En chilloïen, je fais la différence entre un "bon" subjectif et général et un "bon" absolu et plus ou moins objectif. Le premier se dit
ju [ʝu] et le second se dit
avui [a'vy:]. Mais j'ai aussi un suffixe mélioratif,
-abb, comme dans
sawabb (bon (en goût)) [sa'wab].
Fei sawabb pruhkin ! Ces pommes sont délicieuses ! [fej sa'wab 'pʁu:kin]
-Abb :
suffixe fréquent ajoutant une notion méliorative au motDu celluïen
-aboy, tiré de l'adjectif qui donna
avui.
Avui, -w : bon (absolu)
Du celluïen
aboy, utilisé de manière générale, qui fut spécialisé sous l'influence croissante de
yow dans un sens absolu. Ce dernier donna
ju.
Ju, -w : bon (général)
Du celluïen
yow, d'abord assez argotique, qui remplaça
aboy dans le sens général, alors que son descendant
avui se spécialisa dans un sens absolu.
Remarque : son comparatif est
juhron [ʝu'ʀon], et son substantif dérivé est
juso ['ʝusə].
Je fais cette distinction depuis le miava, et dans ma diégèse c'est cette langue qui a légué ce caractère au celluïen en tant que superstrat.
Je n'ai pas encore de terme pour "mauvais" (général), même si j'ai quelques idées, comme un dérivé de la racine *fer ou *vim. Pour les antonymes de
avui et
-abb, il suffit de remplacer le V et le BB par des HH :
ahhui (mauvais (absolu)) [a'xy:],
-ahh (péjoratif adjectival) [ax]. Ils viennent tous deux du celluïen
aphoy [a'phoj].