En Stellaire.
Beaucoup d'équivoques dans les phrases en françaises à résoudre.
J'ai indiqué à chaque fois une reformulation française de la phrase d'arrivée pour plus de clarté.
*
- Spoiler:
Notez bien que les racines stellaires sont soit d'état, soit d'action. Un nom tiré d'une racine d'état décrit une nature, une espèce, une qualité. Un nom d'homme ou de femme tiré d'une racine d'action décrit l'auteur de l'action tandis que le nom de chose décrit le résultat ou la chose contrôlée par l'action. Un verbe tiré d'une racine d'état décrit un état (un déplacement, un signal). Un verbe d'action décrit le fait d'utiliser ou de contrôler un objet direct.
***
Pas de causatif en Stellaire. J'ai l'impression que c'est parce que la notion semble confondre plusieurs idées qui sont déjà contenues dans des terminaisons distinctes, mais tout dépend de comment on définit "causatif" dans ce fil.
*
Le suffixe îf permet de transformer un verbe décrivant un état en un verbe décrivant l'action déclenchée par un action.
Le suffixe îw permet de décrire une transformation, passage d'un état à un autre.
*
La terminaison YD décrit l'action progressive (en train de se produire, en cours au moment du propos).
La terminaison YZ exprime le passif (le point de vue de l'objet direct).
La terminaison YP indique que le locuteur constate un état ou une action accomplie par le sujet.
La terminaison YC projète l'action dans un passé détaché du présent.
*
Les suffixes et les terminaisons s'appliquent aussi aux noms.
Un nom est transformé en verbe conjugué en lui ajoutant les terminaisons finales de personne M (première personne), S (seconde personne) ou T (troisième personne).
Les adjectifs (participes passés, infinitifs, gérondifs) sont des noms de même terminaison que le nom qu'ils qualifient.
***
A) le linge est blanc
(1) Tafe set kade.
= C’est un linge blanc.
*
*B) le soleil blanchit le linge
(2) Sole kadîfet tafen.
Le soleil fait blanchir le linge (intervention d’un agent)
Le soleil rend le linge blanc.
C’est le soleil qui rend le linge blanc.
(3) Sole kadîfydet tafen.
Le soleil est en train de faire blanchir le linge (progrès)
*
*C) le linge blanchit au soleil
(4) Tafe kadiwet solek.
Le linge devient blanc au soleil (propriété)
(5) Tafe kadiwydet solek.
Le linge est en train de devenir blanc au soleil (progrès)
*
*D) le linge se fait blanchir
(6) Tafe kadîfyzydet (passif de l’intervention d’un agent + progrès).
On fait blanchir le linge.
On rend le linge blanc.
*
*E) le linge est blanchi.
(7) Tafe kadîfyzet (passif de l’intervention d’un agent).
On blanchit le linge.
(8 ) Tafe kadîfyzydet (passif de l’intervention d’un agent + progrès).
On est en train de blanchir le linge.
(9) Tafe kadîfyzypet = Tafe fakî
On constate que le linge a été rendu blanc.
(10) Tafe kadîwypet = Tafe kadîwype set.
On constate que le linge est devenu blanc.
*
*F) le linge a été blanchi.
(11) Tafe kadîfyzcet = Tafe kadîfyzyce set.
On a rendu le linge blanc.
*
*G) le linge blanchi est à moi.
(12) Tafe kadîfyzyce set mul.
Le linge que quelqu’un a blanchi me revient / est pour moi.
(13) Tafe kadîfyzyce set muf.
Le linge que quelqu’un a blanchi vient de moi.
(14) Tafe kadîfyzycype set mul.
Le linge que l’on constate avoir été blanchi par quelqu’un me revient.
(15) Tafe kadîwyce set mul.
Le linge devenu blanc me revient.
(16) Tafe kadîwycype set mul.
Le linge que l’on constate être devenu blanc me revient.
***