L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal

 

 L'histoire sans fin

Aller en bas 
+5
Aquila Ex Machina
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Leo
9 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 16:40

Leo a écrit:
(Sambahsa)
Yando chocolat crescent, yando argwrnt cymbal quod Titans hammren, men nun staren cleich.
Tantôt croissant au chocolat, tantôt cymbale d'argent que les Titans martèlent, mais maintenant clé des étoiles.

J'ai importé Titan, adjectivisé argwrnt et "verbalisé" hammer, et j'ai utilisé parfois pour tantôt. J'espère n'avoir pas trop saccagé la langue.

Bravo, Léo, c'est très bien !

Je n'avais pas encore pensé à ce mot, je suppose qu'un "croissant" de pâtisserie serait un "cruassant" en raison de l'importance du mot français, mais tu ne pouvais pas le savoir (je vais d'ailleurs bientôt rééditer le dictionnaire français).

Le sambahsa a un arrticle défini qui se décline; en l'occurence ce serait "i Titans", car "Titans" seul signifie plutôt "des Titans"

La marque du 3° plu présent est "(e)nt". C'est donc "hammernt" mais "hammrent" est tolérable.

Tu devrais t'associer à Steve Rice (lui-même écrivain de science-fiction) pour faire des traductions sambahsa.

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 16:52

Ici, si je dis "crescente" (de lua), personne ne fera le lien avec la pâtisserie, qui se dit "croissant", et se prononce [krua-], tandis que "crescente" se prononce [kre-sein-tchi]...


Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 12 Juin 2011 - 17:27, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 17:06

Patrick Chevin a écrit:
Ici, si je dis "crescente" (de lua), personne ne fera le lien avec la pâtisserie, qui se dit "croissant", et se prononce [krua'sã]...

Tu as tout compris ! Cet exemple montre qu'en se fiant à un grand nombre de langues, on peut trouver des "définitions-concepts" qui ne correspondent pas forcément au mot français.

Ainsi, le mot "croissant" est compris dans de nombreuses langues, parfois même dans l'orthographe française, mais ne se réfère qu'à la pâtisserie. C'est pourquoi je dis à Léo que le "croissant" de pâtisserie serait "cruassant" en sambahsa, plutôt que "crescent" (qui se réfère d'ailleurs au verbe sambahsa "crehsc" = "croître, grandir").
Le sambahsa a également un terme spécial pour le "croissant de lune" = "hilal".

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 17:22

Patrick Chevin a écrit:
(InterRoman)
De repente, sentira se komo transportado fora de su korpo... por un irrezistible odor de kruasan kalente. Su madre akabava de entrar en su kuarto...
Soudain, il se sentit comme transporté hors de son corps... par une irresistible odeur de croissant chaud. Sa mère venait d'entrer dans sa chambre...

(InterRoman)
Vestiva una ropa d'astronauta.
Elle portait une combinaison d'astronaute.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 18:21

Popiaro:
"Luca", aa dito su mama, "cando partemo demaa, no bojo ce tenia u bestito espasau picino de mai pe tee. Coma e baa bedii dou Sidero".

"Luca", dit sa mère, "lorsque nous partirons demain, je ne veux pas que tu prennes une combinaison trop petite pour toi. Mange et va voir monsieur Sidero".

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Mar 20 Déc 2011 - 19:11, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 20:38

(InterRoman)
"- Ke bon! I kon un monton de bolsos para kolokar los tubos de kruasan kon xokolate!", respondera lo nino.
"- Super! Et avec des tas de poches pour y mettre les tubes de croissant au chocolat!", répondit le gamin.
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyDim 12 Juin 2011 - 21:12

(Vestaal)
Imens il bibal ol rumhaun Tina forste stilt el dor al sekret arkiv.
Pendant ce temps, à la bibliothèque du spatioport, Tina forçait silencieusement la porte des archives secrètes.

Pour les croissants, c'est vrai que le mot s'est bien internationalisé. Curasán, on entend parfois en Espagne.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyLun 13 Juin 2011 - 17:39

Oulah je m'absente quelques temps et voilà le résultat! Shocked

Sa surrda ei kyth tulanan kepen a saeme saem kadafir eskim aketha ena hir
(Elle cherchait un secret diablement bien gardé et selon elle toutes ses questions auraient ici leur réponse)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyLun 13 Juin 2011 - 17:39

Sjo, Lukea usgénă àt hoosev ea hiddă àt rixtyns eddaken Sidero-n ad; sed tùpev wincéne ùt hæntev in, àt baardev quav midun à speasmihs alj hæntev:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 14:26

Que signifient les deux phrases d'Anoev sans traduction (p. 1 et 2) ? Est-ce la traduction de la dernière contribution ?
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 14:47

En fait, si tu cliques sur le truc blanc en dessous, ça ouvre la traduction en français de son texte.

Je continue en BGD:

"Cau Luka," lam nan Sidero di, "jai go dom en can?" "Si, cin," Luka ba.

"Bonjour Luca", dit monsieur Sidero, "tu es content de partir habiter sur la Lune?". "Oui, très", répondit Luca.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 19:18

(InterRoman)
"Tu venira buskar tu ropa d'astronauta, kon un monton de bolsos?", preguntara lo Senior Sidero.
"- Komo e ke lo Senior adivinara?", esklamara Lukas abrindo los olios de par en par.

"Tu es venu chercher ta combinaison, avec plein de poches ?", demanda Monsieur Sidero.
"- Comment est-ce que vous avez deviné?" s'exclama Luca en écarquillant les yeux.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 20:41

Patrick Chevin a écrit:
Que signifient les deux phrases d'Anoev sans traduction (p. 1 et 2) ? Est-ce la traduction de la dernière contribution ?

Lesquelles? Celles-ci:

Citation :
Sjo, Lukea usgénă àt hoosev ea hiddă àt rixtyns eddaken Sidero-n ad; sed tùpev wincéne ùt hæntev in, àt baardev quav midun à speasmihs alj hæntev.

Clique dessus, la traduction est sous spoilère.

Lukea: Loot, tet o hab 52-s, eg gœnsor: e kjas nep vel hid ùt halv hoψev ber midun as.
Sidero: Ep o adfæra àt kàpmus?
Lukea: Eeeee... nep.
Sidero: Æt auk ere rovœrsun: kom mir eg ste tet àt ligàt-system à speasmihen auk kolv? O skœvan, e kógste àt teds: æt ùt Lylavit 205. Eg hab ùt cyn stokev.

Lucas: Bon, si t'as du 52, j'suis preneur: j'voudrais pas mettre ½ heure à la mettre.
Sidero: T'as apporté le casque?
Lucas: Heuuu... non.
Sidero: Ça va être ennuyeux: comment j'vais savoir si le système d'attache (casque-combinaison) va aller? T'as d'la chance, j'le connais, c'est un Lylavit 205. J'en ai un dans le stock.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 21:24

Tu es passé au style direct. C'est pour un film?

(InterRoman)
Lukas: Me de tambien un kasko, lo major ke tien. Asi averei espasio para almazenar los tubos de pasta de kruasan kon xokolate...
Sidero: Kuando parte?
Lukas: Solo depois de me despedir de Tina.
Sidero: Mi filia?

Lukas: Donnez-moi aussi un casque, le plus grand que vous avez. Ça fera de la place pour stocker les tubes de pâte de croissant au chocolat...
Sidero: Tu pars quand ?
Lukas: Pas avant d'avoir dit au revoir à Tina.
Sidero: Ma fille?
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 21:30

Popiaro:
Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amico, lo patre de Luca. Li doi era mu interesati pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.

Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Anoev le Mar 10 Jan 2012 - 21:53, édité 2 fois (Raison : Version du 20/12/2011)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 21:59

(InterRoman)
De repente, Tina surjira kon un kasko enorme en la kabesa.
Soudain, Tina surgit coiffée d'un énorme casque.



Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 15 Juin 2011 - 15:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 22:29

Patrick Chevin a écrit:
Tu es passé au style direct. C'est pour un film?

Non mais c'est plus pratique pour les dialogues.

Sidero: Ed neràpkad?
Lukea: Looo... Jo: zhùnkad Tina Sidero.

Zych, Tina, çem kapòrnesuna ùt oráṅk kàpmuv, uskòma àt poskòpev.

Tina: Syljà, ed kœr Lukea.
Lukea: Syljà Ti... ina... Ep o àt... elàmy...datev?


Sidero: Ma fille?
Luca: Beeen... oui: Melle Tina Sidero.

Soudain, Tina, coiffée d'un énorme casque, vint de l'arrière-boutique.

Tina: Salut, mon cher Luca.
Luca: Salut Ti... ina... T'es... du voyage?

Eg • ùt qyt kerfœndev:
J'ai un p'tit problème:
Le 12/6/11
Leo a écrit:
Imens il bibal ol rumhaun Tina forste stilt el dor al sekret arkiv.
Pendant ce temps, à la bibliothèque du spatioport, Tina forçait silencieusement la porte des archives secrètes
Kes Tina (eg dœm tep æt • àt idem) potna retrokòm tan syv fran àt knegoosev dyn à skoψ ed padhen?:


Dernière édition par Anoev le Mar 14 Juin 2011 - 23:01, édité 2 fois (Raison : Un diacritique oublié)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 22:52

(InterRoman)
Tina: No, lo kasko e para ti, kabeson.
Tina: Non, le casque c'est pour toi, têtard.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMar 14 Juin 2011 - 23:32

Lukea: Looo... eg auk hab ep tiyn kàpmuse, itèmp?
Sidero: O nor radfærit àt von. La mir dor ùt mintrĕfyns æc en.

Tina dimă àt kàpmuse, roçholă àt kaψ do gesòkmă àt kàpmuse ni Lukeas. Ka ere menpĕrtes das ea ste as.


Luca: Beeen... je vais avoir deux casques, main'nant?
Sidero: T'as qu'a nous rapporter l'ancien. On fera une réduction sur celui-ci.

Tina ôta le casque, secoua la tête et tendit le casque à Luca. Elle l'impressionnait et le savait.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 0:34

(InterRoman)
-"Voi gardar lo. No tenio nada de ti. Mi padre te farai un deskonto asi mesmo, tien una bona marjen."
-"je vais le garder. J'ai rien de toi. Mon père te fera quand-même une ristourne, sa marge est confortable."
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 10:04

Patrick Chevin a écrit:
-"Voi gardar lo. No tenio nada de ti. Mi padre te farai un deskonto asi mesmo, tien una bona marjen

Je suppose que Tina parle de l'ancien casque? Mais Luca l'a oublié chez lui, raison pour laquelle Sidero a lui a dit que c'était emm... nuyeux à cause de l'essai de compatibilité entre le casque et la combinaison et qu'il en a fallu un autre... que Tina a apporté, coiffée dedans.

Lukea usgéna à skòpev, ùt olygev atrœman, sed nóve kàpmuv ea baardev àr hænteve. A ere fal tep da er ed pàrenduve ad aṅt hoψev dek-ok. Hoψev dek-nov æt ere àt cen ea pos, la ere aṅdore àr adfàke pœr àt posdávs.

Luca sortit de la boutique, un peu troublé, son casque neuf et son sac aux mains. Il fallait qu'il fût chez ses parents à 18:00, à 19:00 c'était le dîner et après, on préparait les affaires pour le lendemain.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 13:56

(InterRoman)
Tina retornara al almazen i komensara a imajinar un plan para impedir ke Lukas viajase a la luna.
Tina regagna l'arrière boutique et se mit à réfléchir à un plan pour empêcher Lucas de partir sur la Lune.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 14:29

Do ka ere ste tep Lukea ere rysulean. Ed utenvỳrat Lukean, æt ere àt elikœnas rènem, à speas; ed utenvỳrat kan, æt ere àt elikœnas qit: àr nanotèkhnologete. Tet Lukea ere adkóg tep da puzéa nep en àt Selens per ed dyratev kanj, da kjas nep adqibor ni kas... ea ka ere nœzhev dan.
Mais elle savait que Lucas était déterminé. Son univers, c'était l'infiniment grand: l'espace; son univers à elle, c'était l'infiniment petit: les nanotechnologies. Si Lucas apprenait qu'il ne serait pas allé sur la Lune par sa faute, il ne lui pardonnerait pas... et elle avait besoin de lui.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 14:45

(InterRoman)
Ela reparara en una pekena boteja i, amarrada alredor del colo de la boteja, aveva un' etiketa de papel kon las palabras "BEBA-ME" imprimidas kon esmero i letras grandes. (Nos perdone lo Senior Lewis Caroll por este empresto)Ela sempre aveva soniado de tornar se pekenita...
Elle aperçu sur une table une petite bouteille et, liée autour du col de la bouteille, il y avait une étiquette en papier avec les mots "BUVEZ-MOI" joliment imprimés en grosses lettres. (Que Monsieur Lewis Caroll nous pardonne cet emprunt). Elle avait toujours rêvé de devenir toute petite)



Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 15 Juin 2011 - 19:21, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 EmptyMer 15 Juin 2011 - 15:27

J'étais sûr que tu allais réutiliser la traduction d'Alice au pays des merveilles... Laughing


Popiaro:
Cando abeba bebito lo contenito de ista butija, era efetiuamente grande como u rato. Se aa curito escondii in lo saco de Luca.

Lorsqu'elle eut bu le contenu de cette bouteille, elle était effectivement grande comme une souris. Elle courru se cacher dans le sac de Luca.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Jeu 15 Déc 2011 - 13:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





L'histoire sans fin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: L'histoire sans fin   L'histoire sans fin - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
L'histoire sans fin
Revenir en haut 
Page 1 sur 5Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» Idéolangues sans verbe être et sans adjectifs
» Une néoponctuation ?
» Les mots étrangers couramment mal prononcés
» Langue pour l'UE?
» "Mais" ou "sans que"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: