Effectivement, le néerlandais proche du grec, ça me parait bidon. Selon moi, le néerlandais a des connexions avec l'allemand, son vocabulaire a baigné le frison et n'est pas lointain de l'anglais, mais le français a constitué une influence indéniable sur le vocabulaire et les calques de cette langue (ex. quand l'allemand dit "Fluss" et les langues scandinaves "flod", pour "rivière" le néerlandais dit "rivier"), sans doute moins que l'anglais, mais quand même plus que les autres langues germaniques.
Et sinon, je ne vois pas en quoi le slovène est proche de l'albanais. Ces deux langues ne me semblent pas avoir eu d'échanges. Il y a un groupe de langues balkaniques qui partagent des traits communs, dont l'albanais, le bulgare et le roumain, langues que j'aurais attachées ensemble.
Je note que l'italien et le provençal se trouvent au centre de la partie romane du schéma et ne sont donc pas périphériques. Ça tombe bien, le romançal a un vocabulaire qui ressemble beaucoup au provençal et à l'italien.
_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev