Le préfixe un- de "sens contraire" est directement inspiré de l'espéranto mal-. Parallèles : good, ungood / bona, malbona.
Les mots composés avec des mots tronqués rappellent aussi les néologismes soviétiques de ces années-là : gosteatr "théâtre d'État", de gosudarstvennyj teatr, kolhoz "ferme collective" de kollektivnoe hoz'ajstvo.
Sinon, pour les langues naturelles, je pense que l'on pourrait chercher du côté de l'Asie du Sud-Est. La novlangue a très peu de morphologie flexionnelle, ne différencie que très peu les différentes parties du discours (verbe, nom, adjectif) et n'a pas besoin de beaucoup de mots pour obtenir une phrase complète. Tout cela rappelle le chinois, les langues austroasiatiques et les langues hmong.