|
| Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) | |
| | Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) Mar 16 Mar 2010 - 9:30 | |
| Je viens d’apprendre la disparition de Jean Ferrat, grand monsieur de la chanson et de la poésie française. Ses textes (et ceux d’Aragon) sont très durs à restituer, tellement ils sont poétiques et n’appartiennent qu’à lui, portés par sa voix unique et chaude. J’ai voulu lui rendre un petit hommage, bien modeste et d’une totale imperfection, en traduisant l’une de ses chansons en Kotava. J’aurais voulu prendre « Nuit et Brouillard » qui a pour moi un écho particulier, mais c’était vraiment trop difficile. Alors j’ai pris « Que c’est beau la vie ». Voilà ma traduction, assez littérale mais souvent loin de la versification et de la rythmique originales. Qu’il m’en soit indulgent et ceux qui l’aiment aussi. ****** Que c’est beau la vie [texte original] ******
Le vent dans tes cheveux blonds Le soleil à l'horizon Quelques mots d'une chanson Que c'est beau, c'est beau la vie
Un oiseau qui fait la roue Sur un arbre déjà roux Et son cri par dessus tout Que c'est beau, c'est beau la vie.
Tout ce qui tremble et palpite Tout ce qui lutte et se bat Tout ce que j'ai cru trop vite A jamais perdu pour moi
Pouvoir encore regarder Pouvoir encore écouter Et surtout pouvoir chanter Que c'est beau, c'est beau la vie.
Le jazz ouvert dans la nuit Sa trompette qui nous suit Dans une rue de Paris Que c'est beau, c'est beau la vie.
La rouge fleur éclatée D'un néon qui fait trembler Nos deux ombres étonnées Que c'est beau, c'est beau la vie.
Tout ce que j'ai failli perdre Tout ce qui m'est redonné Aujourd'hui me monte aux lèvres En cette fin de journée
Pouvoir encore partager Ma jeunesse, mes idées Avec l'amour retrouvé Que c'est beau, c'est beau la vie.
Pouvoir encore te parler Pouvoir encore t'embrasser Te le dire et le chanter Oui c'est beau, c'est beau la vie.
******* Listafa, bli listafi Kotava] ******
Ko rinafa latkaca suka Awaltap arte zida Konak ravlem ke danka Listafa, bli listafi.
Sveri tukrafolasi Moe blakeraf aal Ise ilamon iera Listafa, bli listafi.
Skotcase is sionase Lyumase is madase Kaliarson kotafe jine Parmon fovulkuyune.
Arse wan rodisuké Arse wan roterektá Ise wan rodanká Listafa, bli listafi.
Jazz lexus koe miel Installa bene min Koo nuda ke Paris Listafa, bli listafi.
Kerafa roidana imwa Ke neelxa tuskotcasasa Va minafa gevana izga Listafa, bli listafi.
Kotcoba xudrasuyuna Kotcoba pu jin tolzilina Dure tidfisa va kutceem Arti bat afizany
Arse wan rowalzilí Va jotuca is rieteem Do dimtrasin renanik Listafa, bli listafi.
Wan pu rin ropulví Wan va rin rokutcá Wan rokalí ise rodanká En Listafa, bli listafi. . |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Une autre chanson de Jean Ferrat... Mar 16 Mar 2010 - 10:20 | |
| ... qui me tient à cœur: Le bilan.
Ah ils nous en ont fait avalert des couleuvres De Prague à Budapest, de Sofia à Moscou Les staliniens zélés qui mettaient tout en œuvre Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Vous aviez combattu partout la bête immonde Des brigades d’Espagne à celles des maquis Votre jeunesse était l’histoire de ce monde Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui Ah ils nous en ont fait applaudir des injures Des complots déjoués des dénonciations Des traîtres démasqués des procès sans bavures Des bagnes mérités des justes pendaisons Ah comme on y a cru aux déviationnistes Aux savants décadents aux écrivains espions Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes Aux calmniateurs de la révolution Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui Ah ils nous en ont fait approuver des massacres Que certains continuent d’appeler des erreurs Une erreur c’est facile comme un et deux font quatre Pour barrer d’un seul trait des années de terreur Ce socialisme était une caricature Si les temps on changé des ombres sont restées J’en garde au fond du cœur la sombre meurtrissure Dans ma bouche à jamais le soif de vérité Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui Mais quand j’entends parler de "bilan" positif Je ne peux m’empêcher de penser à quel prix Et ces millions de morts qui forment le passif C’est à eux qu’il faudrait demander leur avis N’exigez pas de moi une âme de comptable Pour chanter au présent ce siècle tragédie Les acquis proposés comme dessous de table Les cadavres passés en pertes et profits Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui C’est un autre avenir qu’il faut qu’on réinvente Sans idole ou modèle pas à pas humblement Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent Un bonheur inventé définitivement Un avenir naissant d’un peu moins de souffrance Avec nos yeux ouverts et grands sur le réel Un avenir conduit par notre vigilance Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui.
Malheureusement, il me manque en moyenne presque un mot par vers (c'est là qu'on se rend compte à quel point certains textes sont un véritable exercice pour enrichir le dico d'une idéolangue). Mais je pouvais pas laisser de côté cette chanson qui tout à la fois honore un choix de société, dénonce ceux qui l'ont trahi et fustige ceux qui les ont soutenus.
J'vais quand même (essayer de) vous soumettre la première strophe:
Hàj! ar dorar er ingàrgl ùr fanjese Fran Prahav dyn Budapestes Fran Sofjav dyn Moskovas Àr celane stalinendur qua ere mid als oprev Ber dorun orse hrift àr tlutjerte ademse Or ere adgrùkar àt elimol zos omklútev Fran àr Spaneten brikadeve dyn àr æce àr klandeslatese Vod jœṅget ere àt istor æt mœṅden Or ere hab naams od Kostov-s, od London-s od Slaṅsky-s
Àt menspèrfagen qua ere dor ese adgrùk Ea qua oψhort ese ber dem grùkun vydar.
Pour un peu, grâce aux déclinaisons (-es, -ev...) ça rim'rait presque*! Faut pas être trop exigeant quand même! Traduire des vers, c'est un exercice quand même assez périlleux... et pourtant, y en a qui y arrivent, par exemple: Sab. (les rimes en -/ -A -A -I sur plusieurs strophes créent un rythme à l'ensemble).
*Mais pour l'équilibre de la longueur des vers, j'repass'rai! C'est pas d'main la veille que j'vais interpréter ce cri du cœur en aneuvien! sûr! | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) Mar 16 Mar 2010 - 10:58 | |
| Quel bel hommage ! Merci Sab. Je vais m'y essayer en Elko: ****** Que c’est beau la vie Deino kala ! ******
Le vent dans tes cheveux blonds Rilo la solnia kome Le soleil à l'horizon Solo sese Quelques mots d'une chanson Inta pomo gola Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
Un oiseau qui fait la roue Zelo rale Sur un arbre déjà roux Jede lokia Tane Et son cri par dessus tout Hoa gelo wabe Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
Tout ce qui tremble et palpite Nanta gagao tu milao Tout ce qui lutte et se bat Nanta pumao tu ginao Tout ce que j'ai cru trop vite Nanta zitu dade sida A jamais perdu pour moi Tede tida mi
Pouvoir encore regarder Tade lameji Pouvoir encore écouter Tade galeji Et surtout pouvoir chanter Tu wabe goleji Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
Le jazz ouvert dans la nuit Porgolo tuma noke Sa trompette qui nous suit Hoa gowo meti iri Dans une rue de Paris Paris uwege Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
La rouge fleur éclatée Loda loro sepa D'un néon qui fait trembler Uldolo gagi Nos deux ombres étonnées Posa eidoko Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
Tout ce que j'ai failli perdre Nanta kade nigi Tout ce qui m'est redonné Nanta tade gipi Aujourd'hui me monte aux lèvres Ho waki pame we En cette fin de journée Ka dele
Pouvoir encore partager Tade titeji Ma jeunesse, mes idées Duno ra, itego ra Avec l'amour retrouvé Dena basoi Que c'est beau, c'est beau la vie Kala ! Deino kala !
Pouvoir encore te parler Tade koweji Pouvoir encore t'embrasser tadei pameji Te le dire et le chanter Kowi tu goli li Oui c'est beau, c'est beau la vie. Me kala ! Deino kala !
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) Mar 16 Mar 2010 - 13:09 | |
| Àt fiyn ted blœnde kapileve in Àt sœn àt oryzœṅtev Okene slove ùt kaṅsynen Æt ep ryln, ep ryln àt liv
Ùt av qua dor àt rols En ùt lom roog tændev Ea sed hrik iten omnev Æt ep ryln, ep ryln àt liv
Omen qua trem ea piylap omen qua bjàt ea dem grùk Omen quas eg reç syvert kreda Epèr slutan pœr es;
Potun reen lœg Potun reen lisen Ea enal potun kaṅt Æt ep ryln, ep ryln àt liv
Àt rub klaatan gola Ùt Neoṅ qua dor Nod tiyn ofàlkane çhadse trem Æt ep ryln, ep ryln àt liv
Omen quas eg erhata slutun Omen qua çem bigeven Vydaw kagel dyn med labyse Æt kœnadev davneten
Potun reen aṁgeven Med jœnget, med mensfœnse kœm àt klims retfœndan Æt ep ryln, ep ryln àt liv
Potun reen lokùt ni os Potun reen inpradhès os Diktun ea kaṅtun as ni os Æt ep ryln, ep ryln àt liv• Va falloir que j'remette à jour mon dico! les mots en rouge foncé manquaient. J'ai p'us qu'a refaire un tour chez Idéo pour compléter tout ça. Pour celui-là, je n'avais pas vie (liv) mais vivre (liven), un mot que j'ai depuis des années. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) Mer 17 Mar 2010 - 19:07 | |
| Merci Sab d'avoir pensé à J.Ferrat !
Le vent dans tes cheveux blonds Le soleil à l'horizon Quelques mots d'une chanson Que c'est beau, c'est beau la vie
Id wind in tien blond kays id sol ep id horizont Oik werds ex un chanson Kam est bell, est bell id gwit
Un oiseau qui fait la roue Sur un arbre déjà roux Et son cri par dessus tout Que c'est beau, c'est beau la vie.
Un av quel kwehkwlt sien ptors ep un ja ruoss dru ed els kan uper quant Kam est bell, est bell id gwit
Tout ce qui tremble et palpite Tout ce qui lutte et se bat Tout ce que j'ai cru trop vite A jamais perdu pour moi
Quanto tremblet ed palpitet quanto jidalt ed katuet quanto ho credihn pior oku aiwo lust pro me
Pouvoir encore regarder Pouvoir encore écouter Et surtout pouvoir chanter Que c'est beau, c'est beau la vie.
Ghehde dar spehce ghehde dar klues ed bilhassa ghehde sehngve kam est bell, est bell id gwit.
Le jazz ouvert dans la nuit Sa trompette qui nous suit Dans une rue de Paris Que c'est beau, c'est beau la vie.
Jazz ghyanen in id noct idso trompette quod sehkwt nos in un strad os Paris kam est bell, est bell id gwit.
La rouge fleur éclatée D'un néon qui fait trembler Nos deux ombres étonnées Que c'est beau, c'est beau la vie.
Id rudh wisen flor unios neon quod weipt nies bo staunend skadhs kam est bell, est bell id gwit
Tout ce que j'ai failli perdre Tout ce qui m'est redonné Aujourd'hui me monte aux lèvres En cette fin de journée
Quanto ho quasi lusen quanto mi est redahn hoyd steight do mien lips ye tod fayront
Pouvoir encore partager Ma jeunesse, mes idées Avec l'amour retrouvé Que c'est beau, c'est beau la vie.
ghehde dar smyehre mien yuwent, mien idees con el retrohft liubh Kam est bell, est bell id gwit.
Pouvoir encore te parler Pouvoir encore t'embrasser Te le dire et le chanter Oui c'est beau, c'est beau la vie.
Ghehde dar te sprehge ghehde dar te kunes tib sayge id ed sehngve id ya est bell, est bell id gwit.
Olivier http://sambahsa.pbworks.com/ | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) Mer 17 Mar 2010 - 21:04 | |
| Et merci Anoev pour celle-ci.
Le bilan/Id balance
Ah ils nous en ont fait avalert des couleuvres De Prague à Budapest, de Sofia à Moscou Les staliniens zélés qui mettaient tout en œuvre Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Ah hant sorbihn nos leughs Ex Praha do Budapest, ex Sofia do Moskva i yatun stalinistes qui enovreer quant kay signihes vos ia follst itirafs
Vous aviez combattu partout la bête immonde Des brigades d’Espagne à celles des maquis Votre jeunesse était l’histoire de ce monde Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky
Yu hieb katuet quantloc el duskweiter biest ex ia brigades Espanias do ta iom maquissen vies yuwent eet id historia tos mund yu hieb ka nam Kostov au London au Slansky Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
In id nam ios ideal quod wighih nos ed quod nos dar pussiret ad wighes hoyd Ah ils nous en ont fait applaudir des injures Des complots déjoués des dénonciations Des traîtres démasqués des procès sans bavures Des bagnes mérités des justes pendaisons Ah comme on y a cru aux déviationnistes Aux savants décadents aux écrivains espions Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes Aux calmniateurs de la révolution Ah hant applaudiht nos hakaras, deuysiht complots, denunciations, dismaskt khayns, aungiutayo processa stahalen zindans, ieust hangens Ah quayt hams wey credihn de i deviationistens, de i decadent mualims, de i spion scriptors de i burgese zionistens, de i titiste renegads de i calumniators ios revolution
Ah ils nous en ont fait approuver des massacres Que certains continuent d’appeler des erreurs Une erreur c’est facile comme un et deux font quatre Pour barrer d’un seul trait des années de terreur Ce socialisme était une caricature Si les temps on changé des ombres sont restées J’en garde au fond du cœur la sombre meurtrissure Dans ma bouche à jamais le soif de vérité
Ah hant approbihn nos massacres qua sems nakale errors un error est facil kam oin plus dwo dahnt quar kay kankel med oin streich yars os terror Tod socialisme eet un caricature Sei ia tids hant changet, skadhs hant mant Gweupo in id bund os mien kerd un lumatay in mien stohm pro aiwo id vertatsghigda Mais quand j’entends parler de "bilan" positif Je ne peux m’empêcher de penser à quel prix Et ces millions de morts qui forment le passif C’est à eux qu’il faudrait demander leur avis N’exigez pas de moi une âme de comptable Pour chanter au présent ce siècle tragédie Les acquis proposés comme dessous de table Les cadavres passés en pertes et profits
Bet quan auro tolke de positive "balance" Khako mi stambhes mehne po quod pris ed ta millions mohrten qua skeipe id passiva ti tehrbient ses sprohgen de ir mayn Mae naudhte ud me un bukhalteratmen kay sehngve in id present tod tragedia secule ia hassilens propost ka ruschvetts ia cadavers hissapta do rligay C’est un autre avenir qu’il faut qu’on réinvente Sans idole ou modèle pas à pas humblement Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent Un bonheur inventé définitivement Un avenir naissant d’un peu moins de souffrance Avec nos yeux ouverts et grands sur le réel Un avenir conduit par notre vigilance Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel Alyo future tehrbmos reinvente aun idol ni model stieup pos stieup humil-ye aun tracen vertat, aun sehngvend posdiens un definitive-ye invento noroc un future gohnt ex lyt minter paytten med nies okwi ghyanen ed megil kyid real un future duct ab nies vigilance dia vasya maghs om ardh ed waurn
Olivier http://sambahsa.pbworks.com/ | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) | |
| |
| | | | Que c'est beau la vie (Jean Ferrat) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |