|
| Le A et vous | |
| | Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 0:17 | |
| Comment traitez-vous le A dans la réalité ,
- Tendez-vous à le prononcer [a] (comme dans le sud de la France, l'Espagne, l'Italie...)
- Tendez-vous à le prononcer [ɐ] (comme au Portugal, ou le U anglais de cut)
- Tendez-vous à le prononcer [ɑ], voire [ɒ] (comme dans le nord)
- Distinguez-vous clairement "patte" de pâte" ou "pas", "carre" de "car" (bus, ou bien parce que).
Dans votre (vos) idéolangues. Il n'y a qu'un seul /a/
- l'antérieur ([a], voire [æ])
- le central ([ɐ] ou [ä], voire, en forçant un peu : [ʌ])
- le postérieur [ɑ], ou [ɒ])
Il y en a plusieurs, mais le plus courant est
- l'antérieur
- le central
- le postérieur.
- Y en a pas un qui se détache vraiment.
En cas de disparités, comment les notez-vous ?
- diacritique (accent, brève, macron, etc)
- doublement de la lettre
- retournement (∀ ɐ)
- digrammes (AE, AH...)
- Autres lettres (même hors alphabet latin, voire contremploi : Λ ʌ).
Vu le nombre d'options très étendu, je ne pouvais pas faire un sondage dans les règ'de l'art. En ce qui me concerne, dans la réalité, je fais bien la différence entre "patte" et pâte", mais j'ai plutôt tendabnce à "centraliser" les A "réputés antérieurs" : /m̃ɔpaʁn ɑs/ pour Montparnasse. Sinon, l'aneuvien prévoit 3 types de A vocaux :
- le standard : [ɐ] central, représenté sans accent ou avec un accent droit : Á (accentué ailleurs qu'en première syllabe) ; doublé (AA), il est seulement allongé : [ɐ:] mais toujours accentué, comme tout phonème long aneuvien.
- l'antérieur [a], jamais long, toujours accentué : À, où qu'il soit dans le mot. Permet des distinctions, par exemple entre vàl (chute) et val (mur).
- Le postérieur [ɑ], long en principe [ɑ:], représenté par le digramme EA, comme dans... ea (et).
Le A nasal, ça s'ra pour plus tard. Ah ! au fait ! j'allais oublier ! La lettre A (diacritée ou non) représente-t-elle d'autres phonèmes ? Chez moi, le Ă se prononce [ɔ], comme le O (syllabe fermée) ou le Ò (toujours accentué, quelle que soit la syllabe). | |
| | | Vilko
Messages : 3561 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 9:03 | |
| [a] dans tous les cas. "Patte" et "pâte" sont homophones, comme "tache" et "tâche". "Mettre la main à la pâte" et "mettre la main à la patte" se prononcent exactement de la même façon.
Pendant que j'y suis : "brun" et "brin" sont rigoureusement homophones chez moi, mais je distingue nettement /e/ et /ɛ/, /o/ et /ɔ/.
Le saiwosh, le dibadien le tazatta on un seul A, l'anealruc distingue /a/ et /a:/, ce dernier son étant la prononciation habituelle du double a. Certaines de mes anciennes idéolangues distinguaient /a/ et /a:/. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 9:43 | |
| Dans la réalité :
Je m'éfforce à faire la distinction entre les deux mais ce n'est pas naturel chez moi. Je prononce [a] dans tous les cas Comme Vilko. En revanche, en Lorraine (et particulièrement du côté de Tomblaine ou dans les villages profonds, on trouve régulièrement la prononciation [ɒ], ex : carré : [kɒʁej]), et là, j'imagine qu'Olivier doit savoir de quoi je parle...
Dans votre vos idéolangues :
En elko : Il n'y a qu'un seul /a/, il correspond à la lettre A et est utilisé pour construire les clés. T
Toutefois, il existe un a bref [ă] noté parfois Ă mais très souvent A et donc assimilé au A normal qui marque ce que la grammaire elkanne nomme le "A euphonique". Le A euphonique est l'une des règles de la Transcription Onomastique Appliquée ou TOA qui permet de transcrire les noms propres en elko au moyen des seules lettres et sons disponibles dans l'alphabet. Ainsi en elko un mot ne peut commencer ou finir par deux consonnes, les noms propres suivent cette même règle et France → Frans devient Făransă simplifiable en Faransa.
En kelep, le a est important dans la mesure où c'est la seule voyelle graphique. Les autres voyelles (u et i) résultent de la vocalisation des glides w et j. Le e que l'on rencontre aussi parfois n'est jamais noté graphiquement, c'est une voyelle euphonique qui est utilisé pour faciliter la prononciation mais qui est remplacée par le "a" lorsque celui-ci permet de prononcer les gabarits.
En Kunbé et en ELS, en revanche la varité vocalique est beaucoup plus riche mais pas suffisament détaillée pour que je le développe ici. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 10:43 | |
| - Vilko a écrit:
- Pendant que j'y suis : "brun" et "brin" sont rigoureusement homophones chez moi, mais je distingue nettement /e/ et /ɛ/, /o/ et /ɔ/.
Pour les deux nasales (on y arrive), dans la réalité francophone, je ne fais pas vraiment attention entre "brin" et "brun" sauf peut-être, quand les deux voisinent (un brin brun). En ANV, les deux sont très proches orthographiquement (EṄ (ou ÈṄ si accentué hors première syllabe) vs ĔṄ (celui-ci quand même moins courant)) : bref : deux orthographes proches pour deux sons proches. Par contre, je ne fais aucune différence, "intoxiqué" que je suis par ma langue naturelle, entre le [̃ɑ] (AN français d'Europe) et le [ã] (AN français québécois), sauf peut-être dans le dialecte de la côte nord de l'Æstmor, qui en dispose (quelques mots en ÀṄ et en AAṄ). | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 14:00 | |
| En français, je prononce uniquement [a], mais je distingue "patte" [pat] de "pâte" [pa] par la longueur de la voyelle. En effet, à Liège et en Belgique en général, on a tendance à prononcer longues les voyelles à accents circonflexes. Idem pour celles qui précèdent un -e (ex. bout [bu] et boue [bu:]). Une autre tendance en Belgique est de prononcer les a comme des [æ], mais j'ai le sentiment que ça sonne plus "bourgeois". Donc pour Montparnasse, j'ai senti que je prononçais vaguement /m̃ɔpaʁn æs/. Je ne fais en revanche aucun [ɑ] même si j'en suis capable. Je trouve que c'est une prononciation très politique/médias français (un peu "snobe") et je ne l'entends pas ici. Comme expliqué dans l'autre page, ma région fait bel et bien la distinction entre in et un, mais a un peu de mal avec les nasales donc elle les distingue par la longueur: ɛ: (in) et œ: (un) (j'ai fait épeler une adresse e-mail à quelqu'un qui avait une pointe d'accent liégeoise et j'ai écrit "e" au lieu de "1"). Moi, je les distingue bien ɛ̃ vs œ̃. Tiens, chez les plus jeunes, je remarque une sorte d'hypercorrectisme du "un" qu'on confond avec le "an" tellement on veut le différencier d'un "in". Dans mes idéolangues : - en romançal, la prononciation du a est assez libre, mais je préconise [a] en accentué et schwa en atone - en aldytsk, c'est également libre, mais je préconise a [a] et á [ɑ:] voire [ɒ:]. - en ba gai dun, c'est a [a:]/[a] (la longueur est conseillée mais pas distinctive) - en rumi, c'est a [?a] en initiale, [a:] en médiane et [a] en finale, mais on peut prononcer [æ] au lieu de [a] - en semaya, je pense garder un simple [a] _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 14:27 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 15:11, édité 1 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 15:00 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- pas "carre" et "car" tous deux prononcés un peu plus ouverts que [ɑ].
Je ne fais aucune différence, les deux sont [kaʁ] chez moi. - Citation :
- Pour ce qui est de "brun" et brin" à l'évidence je ne différencie absolument pas, et je n'ai appris que très récemment que cela pouvait être lu différemment. Si quelqu'un peut m'expliquer cette différence svp ("brun" plus proche de "on" ?) ?
Pour faire un son "un", fais simplement un son "in" en arrondissant les lèvres comme pour faire un "o". C'est le même son que dans "œuf" mais nasalisé. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 15:05 | |
| Din'ch nôrd, les 2 "a" sont distincts dans mon coin, le â étant bien appuyé !
Idem pour "brin" et "brun", les é/è, les o/ô et les eu/eû, bref les ouvertes et les fermées.
Brin : lèvres étirées Brun : lèvres arrondies en avant
Par contre, dans le parler local, les nasales "an" et "on" sont souvent prononcées "in". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le A et vous Sam 9 Nov 2013 - 21:06 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 24 Jan 2014 - 23:07, édité 1 fois |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Le A et vous Dim 10 Nov 2013 - 14:00 | |
| Pour l'instant j'ai quatre sons associés au caractère A dans mes différentes langues.
Le A de "lac". Le AU de "colle" par opposition au Ô de "tôt". Le  que je situe entre les deux précédents. Le Ê de "lait".
Chez moi, le  est une déformation du A, devant une consonne ou un enchaînement qui tend à ouvrir davantage le A, comme le S et le R, ou un H aspiré devant le A. Le Ê est une transformation du AU, devant une consonne ou un enchaînement qui tend à fermer le A, comme un L, un N, un M, ou une seconde voyelle.
Mon impression est que c'est purement mécanique, la création du son A de "lac" par une gorge humaine entraîne les autres sons du A, via les mouvements avant-arrière de la langue aplatie ("a" vers "eû" de "heure"), le soulèvement du vol de palais ("a" vers "au" de "colle"). Et le degré d'ouverture des lèvres ("a" vers "eü" de "peu"). D'où l'importance de la consonne ou de la voyelle qui va suivre le A dans le mot.
Après ces autres sons sont transcrits par des orthographes variant en fonction des contraintes du système d'écriture, des standardisations effectuées a posteriori et des lubies des élites ou des autorités en position d'imposer leur point de vue. | |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Le A et vous Dim 10 Nov 2013 - 20:57 | |
| Je n'arrive absolument pas à faire la différence entre /a/ et /ɐ/. En français, je dois prononcer l'un des deux pour tous les a.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le A et vous | |
| |
| | | | Le A et vous | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |