L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 Go à 29,99€
29.99 €
Voir le deal

 

 Diversité lexicale des idéolangues

Aller en bas 
+3
Olivier Simon
PatrikGC
Ziecken
7 participants
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyJeu 21 Mar 2024 - 17:29

J'ouvre ce sujet pour y lister les mots ou votre idéolangue est plus précise que le français, notre langue maternelle.

Par exemple, ce matin en travaillant sur mes clés j'ai 2 clés permettant de faire 2 adjectifs différents pour un même mot en français.

rira = haut (en taille)
sara = haut (en altitude)

. ja doro rira ! Cette boîte est haute. ex. : ... elle doit contenir un objet de grande taille.
. ja doro sara ! Cette boîte est haute. ex. : ... je n'arrive pas à l'atteindre

Avez-vous des exemples de ce type dans vos idéolangues respectives ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6732
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyJeu 21 Mar 2024 - 17:41

Dans mes divers essais en la matière, j'ai très souvent le mot "soj" qui sert de formule de salutation très générique. C'est l'un de mes plus vieux mots, il doit avoir au moins 50 ans.

J'ai souvent utilisé "ke" comme interrogatif générique. Il se rapproche du français "quel/quelle". Ainsi le "où" français se traduit en "quel lieu". "D'où" en "quelle source". "Comment" par "quelle façon", "qui" par "quelle personne" etc.

En général, mes pronoms servent dans tous les cas.
Exemple classique : mi = je, moi, me, mon, ma, mes...
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyJeu 21 Mar 2024 - 18:12

Oui; sambahsa "buland" = haut en taille; "hog" = haut en altitude.

Le premier est persan, le second germanique.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyJeu 21 Mar 2024 - 18:32

En aneuvien, pour "haut", y a :

vad (à-priori) pour la dimension ;
hoog (à-postériori, un mélange de "haut", hoch (all), sans oublier qu'y pourrait bien y en avoir d'autres*), pour la position.

Par contre, pour la haute Antiquité, le haut moyen-âge et j'en passe, eh ben, je sèche encore !

Bonne idée, Ziecken ! j'pense qu'on va bien s'amuser.

Æt toar • vadert = Cette tour est  très haute.
Æt kneg • rec hoogert, e kàn nep gœnes as = Ce livre est trop haut, je ne peux pas le prendre.



*Le sambahsa, entre autres !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyMer 3 Avr 2024 - 11:39

Cette distinction en Deyryck se ferait comme elle se fait pour moi en français : grande/haute.

Des exemples similaires sont légions en Deyryck, qui justement aime, en montant dans ses niveaux, avoir de plus en plus de précision.

En restant niveau 4/5, quelques exemples :

voalzam -> nuage noir/d'orage
vûlza -> nuage blanc/de beau temps


éhava -> avoir sur soit, dans l'immédiat
éhéava -> avoir à disposition mais pas sur soit

élaka -> plaire/attirer (sentimentalement)
élana -> plaire/attirer (physiquement)
éléda -> plaire (de façon général)
éléka -> plaire (amicalement)
etc.

énûla -> plein/complet
ènûla -> plein/remplis
Revenir en haut Aller en bas
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 511
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyMer 3 Avr 2024 - 13:09

Dans ma langue du moment, parlée par une population jusqu'à récemment chasssuse-cueilleuse, il n'y a pas de racine générique pour "arbre". Il faut chosir entre plusieurs selon la taille ou d'autres critères comme l'épaisseur ou la droiture du tronc, ou bien utiliser la forme singulative de la racine pour "forêt, bois" (à noter que "bois" pour le matériau ou pour du bois mort y ont chacun leur propre racine), mais cela englobe le reste de la flore de la forêt.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyMer 3 Avr 2024 - 13:36

Pour l'arbre, j'en ai deux.

En botanique, j'ai tænd lequel pourrait venir
soit du grec δένδρο
soit de la clé elkanne TAN.

Ce nom a donné, d'ailleurs, tend pour le nom de la lettre Y.

En mécanique, j'ai tæṅg, toutefois, ce terme signifie aussi "tronc"... d'arbre (botanique).

Du reste, pour "tronc" (justement), là aussi, j'en manque pas.

En plus de tæṅg, j'ai également
ditæṅg, qui est le tronc avec une fente sur le dessus, pour y récolter pièces & billets (di- étant issu de diner pour "argent").
tràlj, qui est le tronc anatomique, lequel vient de itràlj (entrailles : étymologie "à rebours"*) et donne utràlj, désignant l'ensemble "tête-membres" (ce qu'il y a en dehors du tronc).

Som = tràlj + utràlj.



*Nota : alors que "entrailles" est un plurale tantum (nom exclusivement pluriel), itràlj est singulier. Si on met itràlje (pluriel), on évoquera plutôt un charnier (les entrailles de plusieurs corps en vue) ou bien l'étal d'une triperie. Même remarque pour utràlj.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8431
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyMer 3 Avr 2024 - 14:04

Pour ma part, je traine les mots d'une idéolangue à l'autre en recyclant le vocabulaire, depuis l'amarant et l'eegwaris ou éjuaris, je traine dende pour arbre.

Dans mes projets actuels plus ou moins actifs, j'ai :

- dudyi : peß (origine, je ne me rappelle plus, donc inconnue)
- frènkvës (énième reprise, mais arbre doit y être un vieux mot) : dröf, /dɾœf/, créé le 22/03/2024 (donc je me trompais), sans doute influence du drev uropi (enfin, je suppose, j'ai rien marqué)
- en ptûfu : ildura (avec rotation s'il vous plait, base ludar : arbre, parasol, sapin)
- dernier projet roman en date, non encore présenté, je finalise des choses : umbél, /um.bel/

4 langues, rien à voir, ça, ça me plait.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues EmptyMer 3 Avr 2024 - 20:14

Velonzio Noeudefée a écrit:
- dudyi : peß (origine, je ne me rappelle plus, donc inconnue).
Ce genre de problème m'arrive à moi aussi. Je m'sens donc moins seul.




Une poignée d'heures plus tard (le lendemain, en fait).

Rossignol

Chez moi, y en a trois :

Sinjolav, c'est l'oiseau. Une combinaison du... français (aphérèse de "rossignol") et du latin AVIS, ce dernier pouvant éventuellement être ôté (sinjol).

Klatíng, pris de
CLAVIS -IS pour "clé" via klav ;
l'à-priori (du moins, je suppose) ting pour une tige métallique.

Ethóga qui est une compression de elithógdar (invendable), qui décrit bien le genre d'article.


Pour les autres, j'ai pas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Contenu sponsorisé





Diversité lexicale des idéolangues Empty
MessageSujet: Re: Diversité lexicale des idéolangues   Diversité lexicale des idéolangues Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Diversité lexicale des idéolangues
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Animaux de basse-cour
» Expressions et locutions
» Aneuvien 2
» Batailles lexicales 3
» Heli (auxilangue à base lexicale anglaise)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: