| Nouveau pape... | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:05 | |
| Papo en espéranto, papp en sambahsa, pas trouvé en uropi (mais il me semble avoir déjà vu paps). François premier En espéranto, ça serait Francisko la Unua. Pas trouvé de traduction pour François ni en sambahsa ni en uropi. |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:11 | |
| - Silvano a écrit:
- François premier
En hébreu : פרנציסקוס הראשון frantsisqus harishon | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Papo en espéranto, papp en sambahsa, pas trouvé en uropi (mais il me semble avoir déjà vu paps).
François premier En espéranto, ça serait Francisko la Unua. Pas trouvé de traduction pour François ni en sambahsa ni en uropi. En fait, l'hommage à qui veut rendre le nouveau Pape m'a fait me souvenir que le Sambahsa (voir le Wiki) a la traduction pour le premier qui est "Francesco os Assisi". Donc le nouveau pape est "Francesco Prest" (en sambahsa, on numérote les souverains comme en français). | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:27 | |
| - Silvano a écrit:
- uropi.
La liste uropi me semble indiquer "Frans". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:31 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- La liste uropi me semble indiquer "Frans".
Ça pourrait faire l'affaire: Frans Pri. - Olivier Simon a écrit:
- (en sambahsa, on numérote les souverains comme en français).
Est-ce à dire qu'on utiliser les cardinaux dès deux? Yohan-Paul Dwo? (C'est une tentative de traduction...) |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:33 | |
| Je viens de vérifier sur le Goldendict, il est bien dans les trois versions : [img] [/img] | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 21:37 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Je viens de vérifier sur le Goldendict, il est bien dans les trois versions :
Mais le fait qu'on utilise le nom italien pour un François italien donné ne veut pas nécessairement dire que c'est là la traduction pour tous les François, non? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 22:12 | |
| J'ai pas cherché midi à 14:00 : Fraṅsisko pirm (Pour le roi français de la Renaissance, c'est Fraṅswa pirm).
Le nom civil Jorge Maria Bergoglio n'est pas aneuvisé.
Dernière édition par Anoev le Mer 13 Mar 2013 - 22:18, édité 1 fois | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Nouveau pape... Mer 13 Mar 2013 - 22:17 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Je viens de vérifier sur le Goldendict, il est bien dans les trois versions :
Mais le fait qu'on utilise le nom italien pour un François italien donné ne veut pas nécessairement dire que c'est là la traduction pour tous les François, non? Oui et non. Tu as dû le remarquer, le sambahsa n'est pas lié à une famille particulière de langue (sauf l'IE au sens large), donc les noms propres sont gardés dans leurs langues d'origine. Cependant, des formes "internationales" sont parfois nécessaires, ou impliqués par l'une des règles de détermination fondant la nomenclature sambahsa sur une concordance entre anglais / allemand / français. S'il n'y a pas cette concordance, j'essaie de déterminer comment le sambahsa "se serait comporté" s'il avait existé à l' "époque". En fait, quand j'ai lu ton premier message, je t'ai pris au mot et cru à une lacune du dico. J'ai vite déterminé, en regardant les différentes langues, que la version Sambahsa serait sûrement "Francisko(s)" (sans même pouvoir corriger car tu sais que je suis en train d'éditer les listes...) En effet, beaucoup de langues se sont inspirées du latin "Franciscus". Et la plupart respectent l'accentuation, ce que ne permettrait pas un Sambahsa *francisc, d'où maintien d'une terminaison qui ajoute en plus un avantage euphonique. Au dernier moment - merci le Pape pour son hommage ! - je me suis souvenu que je devais avoir Saint François d'Assise dans les listes. De mémoire, il doit se trouver dans les listes Sambahsa depuis plusieurs années, à une époque lointaine où j'avais traduit (mais pas publié) des articles courts historiques pour justement enrichir le Sambahsa. Si je me suis arrêté alors à la version italienne, c'est bien sûr en raison de l'origine de Saint François. Donc, le Sambahsa, en cas de non-accord des trois langues "références" adopterait l'orthographe italienne, qui est très proche de la pensée ci-dessus : "Francesco" [frantsEsko] (en sambahsa, le "o" final peut être décliné, donc "o" et "os" sont ici interchangeables). A noter - ce que me confirme la radio allemande à la minute même - que le nom du nouveau pape en allemand n'est pas "Franz", mais "Franziskus", ce qui rapproche de la forme accentuée sur la deuxième syllabe. Bien sûr, c'est le saint italien qui a popularisé ce prénom. Le Latin vient du francique "frankisc" qui a donné "franceis" puis, par glissement d'accentuation "français", tandis que le francique (germanique) moderne a (ex: Luxembourgeois) "fränkesch". Donc, le nom italien aurait sûrement influencé le sambahsa s'il avait existé à cette époque. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Nouveau pape... Jeu 14 Mar 2013 - 17:57 | |
| - lsd a écrit:
- mais sous quelle forme ? italienne, argentine,...ou latine
Pourquoi s'arrêter là? Les Hongrois vont l'appeler Ferenc; les Allemands, Franz; les Polonais, Franciszek; les Croates, Franjo; les lusophones, Francisco; les Irlandais, Proinsias... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Nouveau pape... Jeu 14 Mar 2013 - 18:02 | |
| - Silvano a écrit:
- lsd a écrit:
- mais sous quelle forme ? italienne, argentine,...ou latine
les Allemands, Franz;... Perdu ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Nouveau pape... Jeu 14 Mar 2013 - 18:51 | |
| - Kotave a écrit:
- -Olk est un suffixe de "plus petite partie constitutive". Si l'on cherche lay dans le dictionnaire, on obtient "tissu, étoffe".
Donc, c'est comme l'espéranto ŝtofero ? - Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
- les Allemands, Franz;...
Perdu ! Franziskus? Si c'est le cas, ça rend moins probable que M. Landais choisisse Frans pour traduire le nom de Sa Sainteté. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Nouveau pape... Jeu 14 Mar 2013 - 19:14 | |
| - Silvano a écrit:
- lsd a écrit:
- mais sous quelle forme ? italienne, argentine,...ou latine
Pourquoi s'arrêter là? Les Hongrois vont l'appeler Ferenc; les Allemands, Franz; les Polonais, Franciszek; les Croates, Franjo; les lusophones, Francisco; les Irlandais, Proinsias... c'est bien ce que j'ai dit quand je disais : - Citation :
- ,...
Mais la question c'est : laquelle choisir ? dans une langue qui n'a pas de traduction de François (comme une langue a priori) ? (une piste de nom: le pape y est par la Chine ?) |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Nouveau pape... | |
| |
|
| |
| Nouveau pape... | |
|