|
| On est quel jour, déjà? | |
| | Auteur | Message |
---|
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 12:38 | |
| Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?" sur le ton de celui qui a encore oublié quel jour on était, pourriez-vous expliquer les sens des mots que vous utilisez et les constructions employées. Si c'est du mot à mot du français, ça serait bien d'expliquer pourquoi | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 13:57 | |
| - Leo a écrit:
- Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?" sur le ton de celui qui a encore oublié quel jour on était, pourriez-vous expliquer les sens des mots que vous utilisez et les constructions employées. Si c'est du mot à mot du français, ça serait bien d'expliquer pourquoi
En espéranto, j'aurais tendance à traduire le déjà par j'ai oublié ou je suis perdu : Kiu tago estas ? Mi forgesis : Quel jour est-ce ? J'ai oublié. |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 14:41 | |
| Le système sambahsa est assez proche du français.
On pourrait dire :
- Quod dien est hoyd ? = Quel jour est aujourd'hui ? - Juma = vendredi - Quod adadh ? = Quel numéro ? - Dien quardem = Le quatorze. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 18:46 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:56, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 21:59 | |
| - Leo a écrit:
- Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?"
Pour le Kotava, je pense : Tokeaf viel tir, mex ? = On est quel jour, déjà?"tokeaf" signifie "quellième, le combientième ?", avec une notion ordinale (qu'induit la réponse, genre "lundi", "mardi", etc.)Tok viel tir, mex ? = On est le combien, déjà?"tok" signifie "quel ?, avec une notion cardinale (pour une réponse sur le n° de jour, genre "le 12", "le 20", etc.)La notion de "déjà", la plus proche pour le rendre, me semblerait être "mex" qu'on traduit habituellement par "n'est-ce-pas ?" mais qui sous-tend une notion de doute, d'indécision, voire d'oubli. |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 22:07 | |
| En elko, on transforme la clé en mot interrogatif :
DAG (jour) > dage ? Quel jour sommes-nous ?
TAW (chiffre) > tawe ? Le combien sommes-nous ?
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 22:21 | |
| Ep vydav quat dàt? Quat dàtev ep er? = Quelle date sommes-nous ?
La premère est un peu obscure: Est aujourd'hui quelle date ?
En fait, EP seul, devant le sujet est le verbe être à la tournure interrogative. Avec un autre verbe, c'est une simple particule interrogative:
Quat datev ep ar pàtezar? = (à) quelle date sont-ils arrivés ?
Ce qui montre bien la particularité du verbe ERE (être) aneuvien.
On retrouve les mêmes particularités, avec ERE (à l'imparfait):
Quat deaw ere da tendar? Vriesdaw. = Quel jour était-il disponible ? Vendredi. Quat hoψev ere da pùze à stadions? = À quelle heure allait-il au stade?
Par contre, pour le futur*, le verbe être s'aligne sur les autres verbes. Mir o ere àt fejev lœrdaw = Seras-tu à la fête samedi ?
*Mais aussi les autres temps à particule (sauf le PQP), comme le futur proche (auk), le futur et le passé immédiat (dhep), les différentes nuances du conditionnel, ainsi que l'impératif courtois (kjas)...
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 22:24 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:56, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 22:27 | |
| - lsd a écrit:
- Anoev tu t'es fait UROPISER
Bien sûr que non ! Il n'a utilisé ni caractères gras ni italiques. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 22:36 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:56, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Grammaire bariolée Ven 14 Oct 2011 - 23:02 | |
| Désolé pour les couleurs, c'était simplement pour mettre en relier les fonctions des mots (analyse grammaticale), afin de montrer quels étaient les mots qui bougeaient quand on posait une question sur un circonstant (ici: la date). Je pensais que ce serait pratique dans ce cas-là.
C'est vrai que quand il n'y a pas de chamboulement syntaxique, ni de verbe composé (ere + vb, p. ex.), j'évite de le faire. Mais bon. Je ne le referai plus, du moins, plus pour tous les mots (ça évitera des couleurs du style cyan ou jaune) et je me limiterai au mot ou à la fonction dont c'est le sujet*.
J'f'rai gaffe le prochain coup: promis.
*À l'origine, donc, pour mes inter grammaticales, j'avais le sujet, son attribut, le verbe, le deuxième verbe, les compléments d'objet, l'attribut du COD, les compléments circonstanciels, les adverbes, et les autres mots. Mais bon; sur Idéopédia, je m'suis mis à être plus sobre et je me limite la plupart du temps au vert pour mettre en relief la fonction faisant l'objet de l'article, sauf quelques exceptions où, pour bien expliquer les différences, j'ai dû m'lâcher un peu. P.S. J'étais également passé à la couleur pour mettre en valeur les charnières des mots-valises mais j'avais quând-même tâché d'mettre des couleurs plus sobres.
Dernière édition par Anoev le Ven 14 Oct 2011 - 23:09, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Ven 14 Oct 2011 - 23:05 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:56, édité 1 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Sam 15 Oct 2011 - 10:43 | |
| Dans ma langue-pont belge, on pourrait dire: D'oeveeljeim is s' ko ?
(Prononcé: d'ouvélième is' co)
En français belge: on est le "quantième" (quanto = combien), déjà ? En néerlandais: De hoeveelste is het weer?
Le créole belge est un mélange entre les deux langues. On préfère garder une structure néerlandaise (mais un peu simplifiée) avec des mots français ou wallons ((è)co = encore). (J'ai finalement opté pour "ei" pour le son /E:/, vu que c'est la prononciation de ce graphème dans certaines régions flamandes) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Lun 17 Oct 2011 - 10:54, édité 2 fois | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Sam 15 Oct 2011 - 12:50 | |
| Rémaï 30 :
"On est quel jour déjà ? (quel nom de jour)"
KALOU-EN NASHE ?
KA question sur LOU-EN rang du jour dans la semaine (correspond à Lundi LOUJEN, Mardi, LOUWEN ; mercredi, LOUKEN etc.) NASHE pointeur indiquant la position déjà visible en avant - correspond à "jà"
On pouvait aussi dire NARE, la position qui vient d'être dépassée - correspond à "déjà".
***
"On est quel jour déjà ?" (quelle date)
KANOU-EN NASHE ? NOU-EN numéro de jalon (correspond à numéro 1, NOUJEN ; numéro 1, NOUWEN ; numéro 3 : NOUKEN etc.).
La même question peut aussi vouloir dire "Quel numéro se trouve juste devant nous ?" Pour préciser le numéro de jour, le numéro de mois, le numéro d'année - on utilise les connecteurs internes LU, SU, MU qui permettent d'exprimer l'idée d'un tableau ou de coordonnées.
KANOUSUN : Quel jour ? KANOULUN : Quel mois ? KANOUMUN : Quelle année ?
NOUSUJE (le premier) -LUJE (janvier) -MUWESIYAWEN (2011).
***
La même question peut aussi vouloir dire "Quelles coordonnées sur un tableau à trois dimensions se trouvent devant nous".
On peut alors préciser SAIJE-KANOUSUN, quel jour somme nous selon le repère du soleil. Puisque lorsqu'on compte une date européenne, on compte un nombre d'années à tourner autour du soleil.
On peut aussi préciser avec le nom propre de l'ére :
YOU KRIST NKANOUSUN ? Quel jour de l'ère chrétienne ?
| |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Sam 15 Oct 2011 - 13:26 | |
| Et comment diriez-vous "En quelle année sommes-nous, déjà?" (dit l'homme préhistorique qu'on vient de décongeler avec son mammouth et à qui on essaye d'expliquer ce qui se passe). Si vous utilisez une structure prépositionnelle comme le français (ou un cas locatif temporel), alors que vous n'en utilisez pas dans "quel jour sommes-nous", merci d'expliquer pourquoi la structure de votre langue est similaire à celle du français Pour ceux qui sèchent à traduire "déjà" au sens de "j'ai déjà oublié, tudjû", voici comment certaines langues s'y prennent: http://en.wiktionary.org/wiki/again#Translations -- cliquer sur le bidule déroulant intitulé "used in a question to ask something one has forgotten". A noter que certaines langues n'utilisent pas un mot spécial mais une construction spéciale de la phrase. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Sam 15 Oct 2011 - 15:30 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:57, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Déjà? Sam 15 Oct 2011 - 22:11 | |
| - Leo a écrit:
- Pour ceux qui sèchent à traduire "déjà" au sens de "j'ai déjà oublié, tudjû", voici comment certaines langues s'y prennent: http://en.wiktionary.org/wiki/again#Translations -- cliquer sur le bidule déroulant intitulé "used in a question to ask something one has forgotten". A noter que certaines langues n'utilisent pas un mot spécial mais une construction spéciale de la phrase.
C'est vrai que, dans mes traductions multicolores, j'avais oublié « déjà » dans le sens proposé. C'est vrai que lóm = déjà, de da lóm pùza = il est déjà parti ; ne peut pas conv'nir ! Je ne vais sans doûte pas sécher longtemps: « Quel jour on est, déjà ? » Peut se rapprocher, syntaxiquement, du moins, de « Tu prendras , bien une aut'bière ? » O mir gœnes ep ùt alj æls ? (avec le EP derrière) ; d'où Quat deaw er ep ? D'où on peut toujours noter cette nuance: - Quat dàtev ep o retrokòm ? - Tinek-dvo oktàmbren. - À quelle date reviens-tu ? - Le 22/10 - Quat dàtev o retrokòm ep ? - E dikta ni os: tinek-dvo oktàmbren. - À quelle date tu reviens, (déjà) ? Je t'ai dit : le 22/10. On tâchera de ne pas oublier le ? et de bien placer le EP après le verbe, afin de ne pas confondre avec: Da ere ep ev ad. = Il était bien chez lui (après tout!) Da ep ere ev ad. = Il était bien chez lui (effectiv'ment!) P.S. Ça va, pour les couleurs ? | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Sam 15 Oct 2011 - 23:25 | |
| Popiaro: Ce dia ee oye ?
Pour le "déjà", je peux traduire ça par: - Ce dia me ai dito ce era oye ? - Ce dia ee oye ancora ? - Ce dia ee oye a proposto ? ... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Dim 16 Oct 2011 - 10:43, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Dim 16 Oct 2011 - 10:30 | |
| En elko, Quelle année sommes-nous Were ?WER (année) et terminaison "-e" pour marquer l'interrogatif. Quelle année sommes-nous déjà ? Hu, were ?"Déjà" dans le sens de "au fait" se fait au moyen de la particule ligative "hu" qui est formée de : H : la reprise : est utilisé pour reprendre un mot, une phrase ou un thème et éviter de le répéter. U : Le ligatif : indique un lien, un rapportLa particule hu est alors utilisée pour traduire des expressions telles que : A propos, au fait, déjà, au sujet de, puisqu'on parle de ... _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Dim 16 Oct 2011 - 12:03 | |
| En esséntheam :
"Quel jour sommes nous, déjà ?" Tadhayoaxolla ? (composé de Ta- (marque de l'interrogation), dhayo (jour, journée), et de -axolla (locatif temporel)
On ne traduit pas le "déjà", qui est seulement marqué par l'intonation. On peut cependant ajouter des onomatopées pour montrer l'hésitation, voire utiliser le futur, marquant l'incertitude.
Ce qui donnerait "A, tadhayoaxolla ?" ou "Tadhayomaxolla ?" (Oh, quel jour sommes nous ? Quel jour sera-t-on aujourd'hui ?)
En général, on évite d'insérer des propositions complètes pour montrer l'incertitude, le questionnement ou autre ; car les suffixes deviennent rapidement très lourds, on leur préfère l'intonation et les onomatopées. C'est la même chose pour l'impératif, qui est théoriquement marqué par "ano-" qui indique l'obligation, mais qu'on omet le plus souvent à l'oral. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Dim 16 Oct 2011 - 23:29 | |
| - Leo a écrit:
- Et comment diriez-vous "En quelle année sommes-nous, déjà?" (dit l'homme préhistorique qu'on vient de décongeler avec son mammouth et à qui on essaye d'expliquer ce qui se passe). Si vous utilisez une structure prépositionnelle comme le français (ou un cas locatif temporel), alors que vous n'en utilisez pas dans "quel jour sommes-nous", merci d'expliquer pourquoi la structure de votre langue est similaire à celle du français
En espéranto, on peut poser une telle question de trois manières différentes : On peut demander : kiu tago estas hodiaŭ ? : quel jour aujourd'hui est-il ? Ou : kiu estas ĉi tiu jaro : quelle est cette année ? C'est la manière normale de demander l'heure : kioma horo estas ? Estas la tria : il est la troisième (heure). (La question peut aussi prendre la forme synthétique Kiomas ?) On peut aussi demander à quel moment nous sommes, ou à quel moment a lieu un événement donné. Là, on a habituellement le choix entre une structure prépositionnelle ou l'accusatif. En kiu jaro ni estas ? Kiun jaron ni estas? En kiu tago / kiun tagon li venos ? En kiu monato / kiun monaton estas vi naskiĝtago ? Comme l'heure et la date sont exprimés par les ordinaux, plus habituellement sans la mention horo ou tago (jour), il est très fortement recommandé d'exprimer l'heure avec la préposition je (qui est la préposition à tout faire de l'espéranto) et la date par l'accusatif. Mi naskiĝis la 10an de januaro, je la 19a kaj 40. |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? Lun 17 Oct 2011 - 11:06 | |
| Din la si ke din/gin/sei? = Quel jour est-ce ? (jour ici ça [est] quel jour/nombre/chose) Can la si ke can/gin/sei? = Quel mois est-ce ? (mois/lune ici ça [est] quel mois/nombre/chose) San la si ke san/gin/sei? = Quelle année est-ce ? (année ici ça [est] quelle année/nombre/chose)
On peut aussi se référer au jour: Din la si ke can/san? = Aujourd'hui c'est quel mois/année ?
Pour le mot "déjà", on peut imaginer des expressions comme "ne/ke/nau" (interrogatif inutile en fin de phrase), "fan" (encore), "na fin sa" (je ne sais plus)...
Din la si ke din ne? = Quel jour sommes-nous déjà ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: On est quel jour, déjà? | |
| |
| | | | On est quel jour, déjà? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |