|
| Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... | |
| | Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Dim 1 Mai 2016 - 20:57 | |
| The Paschal Greeting in various languages (source: wikipedia)
Indo-European language
Greek – Χριστὸς ἀνέστη! Ἀληθῶς ἀνέστη! (Khristós Anésti! Alithós Anésti!)
Slavic languages
Church Slavonic – Христóсъ воскрéсе! Воистину воскресе! (Christos Voskrese! Voistinu voskrese!) Belarusian – Хрыстос уваскрос! Сапраўды ўваскрос! (Hrystos uvaskros! Sapraŭdy ŭvaskros!) Bulgarian – Христос възкресе! Наистина възкресе! (Chri vyzkrese! Naistina vyzkrese!), or in Church Slavonic: Христос воскресе! Воистинну воскресе! (Hristos voskrese! Voistinu voskrese!) Croatian – Krist uskrsnu! Uistinu uskrsnu! Czech – Kristus vstal z mrtvých! Vpravdě vstal z mrtvých! Macedonian Traditional (as per Church Slavonic) – Христос воскресе! Навистина воскресе! (Hristos voskrese! Navistina voskrese!) Vernacular – Христос воскресна! Навистина воскресна! (Hristos voskresna! Navistina voskresna!) Polish – Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał! Russian – Христос воскрес! Воистину воскрес! (Christos voskres! Voistinu voskres!) Rusyn – Хрістос воскрес! Воістину воскрес! (Hristos voskres! Voistynu voskres!) Serbian – Христос васкрсе! Ваистину васкрсе! (Christos vaskrse! Vaistinu vaskrse!), or Христос Воскресе! Ваистину Воскресе! (Christos Voskrese! Vaistinu Voskrese!) Slovak – Kristus vstal z mŕtvych! Skutočne vstal (z mŕtvych)! (although the Church Slavonic version is more often used: Christos voskrese! Voistinu voskrese!) Ukrainian – Христос воскрес! Воістину воскрес! (Khrystos voskres! Voistynu voskres!)
Albanian (Tosk) – Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall! Armenian – Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց: Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի: (western dialect: Krisdos haryav i merelotz! Orhnyal e Haroutyunen Krisdosi!) Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի: (eastern dialect: Khristos haryav i merelotz! Orhnyal e Harouthyoune Khristosi!) – (Lit: Christ is risen! Blessed is the resurrection of Christ!)
Germanic languages
Anglic languages
English – "Christ is risen! Truly, He is risen!" or "Christ is risen! Indeed, He is risen!" or "He [or 'The LORD'] is risen! He [or 'The LORD'] is risen indeed!" or "Christ has risen! Indeed He has!" or "Christ is risen! He is risen, indeed!" Church of England – Alleluia! Christ is Risen! He is risen indeed! Alleluia![3] The Episcopal Church – Alleluia. Christ is Risen. The Lord is risen indeed. Alleluia.[4] Old English – Crist aras! Crist soþlice aras! (Lit: Christ arose! Christ surely arose!) Middle English – Crist is arisen! Arisen he sothe!
Rastafarian – Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru!
Danish – Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden! Frisian – Kristus is opstien! Wis is er opstien! German – Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden! Icelandic – Kristur er upprisinn! Hann er sannarlega upprisinn! Low Franconian languages Dutch – Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan! (Netherlands) or Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen! (Belgium) Afrikaans – Christus het opgestaan! Hy het waarlik opgestaan! Norwegian Norwegian Bokmål – Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden! Norwegian Nynorsk – Kristus er oppstaden! Han er sanneleg oppstaden! Swedish – Kristus är uppstånden! Han är sannerligen uppstånden!
Italic languages
Latin – Christus resurrexit! Resurrexit vere!
Romance languages
Aromanian – Hristolu unghia! Daleehira unghia! Catalan – Crist ha ressuscitat! Veritablement ha ressuscitat! French – Le Christ est ressuscité! En verité il est ressuscité! or Le Christ est ressuscité! Vraiment il est ressuscité! Galician -Cristo resucitou! De verdade resucitou! Italian – Cristo è risorto! È veramente risorto! Portuguese – Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! or Cristo ressuscitou! Ressuscitou verdadeiramente! Provençal – Lo Crist es ressuscitat! En veritat es ressuscitat! Romanian – Hristos a înviat! Adevărat a înviat! Romansh – Cristo es rinaschieu! In varded, el es rinaschieu! Sardinian – Cristu est resuscitadu! Aberu est resuscitadu! Sicilian – Cristu arrivisciutu esti! Pibbiru arrivisciutu esti! Spanish – ¡Cristo ha resucitado! ¡En verdad ha resucitado! Walloon – Li Crist a raviké! Il a raviké podbon!
Baltic languages
Latvian – Kristus (ir) augšāmcēlies! Patiesi viņš ir augšāmcēlies! Lithuanian – Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė!
Celtic languages
Goidelic languages Old Irish – Asréracht Críst! Asréracht Hé-som co dearb! Irish – Tá Críost éirithe! Go deimhin, tá sé éirithe! Manx – Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne! Scottish – Tha Crìosd air èiridh! Gu dearbh, tha e air èiridh!
Brythonic languages
Breton – Dasorc'het eo Krist! E wirionez dasorc'het eo! Cornish – Thew Creest dassorez! En weer thewa dassorez! Welsh – Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!
Indo-Iranian languages
Persian – مسیح برخاسته است! به راستی برخاسته است! (Masih barkhaste ast! Be rasti barkhaste ast!) Hindustani – येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है! हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है! - یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے! ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے! (Yesu Masih zinda ho gaya hai! Haan yaqeenan, woh zinda ho gaya hai!) Marathi – Yeshu Khrist uthla ahe! Kharokhar uthla ahe!
Afro-Asiatic languages
Semitic languages
Arabic (standard) – المسيح قام! حقا قام! (al-Masīḥ qām! Ḥaqqan qām!) or المسيح قام! بالحقيقة قام! (al-Masīḥ qām! Bi-l-ḥaqīqati qām!)
Aramaic languages
Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܡ! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ! (Mshiḥa qām! sharīrāīth qām! or Mshiḥo Qom! Shariroith Qom!) Neo-Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ! ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ! (Mshikha qimlih! bhāqota qimlih!) Turoyo-Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ! ܫܪܥܪܐܝܬ ܩܝܡ! (Mshiḥo qāyem! Shariroith qāyem!)
Ethiopian languages
Tigrigna – (Christos tensiou! Bahake tensiou!) Amharic – (Kristos Tenestwal! Bergit Tenestwal!) Hebrew (modern) – המשיח קם! באמת קם! (Hameshiach qam! Be'emet qam!) Maltese – Kristu qam! Huwa qam tassew! or Kristu qam mill-mewt! Huwa qam tassew! Egyptian Coptic – ΠιχρίςΤος αϥτωΝϥ! ϦΕΝ οΥΜεθΜΗι αϥτωΝϥ! (Pikhristos Aftonf! Khen oumethmi aftonf!)
Kartvelian languages
Georgian – ქრისტე აღდგა! ჭეშმარიტად აღდგა! (Kriste agsdga! Cheshmaritad agsdga!)
Northwest Caucasian languages
Abkhazian – Kyrsa Dybzaheit! Itzzabyrgny Dybzaheit!
Dravidian languages
Malayalam – ക്രിസ്തു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! തീര്ച്ചയായും ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! (Christu uyirthezhunnettu! Theerchayayum uyirthezhunnettu!)
Eskimo–Aleut languages
Aleut – Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq! Yupik languages – Xris-tusaq Ung-uixtuq! Iluumun Ung-uixtuq!
Mayan languages
Tzotzil - Icha'kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha'kuxi! Tzeltal - Cha'kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha'kuxaj!
Austronesian languages: Malayo-Polynesian
Carolinian – Lios a melau sefal! Meipung, a mahan sefal! Cebuano – Si Kristo nabanhaw! Matuod nga Siya nabanhaw! Chamorro – La'la'i i Kristo! Magahet na luma'la' i Kristo! Fijian – Na Karisito tucake tale! Io sa tucake tale! Filipino – Si Kristo ay nabuhay! Totoo! Siya nga ay nabuhay! Hawaiian – Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia! Indonesian – Kristus telah bangkit! Dia benar-benar telah bangkit! Kapampangan – Y Cristo sinubli yang mebie! Sinubli ya pin mebie! Malagasy – Nitsangana tamin'ny maty i Kristy! Nitsangana marina tokoa izy!
Austroasiatic languages: Mon-Khmer
Khmer - Preah Christ mean preah choan rous leong vinh! trung mean preah choan rous leong vinh men! Vietnamese - Chúa ki-tô đã phục sinh! qu̓a thật ngài đã phục sinh!
Basque
Basque – Cristo Berbiztua! Benetan Berbiztua!
Japanese
Japanese – ハリストス復活!実に復活! (Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu!)
Korean
Korean – 그리스도 부활하셨네! 참으로 부활하셨네! (Geuriseudo Buhwalhasheotne! Chameuro Buhwalhasheotne!)
Na-Dené languages
Athabaskan languages Navajo – Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá! Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá! Tlingit – Xristos Kuxwoo-digoot! Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
Niger–Congo languages
Ganda – Kristo Ajukkide! Kweli Ajukkide! Swahili – Kristo Amefufukka! Kweli Amefufukka! Gikuyu – Kristo ni muriuku! Ni muriuku nema!
Quechuan languages
Quechua – Cristo causarimpunña! Ciertopuni causarimpunña!
Turkic languages
Turkish – Mesih dirildi! Hakikaten dirildi! Uyghur – ئەيسا تىرىلدى! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى! (Əysa tirildi! Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi!) Azeri – Məsih dirildi! Həqiqətən dirildi! Chuvash – Христос чĕрĕлнĕ! Чăн чĕрĕлнĕ! (Khristós chərəlnə! Chæn chərəlnə!)
Sino-Tibetan languages
Mandarin – 基督復活了! 他確實復活了! (Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le!)
Uralic languages
Estonian – Kristus on üles tõusnud! Tõesti, Ta on üles tõusnud! Finnish – Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi! Hungarian – Krisztus feltámadt! Valóban feltámadt!
Constructed languages
International auxiliary languages
Esperanto – Kristo leviĝis! Vere Li leviĝis! Ido – Kristo riviveskabas! Ya Il rivivesakabas! Interlingua – Christo ha resurgite! Vermente ille ha resurgite! or Christo ha resurrecte! Vermente ille ha resurrecte! Quenya – Tengwar Rendering (Hristo Ortane! Anwave Ortanes!) Klingon – Hu'ta' QISt! Hu'bejta'! Toki Pona – jan sewi Kolisu li tawa tan moli! ni li lon: ona li tawa tan moli! Dothraki – Khal Asvezhvenanaz yathoay! Me Yathoay Me nem nesa! Dovahzul - Saviik los alok! Rok los vahzah alok!
_____________________________________________
Yolik - Krist reviva! Verim reviva! Simple - Criste es resusitat! En verite es resusitat!
.... |
| | | PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Dim 1 Mai 2016 - 21:42 | |
| Eh bé ! Quelle liste ! Et quel boulot ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Dim 1 Mai 2016 - 21:46 | |
| Les langues classées comme "éthiopiennes" le sont mal, d'autant que ce sont des langues sémitiques comme l'arabe. |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Dim 1 Mai 2016 - 22:36 | |
| Le dothraki serait plutôt Khal vezhven ray yatho ! Me yatho, me nem nesa ! (mais superbe utilisation du "it is known" !)
En ɣu : Tan Klísto aháska han ! Aháska han zavné ! (Est Christ en vie à nouveau ! En vie à nouveau vraiment !) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Dim 1 Mai 2016 - 22:50 | |
| - PatrikGC a écrit:
- Eh bé !
Quelle liste ! Et quel boulot ! Un simple copier-coller avec quelque aménagement cependant, comme la correction du breton erroné... Si j'en crois les collègues, il n'y a pas que le breton... |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Lun 2 Mai 2016 - 23:52 | |
| - PatrikGC a écrit:
- Eh bé !
Quelle liste ! Et quel boulot ! Moi aussi, j'acquiesce ! C'est un superbe catalogue de linguiste, quasi-professionnel si ce n'est vraiment professionnel ! Ah je comprends enfin pourquoi le comité des fêtes de mon patelin ont organisé le carnaval une semaine après les Pâques, les autres, les "grégoriennes" ! Il s'agissait d'une mi-carême "orthodoxe " qui l' eût cru ! Pour revenir à la liste, j'ai une petite critique à faire, l'auteur aurait du s'abstenir de citer, sous son nom, le provençal comme type de dialecte occitan . Car , écrit sous cette orthographe, il représente très bien la famille même si cela est appris dans la langue de Mistral ( qui n'écrivait pas "à l'occitane" ...) Je n'ai plus qu'à rajouter à la liste de mon méhien: Pasqvas ! Ante Resuvrèçisiv o Griste ! Ledeu, Resuvreçez ! ou bien Pasqvas ! Ante Nastašio Griste ! Ledeu, Nastašè ! Les deux verbes pour signifier ressusciter au sens évangélique: 1°) RESVRRIGERE: ressurgir > Resuvreçit: ressusciter au sens actif , verbe transitif, & ResuvreçiÞ : ressusciter au sens moyen "pour soi même" , verbe intransitif.2°) du grec "anastasis"> : Nastašet, inchoatif de Nastat, composé de na: "en remontant" + Stat : être... debout, dans un état donné. Pour signifier : être remonté ( des enfers ?) dans un état ( nouveau ?)On pourra noter la différence des temps de conjugaison entre les deux phrases: dans la première le passé composé qui exprime la proximité temporelle de la résurrection (aspect infectif du présent ) , fêtée ce 1er mai ( ou 18 avril ?) et dans la seconde le passé défini qui exprime l'accomplissement ( aspect perfectif du prétérit ) Remonter (des enfers ?) vers un état ( nouveau, de vie). | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Mar 3 Mai 2016 - 0:47 | |
| Après on fait la pentecôte ?... - Patrick Chevin a écrit:
- Slavic languages
(...) Albanian (Tosk) – Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall! Armenian – Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց: Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի: (western dialect: Krisdos haryav i merelotz! Orhnyal e Haroutyunen Krisdosi!) Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի: (eastern dialect: Khristos haryav i merelotz! Orhnyal e Harouthyoune Khristosi!) – (Lit: Christ is risen! Blessed is the resurrection of Christ!) Depuis quand l'albanais et l'arménien sont des langues slaves ? - Citation :
- Rastafarian – Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru!
Et "Orthodox" pour le grec, "Catholic" pour le latin... Non, il s'agit de créole jamaïcain. - Citation :
- Semitic languages
Arabic (standard) – المسيح قام! حقا قام! (al-Masīḥ qām! Ḥaqqan qām!) or المسيح قام! بالحقيقة قام! (al-Masīḥ qām! Bi-l-ḥaqīqati qām!)
Aramaic languages
Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܡ! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ! (Mshiḥa qām! sharīrāīth qām! or Mshiḥo Qom! Shariroith Qom!) Neo-Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ! ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ! (Mshikha qimlih! bhāqota qimlih!) Turoyo-Syriac – ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ! ܫܪܥܪܐܝܬ ܩܝܡ! (Mshiḥo qāyem! Shariroith qāyem!)
Ethiopian languages
Tigrigna – (Christos tensiou! Bahake tensiou!) Amharic – (Kristos Tenestwal! Bergit Tenestwal!) Hebrew (modern) – המשיח קם! באמת קם! (Hameshiach qam! Be'emet qam!) Maltese – Kristu qam! Huwa qam tassew! or Kristu qam mill-mewt! Huwa qam tassew! Egyptian Coptic – ΠιχρίςΤος αϥτωΝϥ! ϦΕΝ οΥΜεθΜΗι αϥτωΝϥ! (Pikhristos Aftonf! Khen oumethmi aftonf!)
Classifications exécrables ! Les langues afro-asiatiques (ou chamito-sémitiques) comprennent toutes ces langues... Les langues sémitiques ne comprennent cependant pas le copte (ou égyptien moderne), mais comprennent tout de même les langues d'Éthiopie (tigrinya, amharique, ...), l'hébreu évidemment, les araméens et syriaques (proches cousins de l'hébreu), l'arabe et le maltais (un dialecte italianisé de l'arabe)... Pour l'hébreu, la transcription devrait être: Ha-mâshīaḥ qâm! Be-'emet qâm! Le mot "qâm" signifie "se (re)lever". J'aime cette traduction. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... Mar 3 Mai 2016 - 4:10 | |
| - Nemszev a écrit:
- Après on fait la pentecôte ?...
- Patrick Chevin a écrit:
- Slavic languages
(...) Albanian (Tosk) – Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall! Armenian – Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց: Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի: (western dialect: Krisdos haryav i merelotz! Orhnyal e Haroutyunen Krisdosi!) Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի: (eastern dialect: Khristos haryav i merelotz! Orhnyal e Harouthyoune Khristosi!) – (Lit: Christ is risen! Blessed is the resurrection of Christ!) Depuis quand l'albanais et l'arménien sont des langues slaves ? Il y a un espace entre le groupe slave et la suite (c'est moi qui l'ai mis exprès...). Pour la Pentecôte, ça donne: Simple: pentecosteYolik: lid pedesdenik (la fête du cinquantième jour) |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... | |
| |
| | | | Pâques orthodoxes 01/05/2016 dans le monde... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |