitaba!
Pour le comparatif des tableaux de corrélatifs, c'est reporté... ^^ Ah la la. Si j'avais le temps, je ferai un comparatif géant sous forme de bouquin libre via https://www.gitbook.com/editor | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Mar 14 Nov 2017 - 1:47 | |
| Esperanto : SENS | Interrogatif / Relatif (que, quoi) | Démonstratif (ce, ça) | Indéfini (quelque) | Collectif (chaque) | Négatif (non, rien, aucun) | KI- | TI- | I- | ĈI- | NENI- | Chose | -O | kio (que, quoi) | tio (cela, ça) | io (quelque chose) | ĉio (tout, chaque chose) | nenio (rien, aucune chose) | Individu ou désignation | -U | kiu (qui, lequel) | tiu (celui-ci, celui-là, cet) | iu (quelqu'un, un) | ĉiu (tout le monde, chacun, chaque) | neniu (personne) | Possession | -ES | kies (de qui, dont) | ties (de celui-là) | ies (de quelqu'un) | ĉies (de tous) | nenies (de personne) | Qualité | -A | kia (de quelle espèce de) | tia (tel, cette espèce de) | ia (une espèce de) | ĉia (toute espèce de) | nenia (aucune espèce de) | Lieu | -E | kie (où) | tie (là) | ie (quelque part) | ĉie (partout) | nenie (nulle part) | Manière | -EL | kiel (comment, comme) | tiel (ainsi, tellement, comme ça) | iel (en quelque sorte, d'une certaine façon) | ĉiel (de toute manière) | neniel (nullement, en aucune façon) | Cause | -AL | kial (pourquoi) | tial (pour cette raison, aussi, c'est pourquoi) | ial (pour quelque raison, pour une raison) | ĉial (pour toute raison) | nenial (pour aucune raison) | Temps | -AM | kiam (quand, lorsque) | tiam (alors) | iam (un jour, une fois) | ĉiam (toujours) | neniam (jamais) | Quantité | -OM | kiom (combien) | tiom (tant, autant) | iom (une certaine quantité) | ĉiom (tout) | neniom (rien du tout) |
Mondlango : SENS | Interrogatif / relatif (que, quoi) | Démonstratif (ce, ça) | Indéfini (quelque) | Collectif (chaque) | Négatif (non, rien, aucun) | KI- | TI- | I- | CI- | NI- | Chose ou situation | -O | kio (que, quoi) | tio (cela, ça) | io (quelque chose) | cio (tout, chaque chose) | nio (rien, aucune chose) | Individu ou désignation | -U | kiu (qui, lequel, quel) | tiu (celui-ci, celui-là, cet) | iu (un, quelqu'un, un certain) | ciu (tous, chacun, chaque) | niu (personne, aucun) | Qualité | -A | kia (de quelle sorte de) | tia (tel, cette sorte de) | ia (quelconque, une sorte de) | cia (toute sorte de) | nia (aucune sorte de) | Manière | -EL | kiel (comment, comme) | tiel (ainsi, tellement, comme ça) | iel (en quelque sorte, d'une certaine façon) | ciel (de toute manière) | niel (nullement, en aucune façon) | Raison | -AL | kial (pourquoi) | tial (pour cette raison, aussi, c'est pourquoi) | ial (pour quelque raison, pour une raison) | cial (pour toute raison) | nial (pour aucune raison) | Lieu | -E | kie (où) | tie (là) | ie (quelque part) | cie (partout) | nie (nulle part) | Temps | -AM | kiam (quand, lorsque) | tiam (alors) | iam (un jour, une fois) | ciam (toujours) | niam (jamais) | Quantité | -OM | kiom (combien) | tiom (tant, autant) | iom (une certaine quantité) | ciom (tout) | niom (rien du tout) | Appartenance | -US | kius (de qui, duquel) | tius (de celui-là) | ius (de quelqu'un) | cius (de tous, à tout le monde) | nius (de personne) |
Fasile : SENS | Interrogatif (que, quoi) | Démonstratif (ce, ça) | Collectif (chaque) | Négatif (non, rien, aucun) | KAW | SET- | OL- | NIL- | Substantifs | -U (neutre) | kaw u (qui, lequel.le, quel.le) | setu (celui-ci, celui-là, cet) | olu (tous, chacun, chaque) | nilu (personne, aucun) | -O (masculin) | kaw o (qui, lequel, quel) | seto (celui-ci, celui-là, cet) | olo (tous, chacun, chaque) | nilo (personne, aucun) | -A (féminin) | kaw a (qui, laquelle, quelle) | seta (celle-ci, celle-là, cette) | ola (toutes, chacune, chaque) | nila (personne, aucune) | -E (chose) | kaw e (que, quoi) | sete (cela, ça) | ole (tout, chaque chose) | nile (rien, aucune chose) | Adjectifs | -I (qualité) | kaw i (de quelle sorte de) | seti (tel, cette sorte de) | oli (toute sorte de) | nili (aucune sorte de) | Adverbes | -EL (mode) | kaw el (comment) | setel (ainsi, tellement, comme ça) | olel (de toute manière) | nilel (nullement, en aucune façon) | -AL (cause) | kaw al (pourquoi) | setal (pour cette raison, aussi, c'est pourquoi) | olal (pour toute raison) | nilal (pour aucune raison) | -IN (lieu) | kaw in (où) | setin (là) | olin (partout) | nilin (nulle part) | -AN (temps) | kaw an (quand) | setan (alors) | olan (toujours) | nilan (jamais) | -ON (quantité) | kaw on (combien) | seton (tant, autant) | olon (tout) | nilon (rien du tout) |
mundeze : SENS | Interrogatif (que, quoi) | Démonstratif (ce, ça) | Indifférencié (n'importe) | Indéfini (quelque) | Négatif (non, rien, aucun) | Collectif (chaque) | Altérité (autre) | KI- | TI- | PY- | Y- | NEY- | OL- | AL- | Chose ou situation | -E | kie (que, quoi) | tie (cela, ça) | pye (n'importe quoi, n'importe quelle chose) | ye (quelque chose) | neye (rien, aucune chose) | ole (tout, chaque chose) | ale (autre chose) | Déterminant | -A | kia (quel, lequel) | tia (ce, cette) | pya (n'importe quel) | ya (un, un certain) | neya (aucun) | ola (tous, chaque) | ala (autre) | Manière | -O | kio (comment) | tio (ainsi, tellement, comme ça) | pyo (n'importe comment, peu importe comment) | yo (en quelque sorte, d'une certaine façon) | neyo (nullement, en aucune façon) | olo (de toute manière) | alo (autrement) | Individu | -AN | kian (qui) | tian (celui-ci, celui-là) | pyan (n'importe qui) | yan (quelqu'un) | neyan (personne) | olan (tout le monde, chacun) | alan (quelqu'un d'autre) | Raison | -AS | kias (pourquoi) | tias (pour cette raison, aussi, c'est pourquoi) | pyas (n'importe quelle raison) | yas (pour quelque raison, pour une raison) | neyas (pour aucune raison) | olas (pour toute raison) | alas (pour une autre raison) | Lieu | -EN | kien (où) | tien (là) | pyen (n'importe où) | yen (quelque part) | neyen (nulle part) | olen (partout) | alen (ailleurs) | Temps | -OS | kios (quand) | tios (alors) | pyos (n'importe quand) | yos (un jour, une fois) | neyos (jamais) | olos (toujours) | alos (une autre fois) | Quantité | -OM | kiom (combien) | tiom (tant, autant) | pyom (n'importe quelle quantité) | yom (une certaine quantité) | neyom (rien du tout) | olom (tout) | alom (d'une autre quantité) |
Dernière édition par Djino le Mar 2 Juin 2020 - 20:15, édité 5 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Jeu 16 Nov 2017 - 10:23 | |
| Faudrait que je traduise ça pour ajouter la logique (trop ?) minimaliste du pandunia à la liste des tableaux de corrélatifs... (C'est en espéranto)
------------------------- 4. "Tabelvortoj" Pandunia ne havas tabelvortojn, sed oni povas facile rekrei ilin (kaj pliajn) per libera kombinado de substantivo kun substantivo, aŭ per adjektivo kun substantivo.
sa - tio(n), tiu(j)(n), ĉi tio(n), ĉi tiu(j)(n), tiam, ĉi tiam, tia(j)(n), ĉi tia(j)(n) … ke - kio(n), kiu(j)(n), kiam, kia(j)(n), kiel, kiom, kial …
4.1 Precizigi proksimecon lokan, tempan aŭ teman
sa - tio, ĉi tio jin sa - ĉi tio (= proksima tio) far sa - tio (= fora tio)
4.2 Precizigi tipon
ke - kio, kiu, kia, kie, kiam, kial, kiel, kiom ke xe - kiu afero (= kio) ke jen - kiu homo (= kiu (ofte)) ke yang - kiu tipo (= kia aŭ kiel) ke lok - kiu loko (= kie) ke sat - kiu momento (= kiam) ke koz - kiu kaŭzo/rezono (= kial) ke metod - kiu metodo (= kiel (ofte)) ke numer - kiu nombro (= kiom) jin sa lok - ĉi tie
Notu ke eblas krei ajnan korelativon tiel:
un lok - ie nul lok - nenie multi lok - multloke mei lok - ĉie (= ĉiuloke) pitsa lok - pic-loke ------------------------------
Source : http://www.pandunia.info/esperanto/bax_kanun.html (14 novembre 2017) | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Ven 17 Nov 2017 - 1:13 | |
| J'ai mis ça sous forme de tableau SENS | Interrogatif | Démonstratif | Indéfini | Collectif | Négatif | Altérité | Indifférencié | Désignation | / | ke (quel) | sa (ce, cet) | un (un, quelque) | mei (tout, chaque) | nul (aucun) | alter (autre) | eni (n'importe quel) | Chose | xe | ke (xe) (que, quoi) | sa (xe) (cela, ça) | un xe (une chose, quelque chose) | mei xe (tout, chaque chose) | nul xe (rien, aucune chose) | alter xe (autre chose) | eni xe (n'importe quoi) | Individu | jen | ke jen (qui) | sa jen (celui-là) | un jen (une personne, quelqu'un) | mei jen (tout le monde) | nul jen (personne) | alter jen (quelqu'un d'autre) | eni jen (n'importe qui) | Manière | metod | ke metod (comment) | sa metod (ainsi, comme ça) | un metod (d'une certaine façon) | mei metod (de toute manière) | nul metod (nullement, en aucune façon) | alter metod (autrement) | eni metod (n'importe comment) | Raison | koz | ke koz (pourquoi) | sa koz (pour cette raison, c'est pourquoi) | un koz (pour une raison) | mei koz (pour toute raison) | nul koz (pour aucune raison) | alter koz (pour une autre raison) | eni koz (n'importe quelle raison) | Lieu | lok | ke lok (où) | sa lok (là) | un lok (quelque part) | mei lok (partout) | nul lok (nulle part) | alter lok (ailleurs) | eni lok (n'importe où) | Temps | sat | ke sat (quand) | sa sat (alors) | un sat (un jour, une fois) | mei sat (toujours) | nul sat (jamais) | alter sat (une autre fois) | eni sat (n'importe quand) | Quantité | numer | ke numer (combien) | sa numer (tant, autant) | un numer (une certaine quantité) | mei numer (tout) | nul numer (rien du tout) | alter numer (une autre quantité) | eni numer (n'importe quelle quantité) | Qualité | yang | ke yang (de quelle sorte de) | sa yang (tel, cette sorte de) | un yang (quelconque, une sorte de) | mei yang (toute sorte de) | nul yang (aucune sorte de) | alter yang (autre sorte de) | eni yang (n'importe quelle sorte de) | Traduko en esperanto: SENCO | Demandeco | Montreco | Nedifineco | Tuteco | Neeco | Alieco | Indiferenteco | Determino | / | ke (kiu) | li (tiu) | un (iu) | mey (ĉiu) | nul (neniu) | alter (alia) | eni (ajn) | Aĵo | xey | ke (xey) (kio) | li (xey) (tio) | un xey (io) | mey xey (ĉio) | nul xey (nenio) | alter xey (alia io) | eni xey (io ajn) | Individuo | ren | ke ren (kiu, kiu ulo) | li ren (tiu, tiu ulo) | un ren (iu, iu ulo) | mey ren (ĉiuj, ĉiu ulo) | nul ren (neniu, neniu ulo) | alter ren (alia ulo, aliulo) | eni ren (kiu ajn) | Maniero | metod | ke metod (kiel) | li metod (tiel) | un metod (iel) | mey metod (ĉiel) | nul metod (neniel) | alter metod (alie) | eni metod (kiel ajn) | Kaŭzo | koz | ke koz (kial) | li koz (tial) | un koz (ial) | mey koz (ĉial) | nul koz (nenial) | alter koz (alikaŭze) | eni koz (kial ajn) | lokeo | loke | ke loke (kie) | li loke (tie) | un loke (ie) | mey loke (ĉie) | nul loke (nenie) | alter loke (alilokee) | eni loke (kie ajn) | Tempo | zaman | ke zaman (kiam) | li zaman (tiam) | un zaman (iam) | mey zaman (ĉiam) | nul zaman (neniam) | alter zaman (alifoje) | eni zaman (kiam ajn) | Kvanto | numer | ke numer (kiom) | li numer (tiom) | un numer (iom) | mey numer (ĉiom) | nul numer (neniom) | alter numer (alikvante) | eni numer (kiom ajn) | Kvalito | yang | ke yang (kia) | li yang (tia) | un yang (ia) | mey yang (ĉia) | nul yang (nenia) | alter yang (alia speco) | eni yang (kia ajn) |
_________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Dim 6 Mai 2018 - 2:11, édité 1 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Ven 17 Nov 2017 - 17:22 | |
| Bravo !!! Concernant le pandunia, le xe est vraiment facultatif ? ke (xe) (que, quoi) Concernant le fasilé, j'ai des infos différentes... - Citation :
- 6.5.1.3. Ol, everything, all Edit
Ol iney - all posts
Ol ane - always
Ol one - everything
Ol ele - all modes
Ol ale - all causes
Ol kale - all types
Ol aje - everything, all things
Ol uy - all beings | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) Sam 18 Nov 2017 - 16:21 | |
| - Seweli a écrit:
- Bravo !!!
Concernant le pandunia, le xe est vraiment facultatif ? oui. ke tu wol ? - Seweli a écrit:
- Concernant le fasilé, j'ai des infos différentes...
Ah bon ? Où as-tu vu ça ? _________________ mundeze.com
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) | |
| |
| | | | Phrases (et grammaire) esperanto/mundeze/fasile21 (et mondlango) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |