|
| Vêtements et accessoires | |
|
+8Hyeronimus Kotave Aquila Ex Machina Ziecken Bedal Llŭngua-Puerchîsca Anoev Ice-Kagen 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Dim 21 Mar 2021 - 20:55 | |
| et pour la seconde partie de mon inter... - odd a écrit:
- Hyeronimus a écrit:
- sari : pacmada
quel a été ton mode opératoire... | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Dim 21 Mar 2021 - 22:40 | |
| ça vient du Cenda, une des langues-mères du Diaosxat. Ce mot vient du Melakac, (lui-même langue mère du Cenda et de plusieurs autres) pă°cma°da de pă°co meska°da « vêtement d’épaule » (il faut imaginer qu'il y a au moins plusieurs siècle entre ça et pacmada. Comme c'est un autre monde, il me fallait une autre racine (j'admets que c'est pas très réaliste d'avoir le même vêtement inventé sur deux mondes différents, et j'ai encore fait pire dans ce genre là). Par contre entre le Cenda pa’cmadã et le Diaosxat pacmada il n'y a qu'une légère différence de prononciation. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Dim 21 Mar 2021 - 22:58 | |
| par nature si c'est pas un vêtement indien, ce n'est pas, à proprement parlé un sari, alors... quant à l'appropriation culturelle... tournons la page... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Dim 21 Mar 2021 - 23:56 | |
| La question que j'm'étais posée est inverse : le sari est-il porté partout en Inde ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Jeu 25 Mar 2021 - 13:30 | |
| - Eclipse a écrit:
- Bedal a écrit:
- Écharpe : mikasa
Je suspecte une référence à SnK ici, je me trompe?
Moi qui espérais que personne ne le remarque _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 26 Mar 2021 - 22:58 | |
| Oulà, ça va être compliqué! Mes langues ne s'inscrivent ni dans notre monde ni dans une science-fiction. De nombreux mots de la liste ne peuvent pas être transposés dans mes langues. Je vais par contre réfléchir aux vêtements dans mes langues, c'est une bonne idée de traduire ce genre de mots! | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 9:06 | |
| - Anoev a écrit:
- La question que j'm'étais posée est inverse : le sari est-il porté partout en Inde ?
Je me posais la question aussi. Je n'ai pas encore fait de recherches approfondies, mais on dirait que le kurta et le salwar kameez sont des costumes mixtes, mais j'ignore dans quelles proportions. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Dernière édition par Hyeronimus le Mer 31 Mar 2021 - 22:41, édité 1 fois | |
| | | Kavelen
Messages : 828 Date d'inscription : 11/03/2019 Localisation : Alsace abiétine
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 11:46 | |
| Bonne nouvelle, j'ai ajouté hier la clef vêtements au Melwino, je vais pouvoir enrichir ma garde-robe molwène | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 11:57 | |
| Ce qui m'a quand même étonné, c'est que tes clés soient d'une longueur variable (deux, trois ou quatre lettres). Qu'est-ce qui détermine la longueur d'une clé ? Y aurait-il des clés non agglutinables (un exemple au flan : une clé à quatre caractères avec une autre à trois caractères au moins) ?
Comment sont agglutinées les clés molwènes ? Je suppose par juxtaposition. mais ça pourrait être aussi par articulation (autour d'une lettre, un trait d'union, une apostrophe). Comment par exemple ne pas confondre une clé à quatre caractères (DHLE, par exemple, pour "coléoptère") de l'agglutination de deux clés à deux caractères ? Je suppose : le ratio consonnes/voyelles ; à moins que des clés comportent en fait des digrammes, et que DHLE pourrait par exemple s'écrire ĐLE ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 18:29 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Anoev a écrit:
- La question que j'm'étais posée est inverse : le sari est-il porté partout en Inde ?
Je me posais la question aussi. Je n'ai pas encore fait de recherches approfondies, mais on dirait que le kurta et le salwar kameez soient des costumes mixtes, mais j'ignore dans quelles proportions. En vérité, compte tenu des différences probables de dénominations locales, c'est probablement selon l'optique adoption/adaptation de chaque nomothète (pour moi adepte des langue a priori, la seconde est de rigueur...) | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 19:00 | |
| j'ai absolument rien compris à ton post _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 19:07 | |
| De ce que je crois comprendre de l'odd classique, ça semble signifier en français :
C'est selon.
(Autrement dit tout est relatif). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 21:35 | |
| Il y a certainement autant de noms et de styles que de régions, on peut soit :
- adopter dans sa langue les mots du cru, et on en distinguera beaucoup...
- adapter dans sa langue avec ses mots propres et on ne les distinguera pas...
adepte de langue a priori, où le vocabulaire est fermé je serai favorable à la seconde méthode... mais quel que soit le choix, le propre des langues c'est de ne pas distinguer tous les accidents et de les réunir sous une seule essence, alors... | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 22:40 | |
| On peut aussi s'intéresser à la définition et voir quel est le meilleur choix, adapter quand c'est possible, importer quand il n'y pas d'équivalent. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 23:01 | |
| Tout ça m'a fait réfléchir, non à la traduction de certains vêtements, mais à l'adjectif verbal "habillé". Chez moi, c'est mihan, pris de mihen, mais aussi de mihes, avec deux sens un peu différents. Bon là, on va dire que c'est le sens général : l'antonyme de nahím (nu). Mais aussi, y a l'expression "soirée habillée" avec tout ce que ça correspond de beau linge, de tissus et de coupes recherchés. Et là, mihan ne suffit pas. Bien sûr, on peut toujours dire ka • loot mihan, mais ça peut vouloir dire qu'elle sait s'habiller (ka stĕ dem mihes*), même avec un jean et une chemise à 8 €. Je pense notamment à ka • gymíhan, là, il s'agit de l'élégance pure, c'est devenir éclatant(e) avec des vêtement qui peuvent être simples, mais lavés et repassés à la perfection au point qu'on croit qu'ils sont (toujours) neufs ; mais aussi le beau linge dont je viens d'causer.
*Y a aussi ka stĕ dem mihen qui signifie : elle sait choisir ses vêtements, dont ka • gymíhan est aussi l'emphase. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Mer 31 Mar 2021 - 23:10 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- On peut aussi s'intéresser à la définition et voir quel est le meilleur choix, adapter quand c'est possible, importer quand il n'y pas d'équivalent.
il n'y jamais d’équivalent d'un mot d'une langue dans une autre... c'est un peu un choix entre appropriation culturelle et colonialisme; entre métissage et diversité... comme il n'y a jamais d'équivalent dans un mot à l'unicité de nos sensations à chaque instant... | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Jeu 1 Avr 2021 - 8:15 | |
| D'accord, tu as raison à 100% - Anoev a écrit:
- Tout ça m'a fait réfléchir, non à la traduction de certains vêtements, mais à l'adjectif verbal "habillé".
Intéressant, je vais compléter mon lexique dans ce sens, je pense que ça ne sera pas de l'hors sujet pour ici. J'avais déjà, pour "se mettre sur son 31" l'expression tarda cel edrei'ki canagiadere kas littéralement "mettre son plumage de la saison des amours". C'est le Combattant Varié (Calidris pugnax) qui m'a donné l'idée. À l'opposé, j'ai nicikidol et mivea pour "haillon" _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Jeu 1 Avr 2021 - 9:40 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- À l'opposé, j'ai nicikidol et mivea pour "haillon"
T'es bien ici dans un sujet vestimentaire. Il ne se limite pas à un glossaire, mais à tout ce qui à rapport avec l'habillement et les manières d'enfiler querlque chose sur soi. J'avais pas, mais j'ai de quoi le faire, plus ou moins, c'est évidemment nechmíh* avec le nom mih (habit) avec le préfixe péjoratif nech-. Y aurait nechmíhan pour "attifé" ou "fagoté", l'exact antonyme de gymíhan. * Qu'on pourrait éventuellement imaginer commun un habit couvert de mouches (næche) tant il est usé et sale._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Jeu 1 Avr 2021 - 14:34 | |
| D'ailleurs nicikidol signifie aussi "lambeau" et vient de "déchirer" alors que mivea c'est un autre sens de "feuille morte" Je m'aperçois aussi quand faisant le particulier, j'oublie le général: Vêtement: ja'lai Tenue (l'ensemble des vêtements qu'on porte) : ùvenel
Pour s'habiller au sens général, j'ai ùvene.di Pour l'autre sens j'ai daba'ki.di qui signifie en gros "prendre une apparence élégante" ou "être élégant" avec un sens plus actif qui n'est pas contradictoire avec la simplicité. Ça ne s'applique pas forcément aux vêtements, ça dépend du contexte Pour un vêtement raffiné, j'ai pas de terme spécifique mais j'ai ùvenel muri'la'. Mur'ila' ça veut dire "comme le ri'la'" sorte de tissu à la fois teint et brodé de la vallée de Sœkatetsœ Attention à ne pas en faire trop, pour ne pas ressembler à un cikacarol. Au sens premier c'est une petite pâtisserie mais ça désigne aussi une tenue trop sophistiquée et ridicule. Appliqué à la personne qui porte cette tenue, ça a un caractère injurieux (ça peut traduire "muscadin" "précieuse" voir "bimbo") _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Jeu 1 Avr 2021 - 19:00 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- J'avais déjà, pour "se mettre sur son 31" l'expression tarda cel edrei'ki canagiadere kas littéralement "mettre son plumage de la saison des amours".
en cas de RDV professionnel, seulement si on vise la promotion canapé... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 2 Avr 2021 - 13:19 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Ça peut traduire "muscadin" "précieuse" voir "bimbo"...
... ou "minet", ou "poupée" ? Pour ces deux-là, j'ai lœmydak & lœmykad, mais le sens dépasse l'aspect vestimentaire. L'apparence est assez différente de gymíhan (dont l'élégance plaît sans difficulté) ; la, la volonté de plaire, voire de séduire ( syldær) est manifeste. L'anglais m'étonnera toujours : pourquoi ont-ils été chercher un terme spécifiquement masculin pour désigner un type de femme*? Les pédophiles et amateurs de transgenre (voire même les deux combinés !) apprécieront... * En aneuvien, bimbo (it.), ça donne baabdak. C'est quand même assez différent de lœmykad.
Popur répondre à Hyeronimus et à Odd, je me demande encore pourquoi on dit "saison des amours" pour pas mal d'animaux, alors qu'il ne s'agit que de "saison de la reproduction", et que l'amour (sentiment) n'y entre pour ainsi dire pas du tout. En tout cas, je ne traduirais pas du tout en klimgýret*, pas plus qu'en gyret klimene. L'explicite ! d'abord et avant tout ! * Qudgýret, peut-être ; à la rigueur..._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 2 Avr 2021 - 13:40 | |
| Chez les animaux amour devient synonyme de sexualité.
Quant au milieu professionnel, ça reste, de manière logiquement asexué, une opération séduction... D'ailleurs il existe des articles sur la beauté au travail. Alors beauté, ce n'est pas pure beauté, mais apprêté, bien mis (en valeur). Il y a un paquet de métier, où on peut pas travailler barbe et cheveux hirsutes, torse nu, vieux calos dégueu, pas douché de 3 jours, en train de se gratter le pubis. Et pareil pour les femmes, survêt, pas coiffée, rien de laver, ni le survêt, ni soi même depuis 3 jours, par exemple, en train de cracher, en gouaillant un accent rauque et émaillé à la Arletty de banlieue, une clope au bec. Alors peut être, n'est-ce-pas juste ou confortable, mais c'est ainsi... Je pense que pour un paquet de métier ou en entretien, ça le fait pas (en tout cas moi j'oserais). Mon premier job en canicule à 35 à Lyon sans clim, juste un aérateur, les hommes n'avait pas le droit de venir en short de ville long, qui arriverait au genoux _ mais la RH pouvait avoir une mini jupe ras la fouffe...) Exactement d'ailleurs comme pour un oral, vaut mieux pas sortir de la machine à brosse de tournesol (Le secret de la licorne) ou de l'usine à chewing gum comme De Funès dans Rabbi Jacob (probablement l'une des meilleurs scènes du cinéma).
Et ça ne justifie en rien certaines dérives : harcèlement, viols, drague balourde, etc. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 2 Avr 2021 - 15:35 | |
| - Anoev a écrit:
- Hyeronimus a écrit:
- Ça peut traduire "muscadin" "précieuse" voir "bimbo"...
... ou "minet", ou "poupée" ?
Pour ces deux-là, j'ai lœmydak & lœmykad, mais le sens dépasse l'aspect vestimentaire. L'apparence est assez différente de gymíhan (dont l'élégance plaît sans difficulté) ; la, la volonté de plaire, voire de séduire (syldær) est manifeste. Ça m'y fait penser, si ça n'est pas déjà fait ça vaudrait le coup d'un fil sur les termes relatifs à la beauté et à la séduction. J'en ai déjà plusieurs, mais je devrais pouvoir en rajouter. Mais je pense que pour ce genre de concepts assez imprécis il ne faut pas travailler à partir du lexique français mais réfléchir à la façon dont ils sont perçus dans la diégèse _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 2 Avr 2021 - 16:38 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Ça m'y fait penser, si ça n'est pas déjà fait ça vaudrait le coup d'un fil sur les termes relatifs à la beauté et à la séduction. J'en ai déjà plusieurs, mais je devrais pouvoir en rajouter. Mais je pense que pour ce genre de concepts assez imprécis il ne faut pas travailler à partir du lexique français mais réfléchir à la façon dont ils sont perçus dans la diégèse
Chez moi, ça reste simple et limpide, du moins, le crois-je (y a qu'la foi qui sauve, hein, comme on dit) Y a pas tel adjectif réservé aux hommes, telle autre aux femmes tel autres aux... comme une fois j'avais vaguement entendu dire à propos de la langue du chat qu'expire. Ryln, c'est "beau" ou "belle" pour tout et pour tous : ùt ryln dak (un bel homme, un beau garçon), ùt ryln kad (une belle femme, une belle fille), ùt ryln strægen (un beau train), ùt ryln kàstel (un beau château), ùt ryln traug (un beau plat)... Pour "séduire", j'ai pris trois consonnes du français : séduire, mais aussi du latin SEDVCERE ; le reste est à-priori : syldær. Le reste part à l'avenant : syldærtyn, syldærun, syldærtor. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires Ven 2 Avr 2021 - 17:39 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Mon premier job en canicule à 35 à Lyon sans clim, juste un aérateur, les hommes n'avait pas le droit de venir en short de ville long, qui arriverait au genoux _ mais la RH pouvait avoir une mini jupe ras la fouffe...).
Ça m'a fait penser, j'me rappelle plus quel été, les agents ♂ de transports (conducteurs de bus & métro, entre autres), du Stockholms Lokaltrafik étaient interdits de short, alors que leurs collègues ♀ pouvaient travailler en jupe. Eh ben ces messieurs ont trouvé la parade : un beau jour, ils sont venus à leurs dépôts en jupe. Et là, pas question de les renvoyer se changer : la discrimination sexuelle, on rigole pas avec ça en Suède. Je sais pas si les années suivantes ils sont revenus travailler en jupe ou si le bermuda leur fut autorisé, mais en tout cas, la parade avait été efficace. Y cogiter sous nos latitudes. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vêtements et accessoires | |
| |
| | | | Vêtements et accessoires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |