Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
Sujet: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 13:35
Naviguant sur le réseau cybernétique international des adolescents trotskystes islamistes d'extrême-droite violeurs d'enfants* et boutonneux qui tuent la culture par leurs téléchargements illégaux (aussi appelé l'Internet), je suis tombé là-dessus, et j'ai ri :
C'est drôle, mais c'est aussi révélateur : on a quand même avec notre français une très belle langue, où l'image vient facilement. Et dans les vôtres ? Avez-vous créé ce genre de sous-langage ?
En gelota c'est très difficile, étant donné l'arrière-plan religieux et le fait que peu de réalités concrètes ont une racine dédiée, ça deviendrait vite lourd.
En espéranto ou en volapük, c'est possible, si on traduit littéralement, mais vu l'audience internationale, les images passent peut-être difficilement, cette question s'adresse donc probablement plus aux idéolinguistes ludistes.
_______ * : Quand j'essaie d'écrire "pé*do*phil*" il me met plein d'astérisques. Chez vous aussi ?
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 13:57
Une telle prouesse est rendue possible par la riche histoire du français et le fait que cette langue s'est vue parlée par des groupes de gens très différents. Pour une langue construite artistique, une telle histoire devra être simulée. En greedien ancien, j'ai bien récupéré les mots "serpent" et "récipient" pour désigner... d'autres réalités, mais ce n'est pas une figure de style : il n'y a pas de termes basiques pour les organes géniaux dans cette langue. Comme j'écris peu de textes dans cette langue, je n'ai pas trouvé l'occasion d'enrichir ces expressions en particulier.
Emanuelo a écrit:
En gelota c'est très difficile, étant donné l'arrière-plan religieux et le fait que peu de réalités concrètes ont une racine dédiée, ça deviendrait vite lourd.
Le Cantique des Cantiques a bien été rédigé en hébreux... le challenge pour le gelota sera de tisser des sous-entendus dans des textes théologiques : excellent exercice de style ! Qu'entends-tu par "peu de réalités concrètes ont une racine dédiée" ?
PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 14:02
Pas de souci concernant l'imagination des locuteurs ! N'importe quoi en forme de dôme ou de fente sera féminin, et n'importe quoi en forme longue sera masculin ! Même en restant dans le domaine religieux, 98% des gens comprendront une phrase comme "mettre son clocher dans le bénitier"
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 14:17
Oh tu sais, il n'est même pas nécessaire de le dire. Le suggérer est suffisant :
Djino, ton vidéo (très drôle en passant) m'a fait penser à ce chanteur qu'on a au Québec et qui a trouvé une façon originale de jouer avec des proverbes
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 14:34
Il semblerait que le texte original de la chanson soit de Béranger... Grand gueux ne saurait mentir...
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 16:53
Emanuelo a écrit:
* : Quand j'essaie d'écrire "pé*do*phil*" il me met plein d'astérisques. Chez vous aussi ?
La censure est partout : elle va même jusqu'à interdire de simples mots, par contre "djihad" n'est pas censuré ! Si tu veux éviter que ça arrive, tu colores une des lettres en noir (ou de la même couleur que les autres, mais prise isolément, comme ça : "pé[collor=black]d[/color]ophile"*.
*Un seul "l" en bas de casse, naturellement : là c'est pour montrer. Ah... au fait, à titre d'information ; donc, reste explicite : pour "violeur d'enfants" on écrit (explicitement) "violeur d'enfants".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Invité Invité
Sujet: Re: Language imagé Ven 18 Mar 2016 - 17:13
Anoev a écrit:
par contre "djihad" n'est pas censuré
Après tout, on pourrait bien se référer au djihad intérieur...
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Language imagé
Language imagé
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum