Sujet: Noms propres en Melwino Dim 11 Avr 2021 - 20:21
Bonjour à toutes et tous! J'ai décidé d'ouvrir ce fil pour vous présenter mes traductions de noms propres en melwino. Pour ceux qui veulent, je peux aussi traduire les pseudonymes des membres qui m'auront donné leur accord.
Pour cette première traduction, j'adorerai traduire "Ziecken", s'il me le permet. Je l'ai déjà traduit et je trouve la sémantique magnifique!
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Noms propres en Melwino Dim 11 Avr 2021 - 20:41
Moi t'as tout le loisir de le faire (= oui).
Curieux de voir ce que ça donne aussi bien Velonzio /ve.lɔn.tsjo/, /ve.lɔ̃n.tsjo/ que Noeudefée. Mais ce qui me plairait encore plus serait l'équivalent en sylkaelith.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Sujet: Re: Noms propres en Melwino Dim 11 Avr 2021 - 22:23
Niveau prononciation, je vais devoir adapter avec la prononciation melwine.
Velonzio a écrit:
Curieux de voir ce que ça donne aussi bien Velonzio /ve.lɔn.tsjo/, /ve.lɔ̃n.tsjo/ que Noeudefée. Mais ce qui me plairait encore plus serait l'équivalent en sylkaelith.
"Noeudefée", tu le prononce comment? Pour le slk, malheureusement, il va encore falloir attendre...
Malheureusement, le mot Velonzioenfreint l'harmonie lunaire, il ne peut pas y avoir v-e/i-o dans la même lunaison. Le sera donc remplacé par un .
(LG) velyteisié /ʋelyteisie/ "le toucher dégoutant du métal qui fait la taille de la neige"
Oula, c'est compliqué à traduire , si t'as une meilleure traduction à proposer, sachant que le mot le plus important est à droite, c'est d'abord "le toucher" avant d'être du métal par ex.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Noms propres en Melwino Dim 11 Avr 2021 - 22:34
Le O et le E sont toujours détachés dans ton pseudo ; c'est intentionnel ? C'est une adaptation à une de tes idéolangues ? laquelle ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Noms propres en Melwino Dim 11 Avr 2021 - 22:39
Anoev a écrit:
Le O et le E sont toujours détachés dans ton pseudo ; c'est intentionnel ? C'est une adaptation à une de tes idéolangues ? laquelle ?
Non, juste par simplicité d'écriture. Je pense que sans correcteur orthographique le o-e lié français aurait disparu.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Je dirais alors : Toucher dégueulasse façon métal souillant la neige immaculée. Autrement dit : dégueulasse comme des traces de rouilles sur la neige immaculée.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Je dirais alors : Toucher dégueulasse façon métal souillant la neige immaculée.
*Le toucher dégueulasse... (il y a l'article défini tout à la fin du mot)
Citation :
Noeudefée comme en français Nœud-de-fée, soit /nø.də.fe/.
Ça me fait penser qu'il n'y a ni [ø], ni [ə] en melwino. Le paradigme lunaire se rapprochant le plus de Noeudefée est le quartier de lune, avec /œ-e-a/. Cependant, j'ai envie de modifier un peu mes paradigmes, les phonèmes actuels ne me satisfont pas tous. Je pense que je vais faire /œ-e-a/ > /ø-æ-a/ (le [ɛ] serait trop contrasté je trouve, je veux un truc un peu shamallow, pour reprendre ton adjectif à propos de l'anglais).