L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

 

 Première langue - Draëborh

Aller en bas 
+2
Velonzio Noeudefée
Reenamareld
6 participants
AuteurMessage
Reenamareld

Reenamareld


Messages : 13
Date d'inscription : 07/02/2021
Localisation : Quelque part dans l'univers

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyDim 28 Mar 2021 - 12:40

- Bonjour, je suis Reenamareld, créatrice de l'univers d'Askëa et le Draëborh est ma première langue. -
Comme je suis novice en création d'idéolangues, n'hésitez pas à commenter, ça m'aidera.
Odëil ~ Merci !


EXPLICATION
Première langue commune d’Askëa, le Draëborh avait pour utilité de permettre aux Premiers et aux Draësen de communiquer ensemble - la langue se veut donc simple à apprendre et il est facile de créer de nouveaux mots ou concepts.
   - Draëborh signifie “langue des vivants/ langue vivante” (parlée par les Draësen “peuple vivant”) -
Par la suite, la langue, considérée comme celle des Divinités, a été abandonnée au profit d’autres langues plus complètes et moins sacralisées. Elle est aujourd’hui utilisé que lors des rituels magiques ou des cérémonies religieuses.

ALPHABET
Le draëborh comptait un seul système d'écriture, le draëborhloc̈ (alphabet draëborh) ou brev : un ancien alphabet de 62 caractères symbolisant chacun une lettre (31 majuscules et 31 minuscules)
Aujourd’hui plus personne ne le lit, à la place on utilise une transcription en abitir (de abn - groupe et litir - lettre) qui est l’alphabet commun actuel. La transcription comporte aussi 62 caractères : 31 lettres minuscules dont 9 pourvues de diacritique (auquel s’ajoutent le même nombre de majuscules) dans cet ordre : a à b c c̈ d e ë f g h i ì j j̈ k l m n o ò ö p r r̈ s s̈ t v w z .
  • a [a] / à [ɑ̃] / e [ɛ] / ë [e] / i [ i] / ì [ɛ̃] / o [o]* / ò [ɔ̃] / ö [u]
  • b [ b] / c [ʃ] / c̈ [ʧ] / d [d] / f [f] / g [g] / j [ʒ] / j̈ [j] / k [k] / l [l] / m [m] / n [n]² / p [p] / r [r] / r̈ [x] / s [s] / s̈ [ks] / t [t] / v [v] / w [w] / z [z]

h n’a pas de prononciation quelque soit sa place
   * o est prononcé [ɔ] devant le son /t/ (c̈, t, s̈), le /r/ (r) et le /j/ (j̈) dans sa syllabe
   ² un n en fin de mot et précédé d'une consonne se prononcera /øn/ (> abn /abøn/)

PONCTUATION
La ponctuation du brev diffère de celle de l’abitir.
En brev :
  • le "•" remplace l’espace entre les mots : felden•soram•draësen (je suis un.e draësen)
  • le "." marque la fin d’une phrase, il est précédé et suivi d'un espace. On ne met pas de majuscule en début de phrase, elles sont utilisées uniquement pour nom propres (personnes, fêtes, lieux) : felden•soram•draësen . felegden•navn•soram•Malvina . (je suis un.e draësen. mon nom est Malvina)
  • de même pour "," ; "!" et pour "?" qui marquent une pause, une exclamation et une question.

En abitir :
  • l’espace pour séparer les mots
  • le "." marque la fin d’une phrase, il est suivi d'un espace. De même pour "," ; "!" et pour "?" qui marquent une pause, une exclamation et une question.
  • la majuscule en début de phrase n’est pas obligatoire et souvent peu présente pour rendre les nom propres plus visibles. Elle est cependant souvent utilisée en début de paragraphe.
    felden soram draësen. felegden navn soram Malvina. (je suis un.e draësen. mon nom est Malvina)

SYNTAXE
Le draëborh a une syntaxe ordonnée en SVO. Cependant c’est le sujet qui porte la marque du temps et non le verbe : felden soram - je suis / dwoden soram - j’étais

PRONOMS
Il existe 3 pronoms - Moi, l'Autre et le Groupe - qui se déclinent par préfixe.
  • Personnels - Moi (je) - den / Autre (tu, iel) - val / Groupe (nous, vous, iels) - abn
  • Relatifs - Me, Moi, Te, Toi, Se, Soi - sëh
  • Possessif adjectif - Moi (mon) - egden / Autre (ton, son) - egval / Groupe (notre, votre, leur) - egabn
  • Possessif nominal - Moi (mien) - verden / Autre (tien, sien) - verval / Groupe (notre, votre, leur) - verabn


VERBES
TEMPS DU PRÉSENT
Présent bref - fel > Soram - être : felden soram - je suis / felabn soram, felsëhval soram…
Présent continu - mò > Sij̈am - lire : mòden sij̈am - je suis en train de lire / mòabn sij̈am…

TEMPS DU PASSÉ
Passé - dwo > Soram : dwoden soram - j’étais / dwoabn soram, dwosëhval soram…

TEMPS DU FUTUR
Futur - sar (futur cerain) > Soram : sarden soram, sarabn soram, sarsëhval soram…
Conditionnel - rëv (futur incertain) > Soram : rëvden soram, rëvval soram, rëvsëhabn soram…



Dernière édition par Reenamareld le Ven 2 Avr 2021 - 14:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyLun 29 Mar 2021 - 11:52

Des choses intéressantes comme ta conjugaison et tes pronoms.

Pour tes pronoms autres et groupe, je verrais bien une distinction commitative/inclusive et non-commitative/non-inclusive, soit
- avec toi (ou toi avec moi); avec iel (iel avec moi) et pas avec toi (toi pas avec moi); pas avec iel (iel pas avec moi)
- nous, vous, eux avec moi; nous, vous, eux pas avec moi

Ce qui reste différent de nos pronoms.

Pour le reste, c'est assez clair.

Je suppose que le draëborh est une langue mère (comme le leryen de Bedal) qui va nourrir tes autres langues.

Y aurait-il eu un stade antérieure à tendance "ergative" de tes conjugaisons, c'est à dire qu'en cas de verbe transitif (donner, manger, etc), elles auraient été porté par l'objet et en cas de verbe intransitif portées par le sujet ?

Bienvenue à toi et excellente continuation cheers

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Kavelen

Kavelen


Messages : 828
Date d'inscription : 11/03/2019
Localisation : Alsace abiétine

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyMer 31 Mar 2021 - 1:13

Askëa est un joli nom je trouve. Ton fil m'a bien plut, hâte d'en savoir plus!



Reenamareld a écrit:
h n’a pas de prononciation quelque soit sa place
Dans le nom du système d'écriture, soit draëborhloc̈, aurait-il une valeur étymologique comme le français?


J'ai trouvé étonnant la paire ʧ-ʒ. Pourquoi avoir choisi une affriquée d'un côté et une consonne simple de l'autre ou juste par goût esthétique, comme peut-être le d'ailleurs?

*affriquée : groupe consonantique pour faire simple


Ca m'a troublé d'associer <ë> à [e] et vice-versa. Dans mes langues, j'associe plutôt <ë> à [ɛ], mais chacun est libre de faire comme bon lui semble évidemment!


Bonne continuation! cheers
Revenir en haut Aller en bas
https://musicalism.forumactif.com/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyMer 31 Mar 2021 - 9:21

Kävelen a écrit:

Ca m'a troublé d'associer <ë> à [e] et vice-versa. Dans mes langues, j'associe plutôt <ë> à [ɛ], mais chacun est libre de faire comme bon lui semble évidemment!

Et chez moi ë, souvent simplifié en : exprime plutôt /ə/ ou bien /ə/ et [œ] en variante.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyMer 31 Mar 2021 - 14:08

Bravo Reenamareld, beau travail. C'est très intéressant !

Je viens pour ma part de rédiger une ébauche de présentation du draëborh sur Idéopédia.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda

Reenamareld aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyMer 31 Mar 2021 - 14:39

Velonzio Noeudefée a écrit:
Et chez moi ë, souvent simplifié en : exprime plutôt /ə/ ou bien /ə/ et [œ] en variante.
Quand j'pense que j'avais effacé mon inter, croyant être hors-sujet, mais en fait non. Le problème, c'est que d'après ce que j'ai appris du schwa ("vide" en hébreu), je msuis toujours dit que la lettre en question devrait être... vide... de diacritique. Mais bon, c'est moi qui l'ressens comme ça, c'est tout.*




*À une époque où j'avais les trémas, j'avais Ë pour [ɛ] sans accent tonique. Le Ĕ ([œ]) n'existait pas encore, quant au E, il était (et est encore) assez versatile, soit, mais plutôt prévisible. C'était un [e] dans une syllabe ouverte (accentué ou non) et [ə] dans une syllabe fermée non accentuée, sans E derrière une consonne suivante. Bref, le E était (et est encore) ce qu'on appelle une lettre emm... Mais pas autant qu'en français ou en anglais, toutefois.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
odd

odd


Messages : 1068
Date d'inscription : 06/04/2019

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyMer 31 Mar 2021 - 18:35

Reenamareld a écrit:
Première langue commune d’Askëa, le Draëborh avait pour utilité de permettre aux Premiers et aux Draësen de communiquer ensemble - la langue se veut donc simple à apprendre et il est facile de créer de nouveaux mots ou concepts.
oh une langue construite dans un monde construit...
je me demande si nos homologues imaginaires ont plus de possibilités de production de propriétés supra-naturelles...


Dernière édition par odd le Jeu 1 Avr 2021 - 18:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyJeu 1 Avr 2021 - 10:06

Le draëborh est la langue mise en lumière cette semaine sur Le groupe Facebook de l'Atelier

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda

Reenamareld aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Kavelen

Kavelen


Messages : 828
Date d'inscription : 11/03/2019
Localisation : Alsace abiétine

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyJeu 1 Avr 2021 - 12:19

Ziecken a écrit:
Le draëborh est la langue mise en lumière cette semaine sur Le groupe Facebook de l'Atelier
cheers Je me demandais comment tu choisissais la langue mise à l'honneur : tu jettes un dé, par goût personnel, nouveauté de la langue...il y a de nombreux langues sur le forum, inévitablement, il faut procéder à un choix.
Revenir en haut Aller en bas
https://musicalism.forumactif.com/
Reenamareld

Reenamareld


Messages : 13
Date d'inscription : 07/02/2021
Localisation : Quelque part dans l'univers

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyVen 2 Avr 2021 - 15:28

Premièrement, merci infiniment pour vos retours et pour la présentation du Draëborh sur Idéopédia et sur le groupe Facebook de l'Atelier (que je vais rejoindre sur-le-champ !)


Velonzio Noeudefée a écrit:
Pour tes pronoms autres et groupe, je verrais bien une distinction commitative/inclusive et non-commitative/non-inclusive, soit
- avec toi (ou toi avec moi); avec iel (iel avec moi) et pas avec toi (toi pas avec moi); pas avec iel (iel pas avec moi)
- nous, vous, eux avec moi; nous, vous, eux pas avec moi
Les Draësen ont une vision de leur monde très portée sur eux : c'est Moi contre Autre (tout ce qui n'est pas Moi), du coup séparer Groupe en deux - groupe (avec moi) et groupe (sans moi) - ce serait logique, après comment les nommer - denabn et valabn / abnden et abnval...

Velonzio Noeudefée a écrit:
Je suppose que le draëborh est une langue mère (comme le leryen de Bedal) qui va nourrir tes autres langues.
Y aurait-il eu un stade antérieure à tendance "ergative" de tes conjugaisons, c'est à dire qu'en cas de verbe transitif (donner, manger, etc), elles auraient été porté par l'objet et en cas de verbe intransitif portées par le sujet ?
C'est le but à terme, j'ai déjà une idée la phonologie d'une des langues fille mais pour le moment je me concentre sur le draëborh.
Je débute encore dans la création de langue mais je pense que j'ai saisi l'idée : les conjugaisons sont sur le sujet, il n'y a pas de distinction due à la transitivité du verbe car dans tous les cas "je" fait l'action - comme dit plus haut, les Draësen ont une vision autocentrée de leur monde. Cependant je ne sais pas encore comment mettre en place un sujet qui se soit pas un pronom et comment placer la conjugaison dans ce genre de phrases donc je peux pas encore répondre, ça changera peut être.


Kävelen a écrit:
Askëa est un joli nom je trouve. Dans le nom du système d'écriture, soit draëborhloc̈, aurait-il une valeur étymologique comme le  français?
Merci Beaucoup ! En vérité je ne sais pas, c'est comme ça que je l'avais écrit avant de définir que draë voulait dire vivant et borh langue. Pour le moment ce h n'est pas lié à l'éthymologie du mot

Kävelen a écrit:
J'ai trouvé étonnant la paire ʧ-ʒ. Pourquoi avoir choisi une affriquée d'un côté et une consonne simple de l'autre ou juste par goût esthétique, comme peut-être le  d'ailleurs? Ca m'a troublé d'associer <ë> à [e] et vice-versa. Dans mes langues, j'associe plutôt <ë> à [ɛ], mais chacun est libre de faire comme bon lui semble évidemment!
Par esthétisme, je trouve le "" plus esthétique que "tc" du coup pour que la sonorité ʧ j'en ai fait une lettre à par entière. Pour le "ë" lorsque je l'ai créer c'était simplement pour remplacer le "é", comme d'autres lettres qui avait besoin de diacritique, j'ai pris le tréma (par simplicité le "o" surtout)
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh EmptyVen 2 Avr 2021 - 17:59

Kävelen a écrit:
Ziecken a écrit:
Le draëborh est la langue mise en lumière cette semaine sur Le groupe Facebook de l'Atelier
cheers Je me demandais comment tu choisissais la langue mise à l'honneur : tu jettes un dé, par goût personnel, nouveauté de la langue...il y a de nombreux langues sur le forum, inévitablement, il faut procéder à un choix.

En fait, je sélectionne la langue qui est le plus évoquée sur le forum dans le courant de la semaine. Privilégiant les nouvelles langues lorsqu'il y en a, sinon prenant les plus anciennes.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Première langue - Draëborh Empty
MessageSujet: Re: Première langue - Draëborh   Première langue - Draëborh Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Première langue - Draëborh
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Création de ma première langue
» Ma première langue: Anhé.
» Ma première langue, quelle méthode suivre ?
» Tsolyáni, première langue construite associée à un jeu de rôles
» Première conversation ou texte à comprendre de chaque méthode de langue

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Incubateur de langues-
Sauter vers: