L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
[Adhérents Fnac] -50% Casque Pro Gaming HyperX Cloud Alpha Noire et ...
49.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyLun 22 Juin 2015 - 21:38

Kapenid 1

1 En nis bine Slov, i Slov bine kon Div, i Slov bine Div.

2 Di bine en nis kon Div.

3 Ol tra Di nisida bini, i sen Di nul nisida bini, iz ke nisida bini.

4 En Di bine viv, i viv bine Lum da menyo.

5 I Lum en neris brila, i neris ne gostida Di.

6 Bine un men, spedid fa Div; si nam bine Yoan.

7 Il tonida pa un test, pa testi on Lum, pa ol kredi tra il.

8 Il ne bine Lum, a spedid pa testi on Lum.

9 Bine Lum samverik, Ki luma ol men ki tona da mir.

10 En mir bine, i mir tra Di nisida bini, i mir ne visida Di.

11 Tonida da Siyo, i Siyo ne gostida Di.

12 А da diyo, ki gostida Di, ki fidida en Si nam, Di donida potis bini sonyo Divik,

13 Diyo ne iz blad, i ne iz volis karnik, i ne iz volis masik, a iz Div nasida.

14 I Slov fabida Si karn, i jivida kon ni, plen iz gras i veris; i ni vidida Si glor, kis solnasid iz Pap.

15 Yoan testa on Il i, en griti, disa: Di bine Di, оn Ki mi disida, ke en toni za mi bine an mi , ra bine pred mi.

16 I iz Si plenis niol prenida i gras pos gras,

17 ra lej bine donid tra Moise; a gras i veris venida tra Yesu Krist.

18 Nun nulan vidida Div; Son Solnasid, Ki bina en Pap, sam mostrida Il.

19 I to test yoanik, kan Yudyo spedida iz Yerusalim klezikyo i levikyo kesti il: ki bina ti?

20 Il disa, i ne nena, ke mi ne bina Krist.

21 I li kesta il: ke do? ti bina Eli? Il disa: no. Un mensor? Il redisa: no.

22 Li disa da Il: ki do bina ti? pa ni redisi da ki spedida ni: ke tu disa on tisam?

23 Il disa: mi bina vos ki grita en vakop: pravi ved pa Sor, kis disida mensor Isai.

24 А spedida li farisyo;

25 I li kesta il: raz ti bapa, se ti ne bina Krist, i ne Eli, i ne un mensor?

26 Yoan andisa: mi bapa en vod; ma stana mez vi [un], visid fa vi.

27 Il tonida za mi, a stane an mi. Mi ne bina pur satim pa deligi da Il si botyo.

28 Di to kazida en Betanya nes Riv Yordan, ko bape Yoan.

29 En denan vida Yoan en voni da il Yesu i disa: Di bina Yovin Divik, Кi prena (on Si) pek mirik.

30 Di bina, on ki mi disida: za mi vona Mas, Ki stane an mi, ra Il bine pred mi.

31 Mi ne vise Il; ma tonida bapi en vod, pa ke Li bini develid da Izrael.

32 I teste Yoan, en disi: mi vidida un Spirid basi iz nib, kis kolb, i stadi on Il.

33 Mi ne vise Il; ma Ki spedida mi bapi en vod disida da mi: on KI ti vido Spirid basi i stadi, Di bina Ki bapa en Spirid Sant.  

34 I mi vidida i testa, ke Di bina Son Divik.

35 En denan revesim stane Yoan i du si lerik.

36 I, pos vidi padi Yesu, disa: to vona Yovin Divik.

37 Pos yori iz il diyo slov, di du lerik vona za Yesu.

38 Dan Yesu, pos roni Si i vidi li en toni, disa li: ke vi falta? Li disa Il: Ravi, --ke sina: lesor--, ko viva Ti?

39 Il disa li: vi toni i vidi. Li vona i vida, ko Il viva; i stada ol den. Bine nes xes desik.

40 Un iz di du, ki yoride iz Yoan [on Yesu] i vinide za Il, bine Andrea, brat Petrik.

41 Il prim serka si brat Simon i disa da il: ni trovida Mesya, ke sina: Krist;

42 i veda il ta Yesu. Yesus dan, en vidi il, disa: ti bina Simon, son Yonik; ti bino Kifa, ke sina: kam (Petr).

43 En denan [Yesu] vole voni ta Galilea, i trova Filip i disa: toni kon Mi.

44 Filip bine iz Betsaida, iz [un] sam sit iz Andrea i Petr.

45 Filip trova Natanael i disa: ni trovida Di, on Ki penida Moise en lej i mensoryo, Yesus, son Yosefik, iz Nazaret.

46 Ma Natanael andisa: iz Nazaret pota bini unke bon? Filip redisa: ti voni e yoki.

47 Yesu, en vidi toni da Il Natanael, disa on il: Lo tona samver Izraelik, en ki bina nul dup.

48 Natanael disa da Il: kis Ti visa mi? Yesu andisa: pred Filip voki ti, kan ti stane ba fikar, Mi vidida ti.

49 Natanael disa da Il: Ravi! Тi Son Divik, Тi Tsar da Izraelikyo.

50 Yesu redisa: ti kreda, ra mi disida ti: Mi vidida ti ba fikar; ti vido muner an di to.

51 I disa da il: samverim, samverim mi disa da vi: iztoan vi vido nib ber i Gelyo Divik moni i basi on Son Menik.


Dernière édition par Patrick Chevin le Ven 16 Oct 2015 - 13:53, édité 18 fois
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyLun 22 Juin 2015 - 21:45

Avec un chouia de français, ça serait mieux Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Invité
Invité




Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyLun 22 Juin 2015 - 22:16

PatrikGC a écrit:
Avec un chouia de français, ça serait mieux Very Happy

Pour l'instant je traduis du russe, et les versions française et portugaise ne sont pas fideles, d'ou l'interet limite de traduire, d'autant plus que le texte est facilement disponible (l'Evangile selon St jean)... Je finis d'abord et apres je verrai pour inserer une traduction litterale en français...


Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 23 Juin 2015 - 0:01, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyLun 22 Juin 2015 - 23:02

La version la plus fidèle c'est la (presque) originale en grec. Il y a combien de versions russes ?
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Invité
Invité




Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyLun 22 Juin 2015 - 23:59

Mardikhouran a écrit:
La version la plus fidèle c'est la (presque) originale en grec. Il y a combien de versions russes ?

Je ne sais pas exactement. Plusieurs, en tout cas... J'ai pris celle que j'ai trouve en premier (Lexilogos)...

En russe, la syntaxe (l'ordre des mots) est moins rigide...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyDim 5 Juil 2015 - 20:49

Kapenid 2

1 En den teik bine un nup en Kana Galileik, i Мam Yesuik bine to.


2 Bine klamid i Yesu i Siyo lerik da Nup.


3 I ra falte vin, Маm Yesuik disa da Il: Ni ne tena muner vin.


4 Yesu disa da El: Ke di bina da TI i da Mi, Fem? ne tonida Mi xes.


5 Si Маm disa da servikyo: ke Il diso da vi, vi fabi.


6 Bine ek jar iz kam to ponid pa puris da Yudyo, tenik en olun un o du mer.


7 Yesu disa da li: pleni diyo jar iz vod. I pleni ta on.


8 I disa da li: toan preni i spedi da diror yedik. I li speda.


9 Кan diror gustida vod fabid vin, --а il ne vise, iz ko tone [vin], vise sol servikyo, ki prenide vod, --dan diror klama nupik


10 i disa: ol men dona primim boner vin, a kan li bevida, dan di male; а ti di boner vin gardida ta toan.


11 Тis nisa Yesu en Kana Galileik sinyo i Si glor ; i krede da Il Si lerikyo.


12 Posim Il vona da Kapernaum, Sam i Mam, i bratyo, i lerikyo; i lo stada mun den.


13 Nesis Pask Yudik, i Yesu tona en Yerusalim


14 i trova, ke en pregop unyo merka yo bov, yov i kolb, i yoal sida pa kemi din.


15 I, pos fabi vip iz un kord, fora liol iz pregop, [samkis] i yovyo i bovyo; i din iz kemikyo riva, i stolyo kada.


16 I disa da merkoryo kolbik: preni dito iz toan i iz dom Papmik ne fabi un dom merkorik.


17 Dan, Siyo lerik mema di penid: zel en Ti dom vora Mi.


18 I Yudyo disa: keyo sin Ti mostra da ni, ke Ti tena potis fabi di?


19 Yesu redisa da li: destroyi di pregop, i Mi en te den restroyo di.


20 Dan disa Yudyo: di pregop tena bin stroyid en ek yen, i Ti tra te den restroyo di?


21 A Il lale on pregop iz Si kor.


22 Kan Il revivida iz moridyo, dan lerikyo memida, ke Il diside di to, i fidida Penid i slov, ke diside Yesu.


23 I kan Il bine en Yerusalim da lid Paskik, dan munyo, en vidi sinyo, ke Il fabe, fide Si nam.


24 Ma Yesu sam ne fide li, ra Il vise ol,  


25 i ne falte ke un testi on men, ra Ilsam vise ke bina en men.


Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 14 Oct 2015 - 2:57, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  EmptyMer 14 Oct 2015 - 2:57

Kapenid 3

1 Mez farisyo bine un, Nikodem, iz xefyo yudik.

2 Il tona en nok pa lali kon Yesu i disa da Il: Sor! Ni visa ke Ti bina un lesor tonik iz Div, ra diyo miris ke Ti faba, nun faba se ne bina Div kon di.  

3 Yesu andisa da il: verim, verim Mi disa da ti, se un ne nasa iz on, ne pota vidi Tsaris Divik.

4 Nikodem disa da Il: kis pota un men nasi se di bina vet? Pota verim il eni un ves reik en vot mamik i nasi?

5 Yesu andisa: verim, verim mi disa da ti, se un ne nasa iz vod i Spirid, ne pota eni Tsaris Divik.

6 Nasid iz karn bina karn a nasid iz Spirid bina spirid.

7 Ne stonu ke Mi disida da ti: falta ke ti nasi iz on.

8 Spirid spira ko vola, i ti yora Si vos а nе visa iz ko Di tona i da ko Di vona: tis bina on yol nasid iz Spirid.

9 Nikodem andisa da Il: kis di pota bini?

10 Yesu andisa da il: ti bina lesor Israelik i ne visa di to?

11 Verim, verim Mi disa da ti: ni lala on di ke ni visa, i ni testa on di ke videda, a ni test vi ne prena.

12 Se Mi disa da vi on terik, i vi ne fida, kis vi fido se Mi diso da vi on nibik?

13 Nun monida ta neb a solim basidik iz neb, Son Menik, binidik en nebyo.

14 I kis Moise levida serp en sarop, tis falta bini levid i Son Menik,

15 pa ke olun, en fidi en IL, ne mori, a teni viv olanik.

16 Ra Div tom karida mir, ke Il donida Si Son Solik, pa ke olun ki fida en IL ne mori a teni viv olanik.

17 Ra Div ne spedida Si Son da mir pa yuri mir, a pa ke mir bini sovid tra Il.

18 Kredik da Il ne biba yurid, a nekredik ja bina yurid, ra ne fidida en nam iz Son Solik Divik.

19 Yur dan bina en ke lum tonida da mir, a menyo muner karida skur an lum, ra li fabidyo bine malik;

20 ra olun malfabik ana lum i ne vona da lum pa ne mostri siyo fabid ra li bina malik,

21 а ki ena veris vona da lum, pa klari siyo fabid, ra li bini en Div fabid.

22 Pos di to vona Yesu kon Si lerikyo  da Yudlan i lo stada kon li i bapa.

23 А Yoan i bape en Yenon, nes Salima, ra i lo bine mun vod; i li tona [lo] i bapa,

24 ra Yoan ne ja binida metid en prizop.

25 Dan un bat nisa mez leriyo Yoanik i Yudyo on purikis.

26 I li tona ta Yoan pa disi da il: Sor! Di ki bine kon ti mez yordan i on ki ti testida, Il toan bapa, i yol vona da Il.

27 Yoan andisa: Ne pota un men fabi un res se di ne bina donid da il iz nib.

28 Vi sam testida on mi ke mi disida: ne mi bina Krist, a mi bina spedid pred Di.

29 Tenik nuvel bina nuvil, а kerid nuvilik en stani i yoki il, stada let an letis, en yori vos nuvilik. Tis bina plen mi letis.

30 Falta ke Di kresi i mi tini.

31 Ki tona iz on, di bina oner yol; а binik iz ter, i terik bina i lala kis terik; Ki tona iz nib bina oner yol,

32 i ke Di vidida i yorida, Di testa on; a nun prena Si test.

33 Ki prena Si test sam testa ke Div bina verisik,

34 ra di, ki Div pedida, disa slovyo Divik; ra nemerim dona Div Spirid.

35 Pap kara Son i ol ponida en Siyo man.

36 Fidik en Son tena viv olanik, а nеfidik en Son ne vida viv, a rav Divik stada su di.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty
MessageSujet: Re: Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)    Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)  Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Bonovis iz Yoan. (L'évangile selon St Jean en Yolik)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Konim lali yolik!
» Yolik (publié sous licence CC0)
» Galum
» Idéolexique 3
» Comptines et berceuses

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: