|
| Lingua sistemfrater (Frater) | |
|
+6Emanuelo Seweli Olivier Simon Napishtim sansaccent Nemszev 10 participants | |
Auteur | Message |
---|
Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Surprisa! Lun 11 Mar 2019 - 8:24 | |
| Car amicos, io vos invita a entrar in mi sito re Frater, "Lingua Sistemfrater". IL HA UN SURPRISA! Vos pote discargar le libro re Frater de Phạm Xuân Thái in le sito! Illo es allogiate in Scribd. Pro discargar libros de Scribd il suffice que vos vos registra e carga un dossier. Post que vos habera cargate un dossier vos pote liberemente discargar le libro. Lingua Sistemfrater (Interlingua) Chers amis, je vous invite à aller sur mon site du Frater, "Lingua Sistemfrater". IL Y A UNE SURPRISE ! Vous pourrez télécharger le livre sur le Frater de Phạm Xuân Thái sur le site ! Il est hébergé sur Scribd. Pour télécharger des livres de Scribd, il suffit de s'enregistrer et y uploader un dossier. Après ça vous pourrez librement télécharger le livre. Lingua Sistemfrater (Interlingua) Karaj amikoj, mi invitas vin eniri en mian retejon pri Frater, "Lingua Sistemfrater". ESTAS SURPRIZO! Vi povas elŝuti la libron pri Frater de Phạm Xuân Thái en la retejo! Ĝi estas gastigita en Scribd. Por elŝuti librojn de Scribd sufiĉas, ke vi registriĝu kaj alŝutu dosieron. Post kiam vi alŝutos dosieron vi povos libere elŝuti la libron. Lingua Sistemfrater (Esperanto)
Dernière édition par Jacint le Mer 1 Jan 2020 - 4:15, édité 4 fois | |
| | | Napishtim
Messages : 277 Date d'inscription : 21/11/2009 Localisation : Chine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Mar 12 Mar 2019 - 14:41 | |
| Merci Jacint, le site se développe, et la mise à disposition de ce livre est une excellente surprise !
Ceci dit je n'arrive pas à y accéder. www.scribd.com/document/397567854/Pham-Xuan-Thai-Lingua-Sistemfrater-The-Simplest-International-Language-Even-Constructed
J'ai un compte Scribd mais on indique que ce livre en encore en statut "privé".
PS: Je pense que le titre du livre devrait être: The Simplest International Language EveR Constructed" | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Mar 12 Mar 2019 - 14:52 | |
| Jacinto, please make this document on Scribd as "public", otherwise we cannot have access to it.
(even though I have a fully active Scribd account) | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Jeu 14 Mar 2019 - 15:42 | |
| Combien d'argent me donez-vous pour le livre? Je plaisante. J'ai résolu les problèmes, vous pouvez dejà telecharger le livre (dans la section liaisons, "ligiloj", "ligamines"...). Frater c'est une langue vraiment amusant et utilisable. Il y a plus de surprises. Je suis en train de traduir "Alice dans le pays des merveilles" en Frater. J'ai traduis dejà quelques pages du premièr chapitre. La traduction se trouve maintenant dans la section en Volapuk, mais je vais faire des textes bilingues d'Alice pour d'autres langues du site. En plus je vais creer une revue (magazine ou "newsletter", je ne sais pas comme on dit en français) pour le site et un forum. Les 6000 racines de Frater vont bien, mais il manquent quelques mots qu'on doit inventer. J'ai inventé dejà quelques mots, comme "kunil" (lapin ) et d'autres. Dans le forum je vais creer une section pour collaborer à la creation de nouveus mots.
Dernière édition par Jacint le Ven 15 Mar 2019 - 2:28, édité 1 fois | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Jeu 14 Mar 2019 - 17:49 | |
| Merci Jacinto, ça marche !
Bon, pour être franc, je reste extrêmement réservé face à cette langue, que j'avais déjà entraperçue sur Auxlang (le groupe de l'Université Brown) où j'avais réussi à en publier la grammaire.
Ca ressemble plus à du Glosa qu'à une vraie worldlang, et je me demande même si les traductions en cette langue ne sont pas ambiguës. Ceci dit, bon courage pour la traduction d'"Alice" ! | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Ven 15 Mar 2019 - 2:59 | |
| Merci.
Glosa et Frater sont beaucoup semblables, ils ont la même philisophie minimaliste, mais ils sont à la fois beaucoup differents. Je prefère Frater mille fois. Frater c'est plus belle que ne pas Glosa, plus facile, plus utilisable, à un air beaucoup plus naturel. Il n'y a pas d'ambiguité (au moins je n'ai pas trouvé d'ambiguité jusqu'à maintenant), ont dois tout simplement suivre toujours une ordre rigeureuse dans la formation des phrases: sujet-verb-objet; ça évite tout ambiguité. J'ai pu traduire plusieres pages d'Alice sans aucun ambiguité.
En Glosa ont doit afficher constantement la particle "u", laquelle peut signifier "le/la" ou "un/une" (mi lekto u bible: je lis un livre ou je lis le livre?). Ça c'est trop lourd, trop laid à mon avis et ça cause bien d'ambiguités. Je ne sais pas pourquoi les créateurs de Glosa ont decidé incorporer cet "u". Un Frater il n'y a pas cet problème: mi lektur biblo "je lis le livre", mi lektur biblomulti (je lis des livres).
Mais je utilise le dictionnaire de Glosa lorsque j'ai besoine d'un mot de Frater qui n'existe pas dans le livre de Pham Thuan Thai. Par exemple, le mot lapin n'existe pas dans le livre de Frater et j'en avais besoin pour le lapin d'Alice. J'ai cherché dans le dictionnaire de Glosa et j'ai trouvé "kuni" (semblable à "conejo" en espagnol ou à "coelho" en portugais). J'ai utilisé 'kuni' dans ma traduction, mais après j'ai affiché un 'l' au bout: kunil, parce que je pense que cet forme c'est plus convenant à Frater.
La plus grand difficulté que j'ai trouvé c'est à traduir des mots "bizarres", par exemple a priori, a posteriori, pasilingua...
En conclusion, je trouve Frater bien utilisable comme langue international. Ont doit tout simplement l'apprendre bien, suivre toujours l'ordre sujet-verb-objet pour éviter des ambiguités et amplier le vocabulaire. C'est merveilleuse et force amusant de voir comment on poit dire n'importe quoi par une langue aussi simple et minimaliste. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Ven 15 Mar 2019 - 8:29 | |
| ha a, je pense que tu peux garder comme tels les mots "internationaux" : a priori, a posteriori, pasilingua... | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Ven 15 Mar 2019 - 9:33 | |
| En vieux français, notamment je crois dans le nord avec Le Roman de Renart, tu as le mot "connil" pour lapin ou "conil". Donc, kunil me parait convenir tout-à-fait. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Ven 15 Mar 2019 - 19:52 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- En vieux français, notamment je crois dans le nord avec Le Roman de Renart, tu as le mot "connil" pour lapin ou "conil".
Donc, kunil me parait convenir tout-à-fait. Et en catalan on dit "conill". | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Sam 16 Mar 2019 - 9:23 | |
| J'ai quelques problèmes pour construire certains mots en Frater. Par exemple, je voudrais savoir comment dire psychologie, et aussi parapsychologie. Le seul mot avec la termination –logie (-logy) que je trouve dans le dictionnaire c’est ‘logojo’ (zoologie: ‘jo’ animal + ‘logo’ discourse). Ça veut dire peut-être que psychologie c’est ‘logosiko’ (‘siko’ esprit + logo)? Et puis, comment former des mots avec le preffix para-, si ce preffix n’existe pas en Frater? Comment dire par exemple parapsychologie? Doit-on peut-être inventer le preffix ‘para-‘ et dire donc ‘paralogosiko’? Doit-on peut-être changer l'ordre des mots et dire ‘sikologo’ et ‘parasikologo’? Quoi en pensez-vous?
J'ai dû aussi inventer des mots tels que 'dedik' (dedier, consacrer), parce que dans le dictionnaire il y a seulment le mot 'fidel', c'est à dire, dedier, consacrer, mais avec un sens religieuse. J'ai inventé aussi 'gramat' (grammaire), 'afisa' affix, 'flek' flexion (dans le dictionnaire il y a 'reflek' refflex), 'aksen' (accent), 'latitudi' latitude et d'autres.
Dernière édition par Jacint le Sam 16 Mar 2019 - 10:12, édité 1 fois | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Sam 16 Mar 2019 - 10:01 | |
| Un autre sujet: J'ai trouvé seulement deux personnes interessé en Frater dans internet, vous à part. L'une c'est Paul O'Barlett, auteur d'une révision de Frater apellée Frater2. L'autre personne c'est le créateur d'un blog apellé "Lingua Sistemfrater" (https://frater.exblog.jp/), ouvert en 2008 dans le site Excite Blog (je crois qu'il s'agit d'un site japonais, parce qu'il est en japonais) dont l'activité a cesée en 2011. Ce dernière personne semble très interessé en Frater, parce qu'elle écrit très bien la langue, a traduit plusieurs textes, parmi eux un racconte de Hans Christian Andersen, et a écrit d'articles en Frater dans son blog dans lequels il critique la grammaire.
Je n'ai pas parlé avec Paul O'Barlett ni avec l'auteur du blog. Je ne sais pas comment les contacter. Je voudrais parler principalement avec l'auteur du blog, parce que s'il est encore interessé en Frater nous pouvrions discuter sur la langue et peur-être collaborer pour l'ammelliorer et l'impulser. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Sam 16 Mar 2019 - 14:07 | |
| J'ai finalement découvert qu'est-que-c'est "Ginefaktotauma". Il s'agit du conte français de Charles Perrault "Les fées"!! J'ai ajouté un version en français dans mon site et j'ai affiché, dans la section "Textes", une version bilingue du conte, avec traduction parallèle Frater-français. Vous avez dejà donc le première text bilingue en Frater-français pour apprendre la langue. Vous pouvez le trouver ici.
Dernière édition par Jacint le Mer 1 Jan 2020 - 4:09, édité 2 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 17 Mar 2019 - 14:51 | |
| Ton lien ne fonctionne pas. Celui-ci oui :
http://linguasistemfrater.mozello.com/textes/ginefaktotauma/
;-) | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 17 Mar 2019 - 16:16 | |
| - Seweli a écrit:
- Ton lien ne fonctionne pas. Celui-ci oui :
http://linguasistemfrater.mozello.es/tekstoj/ginefaktotauma/
;-) À moi il fonctionne. En tout cas, on peut voire le conte de Perrault dans la section "Textes". Merci.
Dernière édition par Jacint le Mer 1 Jan 2020 - 4:08, édité 1 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 17 Mar 2019 - 18:05 | |
| - Jacint a écrit:
- J'ai finalement découvert qu'est-que-c'est "Ginefaktotauma". Il s'agit du conte français de Charles Perrault "Les fées"!! J'ai ajouté un version en français dans mon site et j'ai affiché, dans la section "Textes", une version bilingue du conte, avec traduction parallèle Frater-français. Vous avez dejà donc le première text bilingue en Frater-français pour apprendre la langue. Vous pouvez le trouver ici.
Celui-là, juste au dessus ;-) | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 17 Mar 2019 - 20:08 | |
| - Seweli a écrit:
- Jacint a écrit:
- J'ai finalement découvert qu'est-que-c'est "Ginefaktotauma". Il s'agit du conte français de Charles Perrault "Les fées"!! J'ai ajouté un version en français dans mon site et j'ai affiché, dans la section "Textes", une version bilingue du conte, avec traduction parallèle Frater-français. Vous avez dejà donc le première text bilingue en Frater-français pour apprendre la langue. Vous pouvez le trouver ici.
Celui-là, juste au dessus ;-) Ah bon, je l'ai dejà corrigé, il fonctionne dejà. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Mar 19 Mar 2019 - 16:46 | |
| Eh ben, que en pensez-vous de Frater? Avez-vous lis le livre? Je veux connaître votres opinions.
Un autre problème que j'ai probablement trouvé dans Frater c'est pour dire "beaucoup". Il y a le mot "multi": biblo multi -> beaucoup de livres, mais il est utilisé aussi pour former le pluriel: biblomulti -> des livres. Comment distinger donc 'biblo multi' et 'biblomulti'? Tous deux formes sonent presque de la même façon.
En tout cas, je ne connais pas Frater assez bien encore, donc je ne sais pas si ces problèmes sont réels. Mais je pense que Frater c'est une langue beaucoup meilleure que ne pas Glosa et Interglossa, et je pense que les problèmes de Frater peuvent être réssolues facilement (Frater c'est une langue incomplète, on doit la perfectionner encore).
J'au beaucup de difficultées à écrire en français, excusez donc mes erreurs. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 28 Avr 2019 - 4:19 | |
| Personne ne s'intéresse au Frater maintenant? Personne n'a lu le livre? Je voudrais créer un forum pour discuter de la langue et sur la création de nouveaux mots. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 28 Avr 2019 - 7:46 | |
| Si, tu sais qu'on en avait déjà parlé il y a longtemps sur Auxlang.
J'avais sûrement déjà dit que je trouve le Sistemfrater peu intéressant, car il se limite à des racines gréco-latines. Pour moi, ça n'a rien d'une "worldlang". | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Lun 29 Avr 2019 - 4:47 | |
| Je ne suis pas d'accord. Je pense que oui, si, le Frater est une langue très intéressante, et même utilisable. Il faut seulement la découvrir. | |
| | | Napishtim
Messages : 277 Date d'inscription : 21/11/2009 Localisation : Chine
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Mer 1 Mai 2019 - 15:39 | |
| Tiens je n'ai pas reçu les notifications de nouveau billets sur ce fil.. Pour ma part je suis très heureux que le Frater soit disponible via ton site, et que le livre ait pu être scanne et mis en ligne, depuis le temps que j'essayais de rencontrer la maison d’édition à Saigon quand j'y passais.. C'est une langue auxiliaire prometteuse et original de part son origine asiatique, et sa morphologie isolante et syntaxe bien Vietnamienne. Ceci dit je partage les réserves d'Olivier quant au lexique gréco-latin. Curieux euro-centrisme pour une création Vietnamienne ! (Effet Bible sans doute? Mais alors ça aurait été chouette d'avoir plein de mots hébreux ) | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Lun 30 Déc 2019 - 4:30 | |
| Retour à Frater. J'ai téléchargé la grammaire anglaise de Frater sur mon site et je l'ai traduite en espéranto et en interlingua. Je suis également en train de numériser tout le dictionnaire, de traduire et télécharger certains textes tels que la Charte des Nations Unies et je vais continuer à développer le site. Si quelqu'un veut apprendre Frate, c'est maintenant plus facile que jamais. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Mer 1 Juil 2020 - 9:46 | |
| J'ai traduit une autre histoire en Frater. Il s'agit de "La temps de la vie" des Frères Grimm. Durabio Fratermulti Grimm Temkia Dio kreat pas geo e desir pas fisa durabio ot stofbio tuta, joa aribe pas e deman pas: "Sefal, mi bio futur temlonga kak?" "Trideka anu", Dio respon pas, "es ni beni?" "A, Sefal", joa respon pas, "na es tem longa. Ide peri bio pato ot mi: ot antemedijur sura noktu porta kargomulti maga, trakta sakomulti ot sereal a plaspulbe, pro antrop omone fag pani, brabo intem uni per mastigomulti e batalpodmulti! Plusne multine bio ot mi!" Dio beninekon pas e plusne pas dekaokta anu. Joa pasoteleeks beni e kani espresen. "Ni desir bio temlonga kak?" Dio logo pas ili, "Trideka anu es multi tele pro joa, sed ilis alegro probable ni". "Sefal", kani respon pas, "es tak desir ot ni? Ide mi obliga kuren multi kak, podmulti ot mi ne suporta futur temlonga tak; e temkia mi perdi futur fono e dentimulti, mi fakto futur kak? Mi inergo futur uni kuren ot uni goni a omone e logobelne?" Dio optik pas, na ili es korek e plusne pas dekabi anu. Poste simi aribe pas. "Ni desir futur sekur bio trideka anu", Sefal logo pas ili, "ni nesesa ne ergo omo joa e kani, e ni es temtuta beni". "A, Sefal", respon pas ili, "dis uni optikomo, sed berita es tuta omone. Si mi abe fag, mi abe ne spatulfag. Mi obliga temtuta rekremikro alegro, grimas pro antropmulti risi, e temkia ili don mi pom e mi morse, ili es asid. Alegro kober benine multitem kak! Mi suporta ne futur trideka anu". Dio es pas beninekon e plusne deka anu. In fini andro espresen pas, beni, sani e forse, e deman pas pro Dio fisa tem ot ili. "Ni bio futur trideka anu", Sefal logo pas, "es dis komple?" "Tem longane kak!", andro logolebaneks pas, "temkia dom ot mi es futur fakto e igni igni futur in plasigni auto ot mi, temkia arbormulti planta per mi abe futur frutmulti e mi komen futur alegro in bio, temna mi obliga futur eksbio! Sefal, longa bio ot mi." "Mi plus futur a ni dekaokta anu ot joa", Sefal logo pas. "Na es ne komple", andro respon pas. "Ni abe futur je dekabi anu ot kani". "Ne komple re". "Ben", Dio logo pas, "mi don futur ni je deka anu ot joa, sed ni resep ne futur plus". Andro pasoteleeks, sed ne beni. Andro bio prona sepdeka anu. Trideka uni es anumulti andro ot ili, ilis paso belo: ili es sani, beni, ergo kon alegro e alegro in bio ot ili. Temna sekuen dekaokta anu ot joa: andro resep kargomulti uni poste omone, ili obliga porti sereal, antropmulti omone fag na, batalmulti e sineantemulti es kompense ot ili. Poste aribe dekabi anu ot kani, ili resta in gonimulti, logobelne e ne abe plus dentimulti pro morse. Temkia tem dis paso, aribe deka anu fini ot simi: andro, sofine e moros, es mok per infanmulti. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Dim 18 Oct 2020 - 12:01 | |
| J'ai traduit les deux premiers chapitres d'Alice au pays des merveilles en Frater. Le premier peut être lu sur le site de Frater, le second est en cours de révision. | |
| | | Jacint
Messages : 366 Date d'inscription : 25/11/2018
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) Jeu 21 Jan 2021 - 15:59 | |
| Nouveau texte traduit en Frater, l'historire de la Tour de Babel (Gènese, 11-9-1):
Sur geo tuta es pas uni lingua e uni maner ot logo. Temkia ilis sine pas a destrafas, ilis eureka pas bale in Sinar e dom pas in ili. E ilis logo pas uni omone: "Aribe! Mis fakto plinmulti e kulina ilis per igni!". Ilis usa pas plin in plas ot lito e asfal in plas ot kalka.
E ilis logo pas: "Aribe! Mis fakto urban e ture, sefal ot ili gain sel! E mis obten glori, ante distribu auto sur fas ot geo tuta!".
E Sefal pasosub pas pro optik urban e ture, demo fakto pas na. E ili logo pas: "Optik! Ilis es uni demo e ilis abe uni lingua, e ilis komen pas fakto dis! Nul ilis fisa futur fakto na, es futur inergone pro ilis. Mis pasosub je e orderne lingua ot ilis, pro uni kones ne logo ot omone."
E Sefal distribu pas ilis sur fas ot geo tuta, e ilis stop pas fakto urban. Prona ili es nam Babel, akaus Sefal orderne pas lingua ot geo tuta na e Sefal distribu pas ilis ot na sur fas ot geo tuta. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lingua sistemfrater (Frater) | |
| |
| | | | Lingua sistemfrater (Frater) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |