L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

 

 Chiac/ français acadien

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien EmptyDim 30 Mar 2014 - 16:32

Bonjour,  
Je m'intéresse beaucoup au contact des langues. Et depuis quelque temps le chiac me fascine! J'ai fait mon mémoire universitaire sur les représentations du chiac dans la presse contemporaine et je fais actuellement une recherche linguistique, peut-être pouvez-vous m'éclairer.

Utilisez-vous ou connaissez-vous des gens qui utilisent l'expression "if que" ? C'est une expression qui viendrait principalement du N-B, or elle ne semble pas connue de tous au Nouveau-Brunswick. Certains l'utilisent, d'autres ne l'ont jamais entendue. Voici le genre d' exemples que j'ai récolté:  If que ma mère me pick up, j'pourrais-tu vous joiner?  ou encore If que j'ai d'la cash, ju totally up for it.

Je m'adresse principalement aux locuteurs chiacs mais ceux qui ont des réponses à m'apporter sont les bienvenus! :)Merci d'avance. Bonne journée.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Re: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien EmptyDim 30 Mar 2014 - 18:17

Bonjour elo.a,

Navré, mais je ne pense pas qu'il y ait de locuteur de chiac sur ce forum. Je sais que nous avons discuté de ce sujet quelque part, mais c'est à peu près tout. De plus, vous postez cette question dans la section de cours en ligne, alors qu'il ne s'agit pas d'un cours que vous proposez. Je vais donc déplacer le sujet dans la section "Coin des romanistes".

Cela dit, je trouve le métissage linguistique très intéressant.
Le cas de "if que" me perturbe un peu. Est-ce que l'expression s'utilise souvent ?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien EmptyDim 30 Mar 2014 - 18:39

Tant pis, j'aurais essayé !  Smile 

Désolée pour mon message au mauvais endroit, je débarque ... ^^

"If que" m'intrigue également! Je fais des recherches dessus avec ma prof de linguistique mais même elle, pourtant spécialiste du chiac, n'a jamais rencontré cette expression auparavant.

D'après les recherches que j'ai pu faire, l'expression n'est pas connue de tous au Nouveau-Brunswick! Certains la connaissent et l'utilisent, d'autres n'en ont jamais entendu parlé ... D'où vient ce "if que" ??! ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Re: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien EmptyDim 30 Mar 2014 - 18:51

Pas grave, mais il s'agit d'un forum de création linguistique (= langues imaginaires), donc je ne sais pas si c'est le forum le plus approprié pour ce type de question...

Le "if que" semble être une simple variante, sans doute moins courante, de "if"/"si", et me donne l'impression que le locuteur se sent obligé de rajouter un "que" pour commencer une subordonnée, comme si c'était toujours le cas en français, alors qu'on peut bien s'en passer en anglais (I think it is alright = je pense que ça va). Cette tendance à rajouter des "que" partout me fait penser à l'usage excessif du "le/la" que font les anglophones qui apprennent le français (ex. faux écriteau sur une échoppe "Le restaurant" au lieu de "Restaurant").

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Re: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien EmptyDim 30 Mar 2014 - 19:31

Ça me rappelle la soeur d'une amie, qui dit "ouf que" pour "heureusement que" Razz
Qui lui-même me rappelle l'usage devenu grammatical de la particule anye (heureusement, tant mieux, super) en kotava. Espérons qu'"ouf que" aura le même avenir Very Happy.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Chiac/ français acadien Empty
MessageSujet: Re: Chiac/ français acadien   Chiac/ français acadien Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Chiac/ français acadien
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori :: Français-
Sauter vers: