|
| Le rémède | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 18:50 | |
| - Silvano a écrit:
- Si tu veux éliminer les diacritiques de ta langue, et vu qu'il y a des lettres disponibles, tu pourrais, si tu le veux, remplacer le C' par le C, le R' par le X et le Ï par le Y.
Excellente idée! Comme en tsawelo !! _________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Mar 13 Nov 2012 - 18:59, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 18:54 | |
|
Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 23:50, édité 2 fois |
| | | Invité Invité
| | | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 19:23 | |
| - lsd a écrit:
- Un peu de diacritiques ne fait de mal à personne, elles apportent un brin de fantaisie (au contraire des écritures monocamérales qui semblent rigides et lourdes) et limitent la multiplication des lettres.
Je plussoie : je me suis rendu compte, il y a quelques années de ça, de l'utilité des signes diacritiques. Certes, je n'en abuse pas : je n'en ai que cinq ; et si l'aneuvien avait été créé un peu plus tard (après que j'eus connu le Ċ), il n'y en aurait eu que 4. 5 seulement, mais mis à par la cédille (uniquement sous le C), chacun des autres concerne au moins deux lettres. Le record étant l'accent aigu, pouvant se poser sur 6 lettres (toutes des voyelles !). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 22:30 | |
| Je pense que les diacritiques peuvent être très utiles, mais si on doit choisir avec ou sans, mieux vaut sans*. Plus c'est simple, plus c'est agréable ! Bienvenue sur le forum, et bonne chance pour ta langue ! *Sauf dans le cas d'une logique entre plusieurs lettres (par exemple s : [s] et x [ʃ] qui donnent ś [ts] et x́ [tʃ]) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 22:40 | |
| - Clic a écrit:
- Je pense que les diacritiques peuvent être très utiles, mais si on doit choisir avec ou sans, mieux vaut sans*. Plus c'est simple, plus c'est agréable !
Bienvenue sur le forum, et bonne chance pour ta langue !
*Sauf dans le cas d'une logique entre plusieurs lettres (par exemple s : [s] et x [ʃ] qui donnent ś [ts] et x́ [tʃ]) merci clic! |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 22:51 | |
| - Clic a écrit:
- mais si on doit choisir avec ou sans, mieux vaut sans*. Plus c'est simple, plus c'est agréable !
*Sauf dans le cas d'une logique entre plusieurs lettres (par exemple s : [s] et x [ʃ] qui donnent ś [ts] et x́ [tʃ]) Une langue sans diacritique n'est pas nécessairement plus simple qu'une langue avec. Prenons un cas extrême (pour l'orthographe et/ou la phonologie, du moins) : l'orthographe croate où à quelques exceptions près, une lettre (les lettres diacritées sont considérées comme autonomes) = un phonème vis à vis de l'orthographe anglaise, sans aucun diacritiques (sauf des mots étrangers) mais où il n'y a AUCUNE relation entre orthographe et prononciation. Le seul problème, avec les diacritiques, c'est qu'il n'y a pas moyen de les mettre sur n'importe quelle lettre. Oh bien sûr, en bidouillant un peu, on peut toujours coiffer un X d'un háček... mais sera-t-il lisible de la même manière sur tous les écrans? J'ai bien essayé, pour les besoins du vadora, de mettre un point au dessus d'un ɯ. En capitale, le résultat est plutôt décevant : Ш̇. Faute de mieux, je m'en contente. Mais je ne suis pas sûr qu'à l'autre bout du forum, ça ne donne pas un p'tit carré...ou aut'chose. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 22:56 | |
| Je crois qu'on risque d'effrayer remigius. Sa langue n'ayant pas beaucoup de phonèmes, utiliser des diacritiques devient un choix esthétique, sans utilité pratique. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 22:59 | |
| Oui, je suis tout à fait d'accord avec Anœv, quand je disais simple je parlais seulement de l'écriture. |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le rémède Mar 13 Nov 2012 - 23:27 | |
| Ma remarque ne concerne en rien le contenu du fil, mais fais bien attention à ton orthographe, Rémy... Je dis toujours qu'avant de se lancer dans les langues étrangères on doit d'abord bien connaître sa langue maternelle. Autre remarque, évite de reposter un message après un autre. C'est écrit dans le règlement. N'oublie pas d'ailleurs de passer par la section accueil et de t'y présenter si ça ne te dérange pas. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 0:02 | |
| - Nemszev a écrit:
- fais bien attention à ton orthographe, Rémy... Je dis toujours qu'avant de se lancer dans les langues étrangères on doit d'abord bien connaître sa langue maternelle.
J'ai du mal à comprendre. Qu'est ce qui te fait penser que je ne connais pas bien ma langue maternelle? J'ai compris pour les messages. merci pour ta reponse.
Dernière édition par remigius le Mer 14 Nov 2012 - 0:32, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 0:05 | |
| - Silvano a écrit:
- Je crois qu'on risque d'effrayer remigius. Sa langue n'ayant pas beaucoup de phonèmes, utiliser des diacritiques devient un choix esthétique, sans utilité pratique.
Pas de problème, je ne paniquerai pas J'ai juste besoin d'apprendre le lexique et les thermes que vous employez et aussi certaines règles en ce qui conserne les langues. Mais je ne pense pas m'être trompé de forum. |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 0:32 | |
| - remigius a écrit:
- Et pour les message il faut 1 soit que je réponde, 2 soit que je refait un sujet si je comprend bien.
Ce que Nemszev voulait dire, c'est que quand tu réponds à plusieurs personnes, il vaut mieux grouper les réponses dans un seul message que d'en poster plusieurs à la suite. Ca facilite la lecture des forums. (Voir à la fin de la page du règlement.) Bienvenue à toi. Tu as loupé le fil des présentations tout en haut en post-it dans la section Accueil Du coup tu as créé un fil spécial pour toi (tout comme Satignac d'ailleurs). | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 1:15 | |
| - remigius a écrit:
- J'ai du mal à comprendre. Qu'est ce qui te fait penser que je ne connais pas bien ma langue maternelle?
J'imagine que le français est ta langue maternelle (sinon toutes mes excuses). Je disais juste qu'avant de se lancer dans les langues en général, il faut s'assurer qu'on maîtrise bien l'orthographe de sa propre langue, en l'occurrence le français. Mais je fais ce type de réflexion à pas mal de membres donc ne le prends pas personnellement. Avant, je corrigeais moi-même toutes les fautes d'orthographe, mais maintenant je préfère poster ce genre de message pour que le membre s'en charge lui-même (il y a un bouton "éditer" en haut à droite du message normalement). Et je ne vais pas poster tes anciens messages avec les fautes surlignées en rouge parce que je trouve ça dégradant... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 1:29 | |
| - Nemszev a écrit:
- remigius a écrit:
- J'ai du mal à comprendre. Qu'est ce qui te fait penser que je ne connais pas bien ma langue maternelle?
J'imagine que le français est ta langue maternelle (sinon toutes mes excuses). Je disais juste qu'avant de se lancer dans les langues en général, il faut s'assurer qu'on maîtrise bien l'orthographe de sa propre langue, en l'occurrence le français.
Mais je fais ce type de réflexion à pas mal de membres donc ne le prends pas personnellement.
Avant, je corrigeais moi-même toutes les fautes d'orthographe, mais maintenant je préfère poster ce genre de message pour que le membre s'en charge lui-même (il y a un bouton "éditer" en haut à droite du message normalement). Et je ne vais pas poster tes anciens messages avec les fautes surlignées en rouge parce que je trouve ça dégradant... Oui j'imagine bien et je ne le prend pas mal mais en ce qui concerne la langue française qui est pour ma part très compliqué et avec une construction de mots plutôt absurde (en référence aux nombreuses lettres des nombreux mots qui ne servent absolument à rien) je pense que je ne m'y ferai jamais et que les fautes seront toujours présentes. Désolé si ça te pique les yeux mais j'ai du mal, sincerement il faudra passer au dessu. Mais il faut que tu sache que j'ai réappris le français en apprenant l'italien car avant... je faisais dix fautes par lignes. Imagine! lol Pourtant je m'applique > désolé |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 10:49 | |
| - Clic a écrit:
- Oui, je suis tout à fait d'accord avec Anoev, quand je disais simple je parlais seulement de l'écriture.
Pas d'problème : on s'est compris. En fait, je pense qu'une orthographe simple à lire ET sans diacritique supposerait un nombre réduit de phonèmes, ce qui est un choix tout-à-fait respectable (même si, pour moi du moins, il génère quelques inconvénients comme le risque d'homonymies, sauf si on prend le parti de mots suffisamment longs). Si on prend le principe de "une lettre/un phonème", on peut toujours s'en tirer, par exemple à centraliser le son [k] sur la lettre K, le [g] sur le G et utiliser, par exemple le C, le Q et le X pour des phonèmes n'ayant pas une lettre unique en français, comme le [ʃ] (X en basque, C en kotava & en uropi, Q, j'me rappelle plus, mais je sais qu'il est utilisé pour ce son). Par contre, des phonèmes comme /t͡ʃ/, /d͡ʒ/ déboucheront systématiquement sur des digrammes (après tout, pourquoi pas : en basque, le digramme TX est tout ce qu'il y a de plus logique pour transcrire le phonème /t͡ʃ/. Et en français, on a bien DJ pour la transcription de /d͡ʒ/ dans Djibouti). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Quelque règle Mer 14 Nov 2012 - 14:52 | |
| Perusonalis Pronomuk, Tonitcis pronomuk um verbetis kumadek. (Pronoms personnels, pronoms toniques et formes verbales).
Me > Je Te > Tu Fe > Il Le > Elle Ne > Nous Ce > Vous Exe > ils/elles
Meye > Moi Tey > Toi Feye > Lui Leye > Elle Neye > Nous Ceye > Vous Exeye > Eux
Les verbes à l'infinitif ce términent tous par "um" et les conjugaison se terminent à toutes les personnes par: Présent en "u": Être > Cetrum: Me cetru, te cetru... Futur en "ot": Me cetrot, te cetrot... Passé en "im": Me cetrim, te cetrim... Impératif en "a": Te cetra teye! > Soit toi même! ; Ce cetra kolulis! > Soyez rapides! Gérondif en "ca + verbe à l'infinitif": Ca cetrum galiko... > étant français...
Quelque verbe: Cetrum (être), abirum (avoir), Amelenyum (aimer), lyapum (apprendre), klayum (attendre), ctayum (boire), axdum (bruler), zamarum (chanter), novelum (créer), cavorum (donner), ktawum (écrire).
Quelque adjectif: Alaxo/alaxe (ennuyeux[euse]), yalopo/yalope (étudiant[e]), zamuto/zamute (facile), guro/gure (fort[e]), xabono/xabone (grand[e]), meskeno/meskene (pauvre).
Gramatik: Négation et contraire. La négation se fait en ajoutant le mot "nie" devant le verbe. On peut aussi exprimer le contraire d'un adjectif même si celui-ci à déja un mot designant son contraire en ajoutant le préfixe "nye-".
Je n'ai pas beaucoup de chance. > Me nie abiru medo kasuz. Me abiru nyemedo kasuz. (litt: j'ai/pas beaucoup de chance). Mais aussi: J'ai peu de chance> Me abiru pulo kasuz. Me nie abiru nyepulo kasuz (litt: je n'ai pas/ pas peu de chance [Pas beaucoup de chance]). Et on peut aussi dire: J'ai beaucoup de malchance > Me abiru medo Nyekasuz.
|
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:00 | |
| Tu peux préciser les étymologies, pour que je m'y retrouve un peu (oui je sais je suis chiant légèrement embêtant avec ça !) ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:09 | |
| - Kotave a écrit:
- Tu peux préciser les étymologies, pour que je m'y retrouve un peu (oui je sais je suis
chiant légèrement embêtant avec ça !) ? Non ne t'inquiètes pas. Si tu me demande de te donner les racines de chaque mots ça ne va pas être possible car j'utilise les mots que je vois qui sonne bien de plusieur langues mais je note pas l'origine de chaque mot. Je peux juste te dire que j'utilise un vocabulaire de langues sémitiques, céltiques et particulièrement de langue latine. Désolé de ne pouvoir t'en dire plus. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:14 | |
| - remigius a écrit:
- Non, ne t'inquiète pas. Si tu me demandes de te donner les racines de chaque mot, ça ne va pas être possible.
Alors, si jamais cette langue devient aussi célèbre que l'espéranto, il faudra que des spécialistes retrouvent les étymologies, comme pour l'espéranto. *remigius, quand je te cite, je corrige certaines erreurs. Tu peux toujours comparer les deux versions. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:21 | |
| - Silvano a écrit:
- remigius a écrit:
- Non, ne t'inquiète pas. Si tu me demandes de te donner les racines de chaque mot, ça ne va pas être possible.
*remigius, quand je te cite, je corrige certaines erreurs. Tu peux toujours comparer les deux versions. escuse moi mais je ne comprend pas. j'imagine que tu fais réfèrence à mon français. Si c'est le cas j'ai déja demandé des excuses mais je pense me faire comprendre je me trompe? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:37 | |
| - remigius a écrit:
- Silvano a écrit:
- *remigius, quand je te cite, je corrige certaines erreurs. Tu peux toujours comparer les deux versions.
Excuse-moi, mais je ne comprends pas. J'imagine que tu fais référence à mon français. Si c'est le cas j'ai déjà demandé des excuses mais je pense me faire comprendre. Oui. Il ne s'agit pas de t'excuser ou non, mais j'aime que mes messages soient les meilleurs possibles, y compris les citations. Si tu refuses, je ne le ferai plus. Et, en passant, évite de citer l'intégralité d'un message. Pour que la citation fonctionne, tout ce qu'il faut, ce sont les deux balises (les petits textes entre crochets carrés): - Code:
-
[quote="nom de l'auteur"]Contenu[/quote] On peut d'ailleurs créer des citations comme on le veut: - Zamenhof a écrit:
- Vive le volapük!
|
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:39 | |
| Tiens, je savais pas ! - Et Dieu a écrit:
- Que la lumière fut !
Mais bon, son autorité a été contestée. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:45 | |
| - Silvano a écrit:
- Oui. Il ne s'agit pas de t'excuser ou non, mais j'aime que mes messages soient les meilleurs possibles, y compris les citations. Si tu refuses, je ne le ferai plus.
Et, en passant, évite de citer l'intégralité d'un message. Pour que la citation fonctionne, tout ce qu'il faut, ce sont les deux balises: - Code:
-
[quote="nom de l'auteur"]Contenu[/quote] Aucun problème, j'accèpte. C'est juste la remarque me disant de comparer les deux versions qui m'a laisseé penser que tu me demandais de faire des efforts concernant mon ortographe, mais j'en fais. Tu as peut être une remarque ou un conseil en ce qui concerne les quelque règle que j'ai posté? Merci |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Le rémède Mer 14 Nov 2012 - 15:49 | |
| L'impératif, à cette personne, ne prend jamais de S, pour les verbes du premier groupe en tout cas. Regarde l'espagnol : on le forme en enlevant le S de la 2e personne du singulier au présent. Cantas : tu chantes Canta ! : chante ! Fais attention aussi à la terminaison du verbe à "Je" aux deux derniers groupes, puisqu'il prend un S. Donc c'est "je comprends". Ça doit être énervant de se prendre des remarques d'un gosse de 14 ans quand même ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le rémède | |
| |
| | | | Le rémède | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |