L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

 

 Idéolexique 3

Aller en bas 
+18
Emanuelo
Mardikhouran
Rémy
Elara
Doj-pater
Balchan-Clic
Kotave
Olivier Simon
Troubadour mécréant
Yatem
Hyeronimus
Bedal
Djino
Ziecken
Lal Behi
Velonzio Noeudefée
Seweli
Anoev
22 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyMar 16 Oct 2018 - 16:01

Doit s'agir d'un problème technique. Les miennes ne l'étaient pas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyMer 17 Oct 2018 - 21:16

Pendant que j'suis en congé, j'me suis aperçu que, par contre dans mon dico d'Idéopédia, y avait des liens mal orientés et pas mal de lacunes, comme "effondrer" qui envoie vers Em. Bon, passons, c'est pas l'sujet ici.

Ici, j'me suis rendu compte qu'au moins un mot dans la s'maine n'a pas besoin d'être traité, c'est "galoper" (19 octobre) puisqu'il a été traité... le 20 mars et qu'il a d'jà reçu une modif le 28 juillet.

Bedal a traité "protéger" et "poursuivre". On compte sur vous pour lui donner un coup d'main (et pas lui laisser faire tout l'boulot) pour les autres : de "jongler" à "tricycle". Y a un mot que j'ai pas vu dans la liste des mots de cette année, c'est "apocalypse" V'là un mot qui soulève un sacré mystère : rien à voir entre son étymologie (révélation) et son sens, du moins depuis un certain nombre d'années, voire de siècle : effondrement, fin du monde, et j'en passe et des plus... sinistres, pour ne pas dire pire. C'est comme ça que j'ai découvert mon erreur dans Idéopédia dans mon dico. Deux erreurs, en fait : les mots aneuviens contiennent un lien vers Em, et leur explication est nulle part : ni dans Remarques_Ed, ni dans Remarques_Em. Et ça, j'peux, heureusement l'corriger avant dimanche, vu que ce n'est pas dans Idéolexique. Mes deux mots aneuviens sont les traductions de "effondrer" : lovràge (-a, -éa) & legràge (-a, -éa). Le premier, c'est le sens propre (l'effondrement d'un immeuble : on reconnait lov pour "bas"). Le problème, c'est que j'me rappelle plus où j'ai été chercher ràg-. Quant à leg-, il n'a rien à f... ici. Bref : j'me suis encore bien planté su'c'coup-là ! Du boulot en perspective !

Bon, assez parlé de l'aneuvien, j'vais voir ailleurs c'que j'peux trouver : ça m'donnera peut-être quelques idées, va savoir !

Elko : ruano, telseno
Espéranto : apokalipso
Interlingua : apocalypse (ben tiens !)
Uropi : apokalìps


Et c'est TOUT ! Même le volapük ne l'a pas ! Pourtant, Schleyer, un ecclésiastique, il aurait dû avoir ça dans son dico, normalement. L'algardien, l'aneuvien (cf ci d'ssus), le kotava, le psolat et le wágelioth manquent aussi. Bref : c'est pas l'apocalypse (dans les deux sens du terme) mais on n'en est pas loin (du deuxième sens, cette fois !). En tout cas, un bon point à l'elko qui, avec ruano (l'antonyme de runo), a révélé, c'est l'cas d'le dire, le sens étymologique du mot... Mais c'est le seul et unique. Du coup, j'pense mettre ruano comme traduc de "révélation" (quand j'pourrai) : y s'ra moins isolé qu'ici. Et pour ceux qui restent, sauf l'elko, avec telseno, c'est pas vraiment l'originalité. Y faut admett'que c'est pas ce qu'on demande à une LAI. J'suis même pas certain que j'pondrai quelque chose d'inédit en psolat, alors y faudra bien que j'me rattrape... ailleurs !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8292
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyMer 17 Oct 2018 - 21:43

apoplaksit

lol de apoplexie, apocalypse et plastique, voire plexi comme plexiglas, de toute façon vu plexie de apoplexie ça  a à voir avec le plexus.

Toute mes félicitations à Bedal cheers

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyMer 17 Oct 2018 - 22:01

Velonzio Noeudefée a écrit:
apoplaksit
Oui, mais en quelle langue ?


_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8292
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyJeu 18 Oct 2018 - 13:00

Anoev a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
apoplaksit
Oui, mais en quelle langue ?


C'était une proposition Very Happy
Tu peux donc l'employer, si tu le souhaites ou pas Wink

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyJeu 18 Oct 2018 - 13:10

J'ai (enfin) trouvé quelque chose : orràg, pris de orron (entier) et ràg* (effondrement). J'attends lundi pour le mettre dans Idéolexique, de même que orràgon (apocalyptique).





Je ne sais pas pourquoi j'ai atterri là, n'empêche que j'me r'trouve devant un adjectif non traité (sablonneux) dont le pavé, lui, est bel et bien traité : "sablonneux".

Le pavé, lui, a neuf traductions (c'qui n'est d'jà pas si mal), et y a pas mal de chances qu'il soit partagé avec "sableux" dont c'est l'exact synonyme, sinon même une pure et simple variante. J'avais échafaudé des hypothèses aussi alambiquées que géologiques, prêt à les traduire en aneuvien, mais elles sont tombées... dans l'sable avec un bruit mat.

Ma liste de mots à mettre à jour ou à traiter s'allonge ! Y en a d'jà une tripotée . Si la muse de l'idéolinguistique vous caresse les ch'veux avec un grand sourire, vous privez surtout pas !



*Y a aussi ràgad pour "effondrement". Ràgad est plus concret. On dira par exemple : àt ràgad æt mocten = l'effondrement de ce pont. Viv'ment lundi !




Sinon, l'mot d'aujourd'hui (non traité), c'est "jongler". Là, rien (pas même chez moi, mais j'viens d'trouver quèqu'chose !) : ni page ni pavé.

aneuvien : zloch
elko : margėri
espéranto : ĵongli
interlingua : jocular
kotava : dulté
psolat : žocir.

Pour le sambahsa, j'ai bien trouvé "jongleur", mais pas "jongler". J'ai rien trouvé ni en uropi, ni en volapük ni en wágelioth ni en algardien.

Bon, pourquoi zloch chez moi ? Eh ben c'est une imbrication de zlàn (lancer) et koch (attraper), tout simplement. Un mélange comme je les aime bien, fait d'un élément à-priori et d'un autre, un à-postériori à peine reconnaissable, une déformation de l'anglais to catch.  Pour l'elko, j'comprends bien la clé GĖR, qui a donné le sens au verbe (lancer), quant à la clé MAR (filet), là, j'voudrais bien que Ziecken m'explique le raisonnement de ce choix. Pour l'interlingua, jocular est un dérivé de jocar (jouer) ; j'ai fait pareil pour le psolat ! L'espéranto est aussi limpide que le kotava est mystérieux.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyJeu 18 Oct 2018 - 22:18

Même si les mots du jour accusent un retard, des choses avancent, et ça m'donne des idées. Grâce à la page du wágelioth, je me suis rendu comte que "voyageur" n'était pas traité (pas plus l'adjectif que la nom*) ; et le calovesto m'a rendu compte que les pages françaises de "éternel" et "éternité" ne l'étaient pas non plus.






*Chez moi, y a làmyn pour l'adjectif, et làmydu pour le nom si c'est une personne. J'ai sikúnon à la fois pour "éternel" et "perpétuel" (sans bout). J'ai oublié de faire figurer "éternité" (sikúnet). Quant à l'Éternel, là, j'ai des doutes. Div ? peut-être ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyVen 19 Oct 2018 - 8:56

En sambahsa, utilise également "jonglire" pour "jongler"
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyVen 19 Oct 2018 - 17:53

Hurler a été traité.

Pas mal de langues ont au moins un mot, même si parfois pour certaines c'est difficile de distinguer "hurler" de "crier". Certaines font la différence entre le cri animal et le cri humain.

En algardien, j'ai un seul mot pour le moment : gedubhe (préfixe amplifiant ge- + "dubhe" (crier) : littéralement "crier fort")

En romanais, on a le choix entre urlare, strillare et critare.  Et en psolat ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyVen 19 Oct 2018 - 22:10

Bedal a écrit:
En romanais, on a le choix entre urlare, strillare et critare.  Et en psolat ?
Pour l'instant, j'ai rien. Mais ce ne serait pas étonnant que je sorte deux verbes :

urlir pour "hurler des imprécations, des ordres, un discours de fanatique"
urlar pour "hurler de joie, de douleur, ou pour les animaux", sans prononcer un mot distinct...

selon une recette psolate qui commence main'nant à êt'rodée.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptySam 20 Oct 2018 - 13:15

Le mot d'aujourd'hui, c'est "monocycle"*. J'ai rien, mais ce ne serait pas étonnant que je sorte une troncature de bàjg (vélo, bicyclette) ou tràjg (tricycle), comme àjg, parce que utàjg ferait vraiment assonnant derrière l'article indéfini ùt. Ou bien alors sàjg (le S venant de "seul" :  une seule roue de cycle). Faut voir !

Elko : nararo {{?}}
Espéranto : unuciklo
Interlingua : monocyclo
Psolat : monosiklum
Sambahsa : unicycle


Bref : pas grand chose : sàjg sauvera l'modèle. Rien en algardien, en elko, en kotava, en uropi, en volapük et en wágelioth. Peut-être aussi l'elko, si nararo est validé (des clés NAR pour 1 et WAR pour "cycle").




*Ne pas confondre "monocycle en carbone" avec "mono-oxyde de carbone". affraid

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Dim 21 Oct 2018 - 10:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 10:22

Aujord'hui, dernier jour sans ma participation. Demain, j'renoircis les écrans, et j'établis un bilan (personnel) de la s'maine passée.

Après le monocycle, le tricycle (la bicyclette/vélo étant déjà traité(e)).

Y a plusieurs sortes de tricycles, entre autres çui-là et p'is çui-là, p'is encore çui-là. Pour l'instant, je n'ai guère de nuances en aneuvien, le  terme général étant...

aneuvien : tràjg*
elko : kowaro (?)
espéranto : triciklo, trirado
interlingua : tricyclo
psolat : trisiklum
sambahsa : tricycle (?)
uropi : trisikel (?)
Volapük : kilaluib.

Un peu mieux. L'espéranto a quand même deux traductions, Correspondent-elles aux mêmes tricycles ? J'en sais rien ! Le volapük en a une. Le sambahsa n'est qu'une déduction depuis unicycle. l'elko est une déduction depuis les clés KOW (3) et WAR (cycle), l'uropi depuis sikel.



*Pour çui-là, j'devrais avoir motràjg, pris de moto et tràjg. Le T serait la charnière de ce mot-valise.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 11:41

Oui, ça semble bon (j'suppose que c'est pas la peine de demander au Sambahsa Werdcreation Grupp)
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 924
Date d'inscription : 16/03/2008

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 20:18

Ôtez-moi d'un doute : c'est normal (hormis pour Bakou) tous ces nouveaux utilisateurs soudainement inscrits sur Idéolexique ???
Idéolexique 3 - Page 32 Compte10
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 20:29

Les noms de ces intervenants me paraissent curieux, en effet. Théoriquement, ceux-ci ont écrit à Ziecken pour pouvoir s'inscrire. Donc, à priori, ils devraient être normaux.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 924
Date d'inscription : 16/03/2008

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 20:44

Sauf si Ziecken a ouvert l'inscription le matin pour Bakou et que des indélicats sont entrés par la porte ouverte avant qu'elle soit refermée.
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyDim 21 Oct 2018 - 21:21

J'coyais qu'la porte ne faisait entrer qu'un seul candidat à la fois. Y fallait bien que les autre écrivissent pour donner leur mot de passe, non ?





Dernières heures, pour moi, de non participation à Idéolexique. Seuls trois mots sont restés rouges parmi les mots de la semaine. Les trois autres ont été traités par Bedal, un grand merci à lui, quant à "galoper", il figurait d'jà en bleu dans la liste des mots du mois.

Les mots n'ont pas été trop difficiles non plus et la page n'a pas eu à être partagée en plusieurs chapitres linguistique. Une autre semaine avant la fin de l'année, je me retirerai du lexique, et je m'arrangerai pour qu'une ou deux des pages à traiter soient des pages partagées, par exemple entre le français, l'interlingua et le sambahsa, par exemple.

Demain, j'vais avoir du pain sur la planche, car je sais que des pages m'attendent : une petite cinquantaine.


_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 9:17

Je reprends, partiellement, j'espère, les choses en main.

Je viens de traiter le mot d'aujourd'hui : réaction.

Le pavé (modèle) n'est guère fourni : 7 langues seulement. Deux définitions (j'ai dû enlever celle des réacteurs, et pourtant, "réacteur", y va ben pourtant falloir le traiter !). Les langues les plus fournies sont l'elko, l'espéranto, le kotava et l'uropi. Une déduction : pour le sambahsa (2), où j'ai trouvé reactionair, mais rien pour "réaction".


Main'nant, me reste à traiter ou à mettre à jour tout ce que j'ai découvert la semaine dernière.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 15:21

J'ai rajouté les mots algardiens et romanais.

Pour l'algardien, on a asarido (nom dérivé du verbe asare, réagir)

Pour le romanais, sans surprise, on a reacione.

Anoev a écrit:
Les noms de ces intervenants me paraissent curieux, en effet. Théoriquement, ceux-ci ont écrit à Ziecken pour pouvoir s'inscrire. Donc, à priori, ils devraient être normaux.

Je pense qu'il s'agit de bots ayant profité de l'ouverture des inscriptions

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 17:50

Bedal a écrit:
Je pense qu'il s'agit de bots ayant profité de l'ouverture des inscriptions

Je confirme, ce sont des spams dont j'ai supprimé les comptes et les accès. Wink

Je sais, j'ai dit que je ne participerait plus à ce fil, mais comme on dit, il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis. Wink Je tenais à vous informer que je continue à assurer les inscriptions et la pose de bandeaux de bienvenue pour les nouveaux arrivants, ainsi qu'une page de présentation.

Sur la demande d'Anoev je fais des essais avec la trame universelle sur les mots qu'il me liste sur ma page de discussion. Aujourd'hui j'ai travaillé sur le mot tour. Ma version est dans la page de discussion, celle d'Anoev dans la page normale.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 18:59

Ziecken a écrit:
Aujourd'hui j'ai travaillé sur le mot tour. Ma version est dans la page de discussion, celle d'Anoev dans la page normale.
J'ai vu. Je ne sais pas ce qu'en pensent les autres, mais, personnellement, je n'adhère pas. L'empilement de pavés sera particulièrement dur à lire quand il y aura une dizaine (seulement) de langues par unité. En plus de ça, dans certaines langues, les traductions se répètent, et ça prend une place, à mon avis inutile, pas seulement en octets, mais en espace de lecture*. Toi qui n'aimes pas les pages trop hautes (nécessité de manipuler la poignée-ascenseur), là, on va faire quasiment que ça. En plus, Je n'adhère pas non plus (même si le Wiktio le fait aussi) au fait de regrouper toutes les étymologies (de mots parfois complètement dissemblables, comme "lieu, chaton"  et j'en oublie). Les parenthèses dans le cartouche, c'est pareil. Dans certains cas, on ne saura pas quoi mettre, car le découpage pour certaines langues n'est pas exactement le même que pour d'autres, j'en ai fait l'expérience, déjà ne serait-ce qu'avec des LAI entre elles (rien qu'en coupant un pavé local d'une page française entre différents modèles). Les parenthèses, y vaut mieux les réserver à l'intitulé entre accolades : on ne les voit qu'en mode édition et c'est LARGEMENT suffisant.



*J'ai vu, dans Wikipédia, comment marchait, à la lecture, un pavé déroulant, et là, je peux te dire que, niveau lecture, c'est tout c'que tu veux sauf instinctif. On cherche un mot dans un sens : on clique, on veut comparer : on clique, clic-clic-clic ! on n'arrête pas d'cliquer.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 19:29

Anoev a écrit:
J'ai vu. Je ne sais pas ce qu'en pensent les autres, mais, personnellement, je n'adhère pas.

Je me doutais. Tout comme je ne me retrouve pas dans la mise en page que tu proposes. J'imagine que chacun aura une proposition différentes.

Voici quelques avantages qu'offre cette proposition :

- la trame s'adapte à tous les mots qu'ils soient simples ou compliqués.
- un simple copier-coller suffit et qu'aucune programmation ou maîtrise de la syntaxe wiki n'est demandée.
- la trame est régulière et ne contient aucune exception.
- toutes les inormations annexes peuvent trouver leur place, par le biais de liens complémentaires.
- la trame présentée utilise qu'une seule sorte de modèle, et ceux-ci réutilisables sur toutes les pages et pour toutes les langues.
- cette trame se remplie très vite et fait gagner du temps.
- cette trame utilise un principe de rubrique comme dans les dictionnaires, cela permet de nommer également les médaillons et de se passer de légende.
- Les petits numéros dans les médaillons sont considérablement réduits et assure une autre fonction qui donne de la profondeur aux définitions.

Anoev a écrit:
L'empilement de pavés sera particulièrement dur à lire quand il y aura une dizaine (seulement) de langues par unité. En plus de ça, dans certaines langues, les traductions se répètent, et ça prend une place, à mon avis inutile, pas seulement en octets, mais en espace de lecture*.

Nos deux propositions ont le même poids en données.

L'empilement des médaillons (ma proposition) ou la surchage d'informations (ta proposition) ont chacun leurs avantages et leurs inconvénients. Le seul inconvénient que génère l'empilement de médaillon pourra être réglé avec les boîtes déroulantes.

Anoev a écrit:
Toi qui n'aimes pas les pages trop hautes (nécessité de manipuler la poignée-ascenseur), là, on va faire quasiment que ça.

Justement voilà un point où ma proposition permet une belle économie. En effet, chaque section étant autonome, le sommaire a, dès lors, toute sa fonction. En arrivant sur la page on clique sur la langue de son choix et l'ensemble des données apparaît à l'écran.

Dans ta proposition, il faut naviguer en haut, puis en bas pour avoir la définition, les traductions, l'étymologie, etc... Informations qui sont flottantes et qui au gré des mots ne se trouvent jamais à la même place.

Anoev a écrit:
En plus, Je n'adhère pas non plus (même si le Wiktio le fait aussi) au fait de regrouper toutes les étymologies (de mots parfois complètement dissemblables, comme "lieu, chaton"  et j'en oublie).

Oui là, j'ai hésité. Deux solutions sont possibles :

- Soit regrouper les étymologies et éviter l'utilisation de titre de niveau 4. Déconseillé dans les wikis.
- Soit mettre une étymologie dans chaque mots. Mais là, je trouve que ça alourdit inutilement la page.

Anoev a écrit:
Les parenthèses dans le cartouche, c'est pareil. Dans certains cas, on ne saura pas quoi mettre, car le découpage pour certaines langues n'est pas exactement le même que pour d'autres, j'en ai fait l'expérience, déjà ne serait-ce qu'avec des LAI entre elles (rien qu'en coupant un pavé local d'une page française entre différents modèles). Les parenthèses, y vaut mieux les réserver à l'intitulé entre accolades : on ne les voit qu'en mode édition et c'est LARGEMENT suffisant.

Les parenthèses dans le cartouche présentent les rubriques. Ces mêmes rubriques qui introduisent les différentes acceptions pour plus de clartés.

Ces rubriques sont également réunies dans une page, afin de les recenser et d'utiliser toujours les mêmes. Ce principe de rubrique est commun à tous les dictionnaires et est à la base de la lexicologie. Elles sont donc indispensables pour la classification. L'utilisation de ces rubriques dans les cartouches permet de leur donner une fonction supplémentaire permettant le nommage individuel des médaillons de traductions. C'est vraiment très pratique et intuitif.

La rubrique est présente à la fois dans le cartouche et dans le nom du modèle (ce que tu appelles "intitulé entre accolades") Cela permet de ne pas confondre les médaillons. Et, là encore cela évite des personnalisations et des manipulations inutiles.

L'objectif premier de ma proposition est de faire gagner du temps tout en offrant la possibilité d'enrichir une page, le tout pour que chacun utilise les mêmes outils pour la réalisation d'une oeuvre commune.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 924
Date d'inscription : 16/03/2008

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 20:08

Quelques réflexions sur les deux versions de la page « Tour ».

A priori, je préfère l’étymologie placée après chaque groupe étymologique, si groupe étymologique il y a ; ça me semble plus simple.

Dans la page d’Anoev, en revanche, on trouve deux médaillons locaux et franchement, je suis un peu anti-médaillons locaux. Je préfère le médaillon générique qui se met à jour automatiquement sur TOUTES les pages où il est présent, même si le médaillon en question ne possède que deux traductions à sa création.
D’autre part, je ne comprends pas bien pourquoi le premier médaillon est générique alors qu’il ne concerne qu’une partie de sens. Il n’a de plus pas de numéros (contrairement au second médaillon) ; on ne sait donc quel sens correspond à quel mot.

Dans la page de Ziecken, c’est vrai que l’empilement de médaillon est un peu lourd. Mais, il faut dire que le mot a 14 sens différents, ce qui ne représente quand même pas la majorité des mots. Pourquoi ne pas avoir que l’intitulé avec un menu déroulant (comme dans la fonction ‘spoiler’). En revanche, je trouve plus pratique que la précision de sens entre parenthèse soit visible (sinon, on n’a que des ‘Tour’ de sens différents, mais on est obligé d’entrer à chaque fois dans le menu de modification pour voir de quelle ‘Tour’ il s’agit).
En revanche, dans cet essai de page, pas de mots dérivés et ils seraient sans doute bizarre après une série de médaillons, non ?

Je me demande aussi si le regroupement par étymologie est vraiment pertinent. Les traductions sont-elles plus similaires au sein d’un même groupe de sens étymologique ? Sinon, pourquoi ne pas pousser encore plus loin et aller, dans le cas de ‘Tour’, de Nom commun 1 à nom commun 14 (mais cela obligerait à répéter l’étymologie à chaque sens ou alors, reprendre l’étymologie en haut de page de Ziecken et seulement indiquer un numéro).
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36962
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 20:24

Comme j'ai dit, on va voir ce que les autres en pensent. On n'est pas tous seuls sur l'affaire, et Bedal et Lal Behi sont aussi de la partie, comme Fox. Je les invite à essayer ta méthode. Moi, j'ai bien peur de ne pas y arriver, je suis trop habitué, par expérience à la mienne. Chaque fois que je rédige un pavé-modèle, je mets un minimum de cinq langues, et des fois, ça va jusqu'à dix, voire douze langues, et, évidemment, je tombe des fois sur des définitions proposées où, consultations dicos à l'appui, on ne trouve pas (selon moi, donc moins de 5 langues) de quoi créer un modèle. On ne va pas éjecter les traductions (je n'éjecte que quand il n'y a qu'une seule langue, ça m'est même arrivé pour l'aneuvien) : elles représentent quand même un poids. Alors, si c'est un unique sens, je crée un pavé local, sinon je groupe, et les numéros du corps (nom, pronom, adjectif, verbe etc) me sont alors bien utiles. Je ne dis pas que ma méthode est FORCÉMENT la meilleure, d'ailleurs, j'ai adopté des principes adoptés par d'autres : les pavés-modèles, le titre du nom en gras dans la page de corps, le lien vers la page API (qui d'ailleurs, est loin d'être finie) et j'en passe. Je ne suis donc pas fermé. Que faire, tiens par exemple (comme c'est d'jà arrivé) quand on se retrouve avec deux noms qui contient des traductions quasi identiques (à une seule exception près) sur huit ou neuf traductions ? On crée deux pav... médaillons ?

J'te dis, l'essentiel, c'est "comment vont procéder les autres participants face à tous ces cas particuliers". Les deux nôtres (de méthodes) ont chacune leurs avantages et leurs inconvénients (et j'reconnais, les pavés locaux ont l'inconvénient majeur de ne pas pouvoir être mis à jour automatiquement), mais elles sont à peu près inconciliables (pour l'instant) car on campe (vive le camping !) sur nos positions.Les autres, quand ils créeront une page complexe pourront peut-être nous faire découvrir une solution à laquelle on n'avait pas pensé. Je ne dirai pas, comme J-P Sartre : « l'Enfer, c'est les autres » mais, au contraire : « l'avancée, le progrès, c'est les autres ». Mais bon, y a au moins une page par jour à faire. J'ai d'jà attendu une semaine, et j'ai du r'tard, donc j'attends pas : je fais comme je sais faire.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 EmptyLun 22 Oct 2018 - 21:44

Lal Behi a écrit:
Quelques réflexions sur les deux versions de la page « Tour ».

A priori, je préfère l’étymologie placée après chaque groupe étymologique, si groupe étymologique il y a ; ça me semble plus simple.

Comme je l'ai dit j'ai hésité sur ce point. Les deux solutions ont leurs avantage et leurs inconvénients. Je suis 50/50.

Lal Behi a écrit:
Dans la page d’Anoev, en revanche, on trouve deux médaillons locaux et franchement, je suis un peu anti-médaillons locaux. Je préfère le médaillon générique qui se met à jour automatiquement sur TOUTES les pages où il est présent, même si le médaillon en question ne possède que deux traductions à sa création.
D’autre part, je ne comprends pas bien pourquoi le premier médaillon est générique alors qu’il ne concerne qu’une partie de sens. Il n’a de plus pas de numéros (contrairement au second médaillon) ; on ne sait donc quel sens correspond à quel mot.

Ce qu'Anoev nomme les "pavés" locaux est pour moi aussi très complexe est subjectif. Cela demande de la réflexion. Et, le cas par cas ralentit considérablement le remplissage du dictionnaire à mon sens. Je suis donc aussi anti-médaillons locaux. C'est une des raisons qui m'a poussé à quitter Idéolexique.

A ce propos Anoev précise qu'en deça de 3 sens il ne publie pas de médaillons. Je trouve cela dommage pour les langues dont on dispose de la traduction. Car si nous sommes 10 à avoir un ou deux définitions et que nous ne les mettons pas, on passe à côté de pas mal d'informations.

Ce qui me pose aussi problème ce sont les couleurs, et la complexité des liens. Tout cela pourrait être simplifié dans le médaillon de traduction. C'est ce que j'ai essayé de faire avec ma proposition.

Lal Behi a écrit:
Dans la page de Ziecken, c’est vrai que l’empilement de médaillon est un peu lourd. Mais, il faut dire que le mot a 14 sens différents, ce qui ne représente quand même pas la majorité des mots. Pourquoi ne pas avoir que l’intitulé avec un menu déroulant (comme dans la fonction ‘spoiler’). En revanche, je trouve plus pratique que la précision de sens entre parenthèse soit visible (sinon, on n’a que des ‘Tour’ de sens différents, mais on est obligé d’entrer à chaque fois dans le menu de modification pour voir de quelle ‘Tour’ il s’agit).

Les boîtes déroulantes ne sont pas actuellement disponibles mais le seront prochainement dans la prochaine version du wiki que nous installerons en 2019. J'ai présenté le projet à Anoev mais, il n'est pas fan de ce procédé qu'il juge contre-intuitif.

Je pense aussi que mettre les rubriques dans les cartouches est nécessaire à la lisibilité de la page.

Lal Behi a écrit:
En revanche, dans cet essai de page, pas de mots dérivés et ils seraient sans doute bizarre après une série de médaillons, non ?

Oui, je pense qu'il y a moyen de les ajouter, mais il faut encore réfléchir à la manière de le faire intelligemment sans prendre de la place inutilement. Je pense que le mieux est de mettre un lien sous la forme d'une catégorie. Ainsi cela sera généré automatiquement et il y aura plus de mots.

Je me demande aussi si le  regroupement par étymologie est vraiment pertinent. Les traductions sont-elles plus similaires au sein d’un même groupe de sens étymologique ? Sinon, pourquoi ne pas pousser encore plus loin et aller, dans le cas de ‘Tour’, de Nom commun 1 à nom commun 14 (mais cela obligerait à répéter l’étymologie à chaque sens ou alors, reprendre l’étymologie en haut de page de Ziecken et seulement indiquer un numéro).

Anoev a écrit:
Comme j'ai dit, on va voir ce que les autres en pensent. On n'est pas tous seuls sur l'affaire, et Bedal et Lal Behi sont aussi de la partie, comme Fox. Je les invite à essayer ta méthode.


Il ne faut pas oublier que ladite page est un exemple d'une page compliquée. La plupart des pages sera plus digeste.

Oui, attendons leurs avis. Et leurs conseils aussi afin d'améliorer la propositions.

Anoev a écrit:
Moi, j'ai bien peur de ne pas y arriver, je suis trop habitué, par expérience à la mienne.


Je me doute, et au vue des nombreuses conversations que nous avons eu à ce sujet, je me suis rendu compte que trop de changement serait difficile pour toi. Je te comprends. Mais je suis sûr que tu t'y feras. D'autant que si la trame convient à d'autres et que les gens participent davantage, le rythme augmentera et les contributions pourront alors se croiser sans se gêner.

Anoev a écrit:
Chaque fois que je rédige un pavé-modèle, je mets un minimum de cinq langues, et des fois, ça va jusqu'à dix, voire douze langues, et, évidemment, je tombe des fois sur des définitions proposées où, consultations dicos à l'appui, on ne trouve pas (selon moi, donc moins de 5 langues) de quoi créer un modèle. On ne va pas éjecter les traductions (je n'éjecte que quand il n'y a qu'une seule langue, ça m'est même arrivé pour l'aneuvien) : elles représentent quand même un poids. Alors, si c'est un unique sens, je crée un pavé local, sinon je groupe, et les numéros du corps (nom, pronom, adjectif, verbe etc) me sont alors bien utiles. Je ne dis pas que ma méthode est FORCÉMENT la meilleure, d'ailleurs, j'ai adopté des principes adoptés par d'autres : les pavés-modèles, le titre du nom en gras dans la page de corps, le lien vers la page API (qui d'ailleurs, est loin d'être finie) et j'en passe. Je ne suis donc pas fermé. Que faire, tiens par exemple (comme c'est d'jà arrivé) quand on se retrouve avec un pavé qui contient des traductions quasi identiques (à une seule exception près) sur huit ou neuf traductions ? On crée deux pav... médaillons ?

C'est justement ce que je trouve compliqué avec ta façon de faire, que je caricaturerais ainsi
"Si c'est comme ci alors ce sera comme ça, mais si c'est comme ça alors se sera comme si, sauf si c'est comme ça, alors dans ce cas faut faire ça à condition que ça soit comme ça sinon il faut faite comme ça"

Anoev a écrit:
J'te dis, l'essentiel, c'est "comment vont procéder les autres participants face à tous ces cas particuliers".

C'est tout l'enjeu de a trame universelle : Une trame simplifée avec les informations de base : étymologie, prononciation et traduction c'est tout ! et toutes les informations annexes sur des liens accessoires (flexions, dérivations, conjugaisons, déclinaisons, mots dérivés, explications, notes, ...)

Anoev a écrit:
Les deux nôtres (de méthodes) ont chacune leurs avantages et leurs inconvénients (et j'reconnais, les pavés locaux ont l'inconvénient majeur de ne pas pouvoir être mis à jour automatiquement), mais elles sont à peu près inconciliables (pour l'instant) car on campe (vive le camping !) sur nos positions.

Nos propositions sont différentes car nos positions sont différentes. Tu tu adaptes la trame au mot et moi j'adapte le mot à la trame.

Pour moi Idéolexique est avant tout un dictionnaire en idéolangue. Il doit donc apporter simplement les traductions de mots en idéolangues ou en français.

Il ne faut donc pas perdre de vue cet objectif simple et de proposer un site tout aussi simple et ainsi éviter de dériver dans un site ayant des ambitions trop démesurées car nous n'arriverons jamais à la hauteur de la précisions de Wiktionnaire ou de Larousse et nous devons nous orienter vers une identité qui nous est propre.

Il n'existe pas à l'heure actuelle de dictionnaire multilangues en français et nous nous offrons cela, concentrons nous alors sur ce que ne font pas les autres. C'est tout l'ambition de cette trame universelle : ce centrer sur l'essentiel.

Ainsi une personne qui la rempli n'a qu'à remplir les champs.

Anoev a écrit:
Les autres, quand ils créeront une page complexe pourront peut-être nous faire découvrir une solution à laquelle on n'avait pas pensé. Je ne dirai pas, comme J-P Sartre : « l'Enfer, c'est les autres » mais, au contraire : « l'avancée, le progrès, c'est les autres ». Mais bon, y a au moins une page par jour à faire. J'ai d'jà attendu une semaine, et j'ai du r'tard, donc j'attends pas : je fais comme je sais.

Je souhaite faire des essais avec d'autres pages, n'hésites pas à me proposer d'autres mots.

Je souhaite également améliorer la trame avec les observations de tous les utilisateurs D'idéolexique et les membres de l'Atelier.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Idéolexique 3 - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Idéolexique 3 - Page 32 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique 3
Revenir en haut 
Page 32 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Arcan (Bolarca)
» Idéolexique 2
» Le Hlajméen
» Idéolexique
» Le vélandais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Projets frères :: Idéolexique-
Sauter vers: