Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique
4 participants
Auteur
Message
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Lun 1 Aoû 2022 - 4:31
Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique pour un projet de livre pour enfant.
En quelle année a été créée cette idéolangue ?
J'ai commencé au moins le 2 juillet 2022.
Comment se nomme le monde associé ?
J'ai pensé à nommer le livre auquel il appartient, “speak poni”. En référence à speak white, un poème de Michèle Lalonde.
Le vestonian dispose-t-il d'un alphabet propre ?
Non, ils utilisent le même alphabet que nous. C'est à dire l'alphabet latin.
S'agit-il d'une langue a priori, a posteriori ou mixte ?
C'est une langue a priori, bien que penser comme s'il s'agissait d'un dérivé de l'anglo-saxon qui aurait évolué de manière similaire à la langue anglaise qu'on connaît, avec le même nombre d'emprunts aux français, mais pas les mêmes emprunts, et avec une direction différant etc. Je ne le classerai pas dans les langues a posteriori, parce qu'il ne peut pas avoir vraiment les mêmes langues dans cet univers de fiction que sur Terre. Mais je fait comme si. Peut-être une langue mixte à la limite.
En tout cas, ma première influence pour la création du vestonian, sont les paroles, en charabia pseudo-anglaise, de la chanson italienne “Prisencolinensinainciusol”, suivie de ce que j'apprends sur les langues anglo-saxon et anglais moderne sur Wiktionnaire.
Le but premier de cet idéolangue? Être une allégorie du colonialisme britannique au Canada, par opposition aux séléniaque, qui sont eux une allégorie du canadien français. Le vestonian doit donc ressembler à de l'anglais, mais sans être compréhensible pour un anglophone, pour ne pas que ça transparaisse dans la version anglaise du roman. Alors que le séléniaque est en fait dans la langue du 4ème mur, c'est-à-dire que pour nous, ils parlent français dans la version française, mais dans la diégèse ils parlent en fait le séléniaque.
J'ai presque fini de créer tout les pronoms de la langue vestonian. Mais là, ça fait tard.
Dernière édition par TimoRio le Jeu 4 Aoû 2022 - 14:34, édité 1 fois
MaCuSi aime ce message
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 21:09
Vestonian est le nom d’une langue, mais aussi de la population d’un pays; la Vestanie. Le nom de ce dernier est dérivé du prénom de la princesse Vesta, souveraine pluricentenaire du pays et de ses dominion. On dit aussi vestonian pour tous les locuteurs natifs hors-vestanie. Parce que c’est la langue la plus parlée et la plus répandue du monde poney, grâce à l’assimilation forcée et a toute sorte d'exactions.
Annexe:Pronoms en vestonian. Nominatif Le nominatif (ou cas sujet) est utilisé pour celui qui fait l’action. Accusatif L’accusatif (ou l’objectif, le cas objet) est utilisé pour celui qui fait l’objet de l’action. Réfléchi Le réfléchi est utilisé comme objet quand il est aussi le sujet de la phrase. Au contraire du français, le vestonian, comme en anglais, a aussi des pronoms réfléchis pour les première et deuxième personnes. mas. = masculin fém. = féminin
Les Duel (pronoms) dans le vestonian.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 21:29
TimoRio a écrit:
Réfléchi Le réfléchi est utilisé comme objet quand il est aussi le sujet de la phrase. Au contraire du français, le vestonian, comme en anglais, a aussi des pronoms réfléchis pour les première et deuxième personnes. mas. = masculin fém. = féminin
Les Duel (pronoms) dans le vestonian.
En fait, le vestonian aurait plutôt des pronoms spécifiques pour la première personne et la deuxième personne (comme myself et yourself en anglais) ; le français a "me" et "te", mais qui marchent tout aussi bien pour le réfléchi que le non réfléchi :
il me voit je me vois (dedans).
L'aneuvien (excuse cette digression) a une particule pronominale pour la voix réfléchie, indépendante de quelque personne que ce soit (c'est pas la peine de la répéter, puisqu'elle est DÉJÀ évoquée par le nom ou le pronom sujet) :
eg dem wach = je me lave o dem wach = tu te laves ... ar dem wache = ils se lavent.
mais
ar wache ase = ils les lavent.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 21:31
Bien que dérivé des langues altmark, 60% des pronoms démonstratif de la langue vestonian sont des emprunts au latium (une langues veillantif).
La raison : Les caprices de la princesse Vesta se sont imposés aux fils des siècles dans le langage commun. Elle n'a jamais pu contrôler totalement l'évolution de la langue. Mais elle l’a grandement influencé par ses réformes linguistiques arbitraires, aidé par sa longévité pluricentenaire.
Pronoms démonstratifs en vestonian. Pronoms et déterminants singulier Proximal : haec Distal : huius pluriel Proximal : hae Distal : hoc
Adverbes Locatif Proximal : illae Distal : illud Temps Proximal : cius Distal : cam Existentiel (à nuancer avec son équivalent interrogatifs) Proximal : seivuan Distal : doing
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 21:47
Pronoms interrogatifs et indéfinis en vestonian Les déterminants et les adverbes correspondants sont aussi montrés ci-dessous :
Prépositions vestonian. Une préposition est un mot qui permet d’établir une relation d’un mot avec un autre mot. On utilise une préposition pour donner une indication spatiale ou temporelle, une position ou un lien logique entre deux choses.
De = (équivalant français est ‘Le, la, les’ ) = (équivalant anglaise est “the”) End = (équivalent français est “et”) = (équivalent anglais est “and”)
Op = (équivalent français est “et le”) Open = (équivalent français est “et les”) Apt = (version féminin de “op”) Aptant = (version féminin de “open”) Up = (version duel des Open et Aptant, sans distinction de genre)
« Lu »
Très utilisée, la préposition on a plusieurs sens différents : ⦁ Sur : ⦁ À la / au : ⦁ Préciser une date ou un jour :
« Ing » = (équivalent anglais est “in”)
La préposition vestonian “ing” a plusieurs fonctions : ⦁ Indiquer une localisation ex. La maison est dans le New Hampshire. ⦁ Indiquer une caractéristique de couleur / forme ex. Cette robe existe en différentes tailles. / La façade était peinte en bleu. ⦁ Indiquer une date non précisée ex. Je reviendrai en juin.
« Ak », préposition vestonian signifiant généralement « à ». L'équivalent anglaise est “at”.
« oaf » = (équivalent anglais est “of”) Les différents sens de la préposition “oaf” : ⦁ Indiquer un lien d’appartenance ex. La page du livre. ⦁ Indiquer ce que ça montre ex. Une photo d'un château.
« be » = (équivalent anglais est “for”) La préposition “be” a bien des sens : ⦁ Indiquer une certaine période, durée ex. Elle est sortie depuis des heures. ⦁ Indiquer le destinataire d’une action ex. C'est pour vous.
« ben » = (équivalent anglais est “from”) La préposition “ben” a plusieurs rôles : 1. Indiquer l’origine 2. Indiquer la matière de quelque chose
« Toe » = (équivalent anglais est “to”) = (équivalent français est “À, vers.” et “moins”.) On retrouve très souvent la préposition “toe” : 1. Indique un mouvement 2. Marquer l’infinitif d’un verbe ⦁ À, vers. -Allons à Paris ! ⦁ Moins, pour indiquer l’heure.
« Milo » = (équivalent anglais est “into) Pour "milo" on a comme sens : ⦁ “dans” ⦁ “Au milieu de”, “dans”, “en”, “parmi”, “à”
« Ciak » = (équivalent anglais est “near”) La préposition “ciak” est une préposition de lieu : ⦁ Indique un rapport de proximité
« Acras » = (l’équivalent anglais est “across”) La préposition “acras”a deux sens différents : 1. Par, à travers. 2. Au-delà de, outre. Synonyme : diametrus
« Byt » = (l’équivalent anglais est “by”) Le sens de la préposition “byt” est utilisée : 1. Limite temporelle 2. Moyen par lequel une action est possible ⦁ Chez, parmi, tout près de, au bord de, sur. ⦁ Par (pour les phrases au passif et comme particule interjective). ⦁ Au-delà de. ⦁ D’après, selon. ⦁ En (avant une action). ⦁ Près de, à (pour une situation). ⦁ Sur (pour mesurer) ⦁ D’ici. Avant un instant, avant la fin d’une période.
“Arond” = (l’équivalent anglais est “around”) La préposition “arond” est une préposition de lieu : 1. Autour de. 2. Vers. 3. Environ, à peu près.
“Wib” = (l’équivalent anglais est “with”) La préposition “wib” est très employée : 1. C’est l’équivalent de “avec”.
“Abouer” = (l’équivalent anglais est “about”) Indique un rapport de proximité physique ou intellectuelle du sujet grammatical. ⦁ Indique un rapport de proximité 1. Au sujet de, concernant. 2. Sur le point de (about + infinitif). 3. Environ, à peu près., vers.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 22:12
Ca a l'air intéressant, très anglo-saxon/germanique, je ne sais pas si tu t'es renseigné sur l'allemand et le néerlandais ou sur d'autres projets germaniques, y'en a plein, dont mon endietc.
Seul bémol, en fait j'ai pas trop compris ce à quoi servait cette idéolangue, j'ai cru comprendre que ce serait l'équivalent de l'anglais dans ton monde, tout comme il y a un équivalent de français tout deux dérivés de leurs langues miroirs mais de sorte à ne pas être très clairs.
Au delà du maquillage lexical ou étymologique, tu as aussi la structure ou syntaxe de la phrase qui est assez différente par exemple en allemand de celle de l'anglais, alors qu'en néerlandais elle est un compromis, un point milieu entre les deux (pour faire simple).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 22:33
Attends un peu ! Houyhnhnms, ça me dit quelque chose. Ne serait-ce pas pas par hasard un nom quelque peu gullivéen (J. Swift) ?
En tout cas, devant un tel travail, j'ai un peu peur de passer pour un Yahoo...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
MaCuSi
Messages : 147 Date d'inscription : 02/08/2022 Localisation : Belgique
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mar 2 Aoû 2022 - 22:52
Très sympa, très joli comme langue ...
Comptes-tu la mettre en phonétique ?
Cela semble très guttural, j'aime bien ...
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 3 Aoû 2022 - 5:42
Je cite mes sources d'inspiration pour la prononciation du vestonian. Phonologie vestonian
Pour le reste, est à retravailler.
Dernière édition par TimoRio le Jeu 4 Aoû 2022 - 4:58, édité 2 fois
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 3 Aoû 2022 - 6:07
Velonzio Noeudefée a écrit:
Ca a l'air intéressant, très anglo-saxon/germanique, je ne sais pas si tu t'es renseigné sur l'allemand et le néerlandais ou sur d'autres projets germaniques, y'en a plein, dont mon endietc.
Seul bémol, en fait j'ai pas trop compris ce à quoi servait cette idéolangue, j'ai cru comprendre que ce serait l'équivalent de l'anglais dans ton monde, tout comme il y a un équivalent de français tout deux dérivés de leurs langues miroirs mais de sorte à ne pas être très clairs.
Au delà du maquillage lexical ou étymologique, tu as aussi la structure ou syntaxe de la phrase qui est assez différente par exemple en allemand de celle de l'anglais, alors qu'en néerlandais elle est un compromis, un point milieu entre les deux (pour faire simple).
Mon histoire pour enfant, s'inspire de l'histoire du Québec, et plus largement du Canada-Français, en tant que nation conquise, qui pendant longtemps étaient les "Nègres blanc d'Amérique du nord (désolé pour le mot en N)", mais tout ça, transposé dans un univers inspirer de Mon Petit Poney.
Donc en gros, le vestonian me sert à transposer chez des poneys, la vision des indépendantistes québécois sur le Canada Anglais. D'où la comparaison entre le vestonian et l'impérialisme britannique. Tout comme le fait qu'il y a des anglo-canadien qui sont pro-indépendance du québec, bien que TRÈS rare, il y en a aussi chez les vestonians avec la Sélène.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Jeu 4 Aoû 2022 - 4:37
Je suis très inspiré par le système de numérotation médiéval anglo-saxon. Mais avec quelques innovations et simplifications. 1 à 14 anum = 1 anre = 1ème pegen = 2 typegen = 2ème breo = 3 brim = 3 (Instrumental, ou 3ème) feober = 4 fif = 5 siec = 6 siofon = 7 æta = 8 nigon = 9 tienne = 10 endleofan = 11 telf = 12 breotine = 13 feobertine = 14 Etc.
Multiples de dix. Les dizaines à partir de 20 ont été formées en combinant un plus petit chiffre avec -tig. tentig = 20 britig = 30 feobertig = 40 fiftig = 50 siectig = 60 siofontig = 70 ætatig = 80 nigontig = 90 hundteontig = 100 hundendleftig = 110 hundtelftig = 120 Etc
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 16:25
J'ai repris le poème Speak White, de Michèle Lalonde, puis je l'ai réadapté à l'univers de mon histoire pour enfant. Notamment en traduisant les phrases anglaises en vestonian. La majeure partie du poème était déjà en français, donc pas traduit en vestonian, mais avec quand même quelques modifications.
Spreache Poni! (parlez poney)
L'introduction de mon histoire pour enfant.. Spreache Poni! dit une version jument de Michèle Lalonde. Spreache Poni! répéta t-elle sous les acclamations d’une foule équine.
Il est si beau de vous entendre parler du Paradisch Ahless. Ou du profil gracieux et anonyme qui tremble dans les sonnets de Strawberry. Nous sommes des chevaux inculte et bègue. Mais ne sommes pas sourds au génie d’une langue. Parlez avec l’accent de Shadbush et Pear et Medlar et Carob. Spreache Poni! Et pardonnez-nous de n’avoir pour réponse que les chants rauques de nos ancêtres. Et le chagrin de Séléné. Spreache Poni! Parlez de choses et d’autres. Parlez-nous de la Grande Constitution. Ou du monument à Vesta. Du charme gris de la Vestani. De l’eau rose de la Regnabo Ferst. Parlez-nous de vos traditions. Nous sommes des chevaux peu brillants. Mais fort capable d’apprécier toute l’importance des crumpets. Ou du Poni Thee Parti. mais quand vous realda Spreache Poni quand vous zeinta aufdun toe fundomentum.
pour parler du afnant liwic. Et parler du standard de vie. Et de la Grande Société. Un peu plus fort alors Spreache Poni. Haussez vos voix de contremaîtres. Nous sommes un peu durs d’oreille. Nous vivons trop près des machines. Et n’entendons que notre souffle au-dessus des outils. Spreache Poni end klew Qu’on vous entende de la Sélène à Saint-Poniland. Oui quelle admirable langue. Pour embaucher! Donner des ordres! Fixer l’heure de la mort à l’ouvrage! Et de la pause qui rafraîchit et ravigote le dollar! Spreache Poni! Tellan not hæc Vesta isti vestana end hæc wirnot pacere be fiducy seim. Spreache Poni! Parlez-nous de la production, des profits et pourcentages! Spreache Poni! C’est une langue riche pour acheter! Mais pour se vendre. Mais pour se vendre à perte d’âme. Mais pour se vendre. Ah ! Spreache Poni. Grotzer adæl. Mais pour vous dire l’éternité d’un jour de grève. Pour raconter l’histoire d’un peuple-concierge. Mais pour rentrer chez nous le soir. À l’heure où le soleil s’en vient crever au-dessus des ruelles. Mais pour vous dire, OUI!, que le soleil se couche, OUI!, chaque jour de nos vies à l’est de vos empires. Rien ne vaut une langue à jurons. Notre parlure pas très propre. Tachée de cambouis et d’huile. Spreache Poni! Soyez à l’aise dans vos mots. Nous sommes un peuple rancunier. Mais ne reprochons à aucune créature d’avoir le monopole de la correction de langage. Dans la langue douce de Strawberry. Avec l’accent de Petitcoeur. Parlez un séléniaque pur et atrocement poney. Comme à Saint-Poniland. Parlez un griffonien impeccable. Une étoile jaune entre les dents. Parlez seapony, parlez rappel à l’ordre, parlez répression! Spreache Poni! C’est une langue universelle! Nous sommes nés pour la comprendre! Avec ses mots lacrymogènes! Avec ses mots matraques! Spreache Poni! Tellan not ongegne abouer Freon end Democratzy. Nous savons que Liberté est un mot noir. Comme la misère est féline. Et comme le sang se mêle à la poussière des rues de Cumulus ou de Littleart. Spreache Poni! De Canderville à Candertown relayez-vous. Spreache Poni comme à Cander-Mane. Isti civilastian! et comprenez notre parler de circonstance quand vous nous demandez poliment Wuyu don saint don? et nous entendez vous répondre. Wirnot don olrait. Wir don velt. Wir wirnot nan solus. Nous savons que nous ne sommes pas seuls.
---------------------------------------------------- Zeinta aufdun toe fundomentum. traduction fr : "Passer au choses sérieuse."
Tellan not hæc Vesta isti vestana end hæc wirnot pacere be fiducy seim. traduction fr approximative : "Dites-nous que Vesta est la plus grande/fabuleuse et qu'on est payer pour lui faire confiance."
Wuyu don saint don? traduction fr : Comment allez-vous?
Wirnot don olrait. traduction fr approximative (c'est une expression) : On fait ce qu’il faut, ok.
Wir don velt. traduction fr approximative (c'est une expression) : "On se porte bien".
Wir wirnot nan solus. traduction fr : "Nous savons que nous ne sommes pas seuls."
aufdun = En descendant, en tombant. fundomentum = choses sérieuses, l'essentiel, fondamentaux afnant = gracieuse liwic = vie klew = fort tellan = Dire (à quelqu’un) / Conter. wirnot = contraction des pronoms “wir” et “not” (qui veut tout les deux dire “nous”) pour donner “nous somme”. pacere = payé / paye / paie fiducy = Confiance / Faire confiance / Croire en, avoir la foi en / Vesta = le prénom de la souveraine pluricentenaire. Traité en dieu vivant. vestana = adjectif dérivé du nom de Vesta, signifie en vestonian « personne très importante », ou « la plus grande / la plus cool / la plus fabuleuse et la plus extraordinaire » etc. grotzer = grand, gros adæl = « marché, affaire, accord » ongegne = contre, opposé freon = liberté, libre democratzy = démocratique, démocratie isti = le verbe “être” civilas = civilité, courtoisie, civiliser civilastian = civilisation wuyu = comment don = Exécuter une action, faire. Suffire, être suffisant. olrait = d’accord velt = bien nan = non solus = seule
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 19:51
Qu'est-ce que vous en dites ?
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 20:17
Y a pas mal d'à-postérioris, on dirait ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 20:31
Anoev a écrit:
Y a pas mal d'à-postérioris, on dirait ?
Oui, mais avec toutefois autant, pour ne pas dire plus, d'a priori. Donc plus une langue "mixte".
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 20:37
Comment tu fondes tes mots à-priori ? Y a-t-il une méthode particulière, ou bien c'est de l'écriture automatique ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 20:59
Anoev a écrit:
Comment tu fondes tes mots à-priori ? Y a-t-il une méthode particulière, ou bien c'est de l'écriture automatique ?
La plupart des mots a priori, en particulier pour cet idéolangue, sont en faite emprunter à des charabia préexistant, dont les 2 principaux sont la chanson "Prisencolinensinainciusol" d'Adriano Celentano et le discours d'Adenoid Hynkel (du film "Le Dictateur" de Charlie Chaplin). Mais parfois, je créer des mots en inspirant, dans la forme, de vrais mot préexistant, mais déformé à mort, sans avoir forcément la même racine dans la diégèse.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 21:24
Anoev a écrit:
Comment tu fondes tes mots à-priori ? Y a-t-il une méthode particulière, ou bien c'est de l'écriture automatique ?
Ça me sera utile que j'apprenne l'écriture automatique, ou autre méthode alternative. Cela m'éviteraitde trop faire dans l'a postériori, alors qu'il n'y est pas censé avoir les mêmes langues que sur Terre. J'assume le fait d'avoir des emprunts à nos langues réelles, pour renforcer l'apparence d'une évolution alternative du vieil-anglais, ainsi que sont de "langue miroir de l'anglais".
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Mer 10 Aoû 2022 - 21:48
TimoRio a écrit:
Ça me sera utile que j'apprenne l'écriture automatique, ou autre méthode alternative. Cela m'éviteraitde trop faire dans l'a postériori, alors qu'il n'y est pas censé avoir les mêmes langues que sur Terre. J'assume le fait d'avoir des emprunts à nos langues réelles, pour renforcer l'apparence d'une évolution alternative du vieil-anglais, ainsi que sont de "langue miroir de l'anglais".
Tu as lu le lien vers Idéopédia ? L'écriture automatique n'est pas à apprendre : elle est en toi. Tu sors des mots qui te passent par la tête, qui ne veulent absolument rien dire ! du complètement spontané : vlan ! crac ! tu les écris sur une feuille de papier, ou dans un coin de ton ordinateur (dans un fichier-texte nommé "mots spontanés", par exemple). Une semaine ou un mois après, tu consultes ton fichier et tu fais l'tri. Parmi les mots gardés, tu trouves une signification qu'ils t'inspirent, ensuite, tu en adaptes l'orthographe pour qu'ils soient compatibles avec ta langue. Ça y est : ces mots sont retenus : ils entre dans le dictionnaire de ta langue. Évidemment, tu dois les mette de côté, pour que, lors de ta prochaine séance de "mots spontanés", tu ne retombes pas sur les mêmes, 'videmment !
Un truc que j'aimerais bien savoir, c'est comment Staren Fetcey à créé les mots kotava de base.
TimoRio a écrit:
Mais parfois, je crée des mots en inspirant, dans la forme, de vrais mot préexistants, mais déformés à mort, sans avoir forcément la même racine dans la diégèse.
Ben tu vois, on pourrait appeler ça la méthode volapüke : la racine est tellement charcutée qu'on ne reconnait plus guère le mot d'origine. Ça fut reproché au volapük, eh ben y faut dire que c'est ce qui m'a fasciné et charmé dans cette langue. Deux exemples ? le nom tetjærd signifiant "cahier". C'est une déformation, assez copieuse, du russe тетрадь /tʲɪt.ˈratʲ/, et y en a d'autres, pas tous systématiquement issus de la langue de Pœchkyn (transcrit ainsi en aneuvien). Bref, un à-postériori, à la base, mais bien transformé quand même, mais y a d'autres types de transformations plus inattendues, comme celle qui a donné nexàv (enfant, adj. Issu de vaxèn (adulte) emprunté au suédois vuxen).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Ven 26 Aoû 2022 - 2:24
Liste d’injure sélénophobe (ça désigne la détestation, réelle ou présumée, pour tout ce qui est lié à la différence séléniaques, dont la langue)
1- Froskæm, de frosk (grenouille) et æmme (manger, mangé, mangeur)
2- Podittlæm, de podittle (bébé/poulain) et æmme (manger, mangé, mangeur). Ça vient d’un stéréotype mensonger, alimenté par la confusion entre d’une part le régime omnivore de la plupart des poneys de langue séléniaques et de l’autre le cannibalisme (inexistant dans cultures séléniaques).
3- Spreache poni (parler poney). C’est l’équivalent vestonians du Speak White chez les anglophones.
4- Kanniba (cannibale).
5- Selen surrench (capitulation de la Sélène/des séléniaques.) C’est l'équivalent vestonian du “French surrender” chez les anglophones.
6- Silvat! (sauvage)
7- Saint isti poni, spreache vestonian! (Tu es un poney, parle vestonian!) Cette phrase sous-entend non seulement que le séléniaque n’est pas une langue poney, mais aussi que le vestonian serait la seule.
TimoRio
Messages : 334 Date d'inscription : 21/05/2019 Localisation : Québec
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique Jeu 1 Juin 2023 - 1:18
Liékraffenne = alicorne. C'est un mot composé de Liékan (licorne) et de kraffenne (pégase). On dit aussi akraffenne pour parler d'une aviation ou d'un groupe de pégase.
Ziecken aime ce message
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique
Le vestonian, une langue poney, allégorie de l'impérialisme britannique