|
| Borcilien (borxiliù) | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Borcilien (borxiliù) Mer 18 Juil 2012 - 21:55 | |
| Je suis en plein dans les langues romanes, en ce moment ! La Borcilie est une petite île entre les Baléares et la Sardaigne, propriété française, mais on y parle surtout une langue romane à mi-chemin entre le catalan et l'italien : le borcilien ( borxiliù ['bɔ:ʃiˌ(l)ju]). Sa phonétique est un plus complexe que celle du castillan par exemple, et se rapproche du catalan et du portugais pour les voyelles, et assez de l'italien pour les consonnes (même fonctionnement du C et du G). En voici un résumé : Le A fait [ä] accentué, [ɐ] non accentué. Avec un accent grave (À), il porte l'accent, et est parfois long. Le B fait toujours [b ]. Le C [tʃ] devant E et I, et [k] sinon. CI (CJ devant une consonne) fait [tʃ] quand C ferait [k] ; le D [d]. Le E fait [e] ou [ɛ] accentué, [ɪ] ou [ɛ] non accentué. Avec un accent aigu (É), il porte l'accent et est prononcé [e]. Avec un accent grave (È), il porte l'accent et est prononcé [ɛ]. Le F se prononce [f]. Le G, similairement au C, fait [dʒ] devant E et I, et [g] sinon. GI (GJ (rare) devant une consonne) fait [dʒ] quand G ferait [g] ; GU [gʷ] ; le H n'est utilisé que dans les mots d'origine étrangère, et dans certaines interjections, où il est facultatif. Le I fait [i ], ou [j] au contact d'une voyelle. Avec un accent aigu, il porte l'accent, et est parfois long ; le J [ʒ] ; le K n'est utilisé que dans les mots d'origine étrangère. Le L se prononce [ɫ]. Doublé, il se prononce [j], [ʎ] pour les puristes. Le M fait [m]. Doublé, il se prononce [m:]. Le N fait [n]. Doublé, il se prononce [n:]. NH fait [ɲ]. Le O, similairement au E, fait [o] ou [ɔ] accentué, [ʊ] ou [ɔ] non accentué. Avec un accent aigu (Ó), il porte l'accent et est prononcé [o]. Avec un accent grave (Ò), il porte l'accent et est prononcé [ɔ]. En finale et suivi d'une voyelle, il est remplacé par un apostrophe ; le P fait [p] ; le QU fait [kʷ]. Le R fait [ɾ]. Doublé, il se prononce [ʁ]. Suivi d'une voyelle, il se prononce souvent [:]. Le S fait [s], [z] entre deux voyelles et en fin de mot. Doublé et entre deux voyelles, il se prononce [s(: )]. ST se prononce [s] en fin de mot ; le T se prononce toujours [t]. Le U fait [u ], ou [w] au contact d'une voyelle. Avec un accent grave, il porte l'accent, et est parfois long ; le W n'est utilisé que dans les mots d'origine étrangère ; le V [ʋ] ; le X [ʃ] ; le Y remplace I en début de mot devant une voyelle et entre deux voyelles ; le Z se prononce [z], et remplace souvent un ancien C. Voici les pronoms personnels : Personne | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | 1re s | Jo | Me | Me | Me | Mí | 2e s | Tù | Te | Te | Te | Tù | 3e m s | El | Le | Lui | Si | Lui | 3e f s | Ella | La | Lui | Si | Ella | 3e v s | Vocé | Le/La | Lui | Si | Vocé | 1re p | Nós | Nos | Nos | Nos | Nós | 2e p | Vós | Vos | Vos | Vos | Vós | 3e m p | Els | Les | Lor | Dist | Vós | 3e f p | Ellas | Les | Lor | Dist | Lor | 3e v p | Vocés | Les | Lor | Dist | Vocés |
J'ai fini les adjectifs possessifs (semblables à ceux de l'espagnol pour les 3 premières personnes, à ceux du portugais pour les 2 qui suivent, à moitié à priori pour les dernières ( du(s)/-a(s))) et les pronoms qui vont avec, ainsi que les adjectifs et pronoms possessifs : ste, esse, achel ; achí, aí, allí. J'ai aussi fini la conjugaison (qui comporte un subjonctif futur encore usité). Le verbe annà mélange les radicaux en ann-, en v-, en all- et en i-. Avè est aussi très irrégulier. Il est aussi le seul auxiliaire qui permet de passer au parfait - (es)sè n'est jamais utilisé dans ce rôle. Venons à ce (es)sè. Son infinitif le plus courant est aussi le plus court. L'autre est plus littéraire. Il est très irrégulier aussi. Autre verbe à deux morphes : fà, qui a f- et faz-. A Abià [ɐ'bja] : parler Du latin fabulare, influencé par le castillan hablar. Ajó [ɐ'dʒo] : au revoir Avè [ɐ'ʋɛ] : avoir B Be [bɛ] : bien Besonhà [bɪzɔ'ɲa] : falloir, être nécessaire Synonyme : necessità, volènos Bo [bɔ] boa ['bɔɐ] : bon Bojor [bɔ'ʒɔ:] : bonjour Borxilia ['bɔ:ʃi(l)jɐ] : Borcilie Du latin Borcilia. Borxiliù ['bɔ:ʃiˌ(l)ju] : borcilien Bosser [bɔ'sɛ:] : bonne après-midi, bonsoir C Chi [ki] : qui Chiaro ['carʊ] : clair, limpide Che [kɪ] : que Ché [ke] : quoi Cisà [tʃi'za] : voler Synonyme : rovà Cito ['tʃitʊ] : petit (mélioratif) Ciudà [tʃu'da] : cité -(E)cjuà [(ɪ)'tʃwa] : -ville Du latin civitas, en ancien borcilien ciuà, qui donna aussi ciudà. Como ['komʊ] : comme, comment Commé [kʊ'm] : combien Du français combien. Conocè [kɔnʊ'tʃɛ] : conaître Cosa ['kozɐ] : chose Cossà [kɔ's] : coûter D Dà [da] : donner (irrégulier) De [dɪ] : de Dobie ['dɔbjɪ] : double E E [ɪ] : et Evidei [ɪʋi'dɛj] : évident Evidemei [ɪʋidɛ'mɛj] : évidemment F Fà [fa] : faire I Il [il] la [lɐ] les [lɛz] : le, la, les -Iù ['ju] : -(i)en Du suffixe latin -anus, -iàn puis -iau, simplifié en -iù. J Jó [ʒo] josa ['ʒozɐ] : dieu, déesse Jor [ʒɔ:] : jour L Lingua ['liŋʷɐ] : langue Llo [ʎo] : lieu Synonyme : lugà Lugà [lu'ga] : lieu, endroit Synonyme : llo M Mangià [mɐn'dʒa] : manger -Mei [mɛj] : -ment Merci ['mɛ:tʃɪ] : merci Motrà [mɔ'tra] : montrer Mui [mwi] : très Du latin multus, influencé par le castillan muy. Molto ['mɔɫtʊ] : beaucoup Du latin multus. N Nacè [nɐ'tʃɛ] : naître Necessità [ˌnɛtʃɪsi'ta] : être nécessaire, falloir Synonyme : besonhà, volènos Net [nɛt] : nuit No [nʊ] : ne pas, non Remarque : devant une voyelle, no se prononce [nɔw]. O O [ʊ] : ou Okei [ʊ'kɛj] : OK, okay Ón [on] : on Onn [ɔn:] : où P Paraís [ˌparɐ'iz] : paradis Pas [pas] : pas Perdonà [ˌpɛ:dʊ'na] : pardonner QU Qual [kʷaɫ] : quel Quann [kʷan:] : quand R Rovà [rʊ'ʋa] : ravir, dérober, voler Synonyme : cisà S Savè [sa'ʋɛ] : savoir Se [sɪ] : si Sè ou essè [sɛ] ou [ɪ'sɛ] : être (irrégulier) Sempre [sɛmprɪ] : toujours Ser [sɛ:] : après-midi, soir, soirée Sí [si] : oui Sperà [spɛ'ra] : attendre ; espérer Stà [sta] : être, se trouver, se sentir T Tànava ['tanɐˌʋa] : Tanave (chef-lieu de la Borcilie). Tard [ta] : tard Trad [trad] : après-midi U U [u ] ua [uɐ] : un, une Remarque : ua devient u' à l'oral. V Volà [ʋʊ'la] : voler Volè [ʋʊ'lɛ] : vouloir (irrégulier) Volènos [ʋʊ'lɛnʊz] : falloir, être nécessaire Synonyme : besonhà, necessità
Si vous avez des remarques ou des questions, je suis prêt à les lire . | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Mer 18 Juil 2012 - 22:05 | |
| T'es sûr que le pronom sujet de la première personne est jo, avec un J, lettre qui ne serait utilisée que dans les mots d'origine étrangère? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Mer 18 Juil 2012 - 22:53 | |
| - Kotavusik2 a écrit:
- le J [ʒ] ; le K n'est utilisé que dans les mots d'origine étrangère.
- Silvano a écrit:
- T'es sûr que le pronom sujet de la première personne est jo, avec un J, lettre qui ne serait utilisée que dans les mots d'origine étrangère?
Il a mis un point virgule entre le J et le K. Le J fait donc partie de l'alphabet borcilien courant, pas le K. Sinon, je pense qu'il aurait mis « Le J et le K ne sont etc ». | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Ven 24 Aoû 2012 - 13:41 | |
| NOST PER Nost Per, chi stas aus cius, Tu nom sía santificat ; Tu renho venga ; Tu volontà fesi ; Sòla terr com'al cel, Dani oge nost pa de ste gior, Perdónani nossas ofensas, Como perdonam tambè a achius chi ni ofensau No déixani cayè nela tentazió, Ma líbrani del mal. (Amèn)- Nost ([nɔs], à comparer avec nós : [noz]), nossos, nossa, nossas - Vost ([vɔs], à comparer avec vós : [voz]), vossos, vossa, vossas Sor [sɔ:] + il = sul Sor + la = sòla ['sɔ(:)la] Sor + li (sul + s) = sùs [su(:)z] A + il = al A + la = ala A + li (al + s) = aus [ɒwz ou ʊz] En + il = (e)nil En + la = nela En + li = nius -el + -s = -ius -al + -s = -aus
Dernière édition par Kotavusik2 le Ven 24 Aoû 2012 - 13:47, édité 2 fois (Raison : Quelques accents liés aux enclises oubliés.) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Ven 24 Aoû 2012 - 14:45 | |
| Tu t'es inspiré de l'italien, en contractant les prépositions avec les articles...
Toutefois (heureusement), y en a pas autant ! Dans la langue de Dante Alighieri, j'ai compté en tout 42 articles (une paille !) !
As-tu fait des tableaux de comparaisons (différences, points communs) entre le borcilien et le romane ?
En ce qui me' concerne, j'peux pas me permettre, même s'y a quelques "ponts" entre l'aneuvien et l'une part le ŧhub et d'autre part le psolat, les grammaires sont trop dissemblables. Les points communs sont rares et purement lexicaux (aucun, sauf coïncidence hasardeuse entre le ŧhub et le psolat).
| |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Ven 24 Aoû 2012 - 15:03 | |
| - Citation :
- Tu t'es inspiré de l'italien, en contractant les prépositions avec les articles...
De la plupart des langues romanes en fait (j'ai fait la même chose avec le sprante, pour quelques prépositions). - Citation :
- Toutefois (heureusement), y en a pas autant ! Dans la langue de Dante Alighieri, j'ai compté en tout 42 articles (une paille !) !
Tu veux dire qu'en italien, il y a 42 couples préposition-article ? - Citation :
- As-tu fait des tableaux de comparaisons (différences, points communs) entre le borcilien et le romane ?
Le romane étant une langue panculturelle et le borcilien une persolangue, je ne peux pas vraiment. Mais on peut quand même remarquer que quand un P latin fait V en français, il fait aussi V en borcilien et V en romane ( saver en romane, savè en borcilien ; savone en romane, savó en borcilien). Souvent, pour faire des mots romanes, je prends en compte ces langues, dans l'ordre d'importance : - catalan - portugais/italien - français (pour des mots comme merci, per, mer) La Borcilie se situant entre les Baléares et la Sardaigne, c'est un carrefour de toutes ces langues.
Tu as peut-être remarqué aussi que le borcilien utilise l'impératif pour donner un ordre négatif, à l'inverse de l'espagnol. Espagnol : no nos dejes // borcilien : no déixani | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 1 Sep 2012 - 15:47 | |
| Réformes des pluriels en borcilien : -a → -e -al → -aus -el → -ius -o → -i -st → -ssi Autres : + -s volontà → volonté aitual → aituaus cel → cius cito → citi nost → nossi per → pers Petit texte pour aller avec : CANTO DEL AMOR Vul cantà por tù è tode li lingue Tocà por tù todi li intrumenti, cree me, perché, Mia amor, te amo. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 2 Sep 2012 - 12:00 | |
| Wow je me délecte de ce petit "mix" de langues romanes qui semble réel. Puis je n'ai aucune difficulté à le comprendre, vu que les racines me semblent plutôt ibériques ou italiennes...
Bojo cantaa pe te e todi li lingi Sonaa pe te todi li istrumenti, crede me, pe ce, Mi amore, te amo.
Au fait, "amor" est féminin au singulier dans ta langue ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 2 Sep 2012 - 13:12 | |
| - Citation :
- Wow je me délecte de ce petit "mix" de langues romanes qui semble réel.
Je suis bien content qu'il le paraisse . - Citation :
- Puis je n'ai aucune difficulté à le comprendre, vu que les racines me semblent plutôt ibériques ou italiennes...
C'est vrai. Pour le côté italien, j'ai fait des choses du genre pl -> pi, en pensant à toi . Pour répondre à ta question, quand j'ai posté la traduction, amor était soit l'un soit l'autre (comme en français je crois). Mais finalement j'ai changé mi(a) amor en miamor, ce qui fait qu' amor n'est plus que masculin. J'ai aussi dû changer Per en Pèr (dans le "Notre Père"), puisque per est aussi une préposition (= por en espagnol, per en italien, par en français). Je vais reposter les deux : NOST PÈR Nost Pèr, chi stas aus cius, Tu nom sía santificat ; Tu reino venga ; Tu volontà fesi ; Sòla ter com'al cel, Dani oge nost pa de ste gior, Perdónani nosse ofense, Como perdonam també a achius chi ni ofensau No déixani caè nela tentaxió, Ma líbrani del mal. (Amèn) CANTO DEL AMOR Vul cantà por tù è tode li lingue Tocà por tù todi li intrumenti, cree me, perché, Miamor, te amo.Au fait, la deuxième chanson vient d'ici et de là. Amusez-vous à traduire dans vos langues ! | |
| | | Invité Invité
| | | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 2 Sep 2012 - 18:36 | |
| Je suis content que mes choix linguistiques vous plaisent . Ça me donne envie de traduire d'autres petites chansons ! Édit : Je viens de voir que j'avais posté le vocabulaire que j'avais alors que le borcilien était balbutiant... je vais le rééditer . Édit 2 : et voilà : A A [a] : à Al : au ; ala : à la ; aus : aux Abià [ɐ'bja] : parler Du latin fabulare, influencé par le castillan hablar, de même origine. Agió [ɐ'dʒo] : au revoir Amà [ɐ'ma] : aimer Amor [ɐ'mɔ:] : amour Miamor : mon amour Avè [ɐ'ʋɛ] : avoir -Axió [ɐ'ʃjo] : -ation* B Be [bɛ] : bien Besonhà [bɪzɔ'ɲa] : falloir, être nécessaire Synonyme : volèni Bo [bɔ] boa ['bɔɐ] : bon Boanet [ˌbɔɐ'nɛt] : bonne nuit Bogior [bɔ'dʒɔ:] : bonjour Borxilia ['bɔ:ʃi(l)jɐ] : Borcilie Du latin Borcilia. Borxiliù ['bɔ:ʃiˌ(l)ju] : borcilien Boser [bɔ'sɛ:] : bonne après-midi, bonsoir C Caè [ka'ɛ] : tomber, choir Cantà [kɐn'ta] : chanter Canto ['kantʊ] : chant Chi [ki] : qui Chiar ['ca:] : clair, limpide Che [kɪ] : que Ché [ke] : quoi Cel [tʃɛɫ] : ciel Cisà [tʃi'za] : voler, s'emparer de Synonyme : rovà Cito ['tʃitʊ] : petit (mélioratif) Ciudà [tʃu'da] : cité -(E)cjuà [(ɪ)'tʃwa] : -ville Du latin civitas, en ancien borcilien ciuà, qui donna aussi ciudà. Como ['komʊ] : comme, comment Commé [kʊ'm] : combien Du français combien. Conocè [kɔnʊ'tʃɛ] : conaître Cosa ['kozɐ] : chose Cossà [kɔ's] : coûter D Dà [da] : donner (irrégulier) De [dɪ] : de Del : du ; dela : de la ; dius : des Deixà [dɪj'ʃa] : laisser Demà [dɪ'ma] : demain Diví [di'ʋi] : divin Diva ['diʋɐ] : diva Dobie ['dɔbjɪ] : double E E [ɪ] : et Evidamei [ɪʋida'mɛj] : évidemment Evidei [ɪʋi'dɛj] : évident F Fà [fa] : faire G Gió [dʒo] ; giosa ['dʒozɐ] : dieu, déesse Gior [dʒɔ:] : jour Giorà [dʒɔ'ɾa] : dorer I Il [il] la [lɐ] li [li] : le, la, les -Ist ['is] : -iste -Iù ['ju] : -(i)en Du suffixe latin -anus, -iàn puis -iau, simplifié en -iù. L Librà [li'bra] : délivrer Synonyme : liverà Libre ['librɪ] : libre Lingua ['liŋʷɐ] : langue Liverà [ˌliʋɛ'ra] : libérer Synonyme : librà Livro ['librʊ] : livre Lla [ʎa] : (vulgaire) chiasse, merde Lló [ʎo] : lieu Synonyme : lugà Lugà [lu'ga] : lieu, endroit Synonyme : lló M Mal [maɫ] : mal -Mei [mɛj] : -ment Mengià [mɛn'dʒa] : manger Mer [mɛ:] : mère Très proche du catalan mare et du français mère. Merci ['mɛ:tʃɪ] : merci Mes [mɛz] : mois Minuto [mi'nutʊ] : minute Motrà [mɔ'tra] : montrer Mui [mwi] : très Du latin multus, influencé par le castillan muy. Molto ['mɔɫtʊ] : beaucoup Du latin multus. N Nacè [nɐ'tʃɛ] : naître Necessidà [ˌnɛtʃɪsi'da] : nécessité Net [nɛt] : nuit No [nʊ] : ne pas, non Remarque : devant une voyelle, no se prononce [nɔw]. Nom [nɔm] : nom Nayà [nɐ'ja] : nager O O [ʊ] : ou Ofendè [ʊˌfɛn'dɛ] : offenser Ofensa [ʊ'fɛnsɐ] : offense Oge ['odʒɪ] : aujourd'hui Okei [ʊ'kɛj] : OK, okay Ón [on] : on Onn [ɔn:] : où Or [ɔ:] : heure Òr [ɔ:] : or Ospegial [ɔspɪ'dʒal] : hôpital P Pa [pa] : pain Paraís [ˌparɐ'iz] : paradis Pas [pas] : pas Per [pɛ:] : père Très proche du catalan pare et du français père. Perdonà [ˌpɛ:dʊ'na] : pardonner Pià [pja] : plaire (même conjugaison que fà) QU Qual [kʷaɫ] : quel Quann [kʷan:] : quand R Rei [rɪj] : roi Reino [rejnʊ] : règne Rovà [rʊ'ʋa] : ravir, dérober, voler Synonyme : cisà S Savè [sa'ʋɛ] : savoir Se [sɪ] : si Sè ou essè [sɛ] ou [ɪ'sɛ] : être (irrégulier) Remarque : sè est plutôt oral, essè plutôt littéraire. Semà [sɛ'ma] : semaine Sempre [sɛmprɪ] : toujours Ser [sɛ:] : après-midi, soir, soirée Sí [si] : oui Sperà [spɛ'ra] : attendre ; espérer Stà [sta] : être, se trouver, se sentir T -Tà ['ta] ; -tades ['tadɪz] : -té Tànava ['tanɐˌʋa] : Tanave (chef-lieu de la Borcilie) Tard [ta] : tard Tentà [tɛn'ta] : tenter Tentaxió [ˌtɛntɐ'ʃjo] : tentation Ter [tɛ:] ters [tɛ] : terre Todo ['tɔdʊ] : tout Trad [trad] : après-midi U U [u ] ùa ['uɐ] : un, une Remarque : ùa devient u' à l'oral. V Vennè [ʋɛ'n:ɛ] : vendre Vè [ʋɛ] : voir Volà [ʋʊ'la] : voler Volè [ʋʊ'lɛ] : vouloir (irrégulier) Volèni [ʋʊ'lɛni] : falloir, être nécessaire Synonyme : besonhà Volontà [vʊˌlɔn'ta] : volonté * Si vous avez autre chose à me proposer, en respectant la phonétique du borcilien, je suis preneur. Édit 3 : Réforme Le pluriel des noms en -o est depuis hier en -i, et ceux des mots en -a en -e. Mais ces deux terminaisons, faisant respectivement et [i], se sont finalement confondues, pour devenir un seul -e, alors que -e (3e personne du singulier au présent de l'indicatif) devient -i.
Donc ce n'est plus *todi li instrumenti, mais [i]tode le istrumente (merci à Nemszev pour m'avoir fait penser à enlever le N). | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 8 Sep 2012 - 19:27 | |
| (de l'article catalan)
Francia (è francès France), oficialmei la Repúbbica francesa (è francès République française) est u stat cossituit per ùa metrópola e per territors d'ultramar. Est il stat mas gran del'Unió Europiù, situat è Europa occidentala ; limitada al uest per l'oceà Atlàntic ; al nord per il canal dela Mancia – ché le separa del Reyaum-Unit –, il pas de Calais, e la mar del Nord ; al'est per la Bélgica, il Luxemburg, l'Alemanha, la Suissa e l'Italia ; e al sud per Andorra, la Spanha, Mónaco e la mar Mediterrània. La Francia Europiù inchiut egualmei l'illa mediterrània de Corsa, situada al nord del'illa italiana de Sardenha. Li nomats territors d'ultramar, repartits autor del monn, sau componits de nombrose ille e enchiave continentaus. | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 9 Sep 2012 - 20:33 | |
| La Francia
Mas gran país de l'Unió europiù, la Francia s'essenn, del nord al sud, dela Mancia giusc'ala Mediterrània e, del uest al ést, del Oceà Atlàntic giusc'aus Alpes. Comprenn tammé nombrosi territors d'ultramar, repartits arriu del monn.
Il país presenta un'estraordinar varietà de paísages naturaus e de llí istórics. Citim parmi tan d'otri li gorgi del Tarn, del Verdó, Étretat e sua célebre agull, la Camarga, le Alpes, li Pirenei, la ciudà d'Avinhó, il cassel de Versalles, e achius ché jalonau la Lèr, etc.
A sta list estraordinar e no completa s'ajuntau u chimat agrabbie e una tradició gastronomica (vines, quegi…) particularmei apreciada. Ste patrimó prodigiòs fa de l'Ésago il país mas visitat del monn !
Nació aparexida pennant l'alt Edà Meyo, oge 5a potencia economica mongiala, la Francia est l'u dius países fonnators de l'Unió europiù. La Francia est egualmei al'origí dela famosa Dechiaració dius drets del'Om e del Cidayà, prochiamada lordela Revolució francesa è 1789, e tammé des princippi de libertà e d'egualidà chi cossituau il fonnemei dela democracia moderna.
Dernière édition par Kotavusik2 le Sam 15 Sep 2012 - 12:02, édité 2 fois | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 15 Sep 2012 - 11:55 | |
| (Issu de mon cours de physique : si c'est ma prof qu'il a écrit, alors tous les droits lui reviennent)
L'Univers ala scala dius pianets
Il sissem solar est cossituit d'una stell : il Sol, e d'oit pianets ché gravitau arriu : Mercur, Venus, la Ter, Mars, Jupiter, Satur, Uranus, Neitù. Il movemei dius pianets arriu del Sol s'efeitua nel micj interpianetar, essencialmei cossituit de vido spacial.
Un'esopianet est en orbit arriu du stell otra chel Sol.
Una galassia est u amas de stells. Nossa galassia se noma la Vía Laita. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 15 Sep 2012 - 18:23 | |
| Salut Kota'...
Alors ? t'as écourté ton pseudo ? | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 15 Sep 2012 - 18:57 | |
| Oui, Kotavusik2, c'était trop long et trop kikoo . Comme ça plus besoin de dire Kotav' . | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 15 Sep 2012 - 19:24 | |
| C't'un argument qui s'défend. | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Mar 9 Oct 2012 - 7:21 | |
| GIORS DELA SEMÀ, MESES E SEIZONS Giors : Lunni, Margi, Merchiogi, Jogi, Verngi, Sàbagi, Dimenge Meses : Janer, Fevrer, Marcj, Avril, Mai, Junh, Jull, Agost, Seiterm, Oitobre, Noverm, Decerm Seizons : Iver, Privver, Essat, Otonh Esemppi : - Demà est il merchiogi decj-oit seiterm.
- É nacit il vint-un oitobre mil nof cent nonant-oit.
- En essat n'est massa calor, e en iver massa pó.
| |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Ven 19 Oct 2012 - 22:22 | |
| Vo a pie pé nela pian'a pià nel piu diaquala n'est un piano.(Je vais [à plein pied] dans la plaine [à plaire] dans le plan de laquelle il y a un piano.) [vʊ ɐ pjɪ pe 'nɛlɐ pjan_ɐ pja nɛɫ pju 'dakʷɐ n_ɛs um 'pjanʊ] - à plein pied = de bon pied
- à plaire = plaisant, agréable
Cette petite phrase regroupe les principaux mots en pi- et ceux avec lesquels j'aurais pu les confondre. Comme on peut le voir la plupart viennent d'une racine pl- en latin. La seule étymologie qui mérite d'être abordée et celle de piu, qui était à l'origine piano, puis piau (voir - ant devenu - ano puis - au, ou - anus devenu - iano, - iau, simplifié en - iù). Là aussi - au est simplifié en - u : piu. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 27 Oct 2012 - 22:33 | |
| - Kotave a écrit:
- Vo a pie pé nela pian'a pià nel piu diaquala n'est un piano.
Pourquoi il y a un n dans n'est un piano ? (c'est marrant d’ailleurs ça fait du français) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Sam 27 Oct 2012 - 22:46 | |
| - Kotave a écrit:
- ... n'est un piano.[(...) um 'pjanʊ]
Je suppose qu'il y a une faute de frappe ; mais où ? Dans le texte courant ou en phonétique ? À moins qu'un N ne se prononce M devant un P ( ). | |
| | | Invité Invité
| | | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 28 Oct 2012 - 1:20 | |
| Aucune erreur, Anoev, c'est fait exprès. D'ailleurs j'ai dressé un tableau il y a un ou deux mois des différentes prononciations du N d' un et d' en : TABLEAU DE PRONONCIATION DU N D'EN ET D'UN Lettre qui suit | Prononciation du N | Lettre qui suit | Prononciation du N | Voyelle, T, C(I), G(I) | [n] | N | [n:] | B | [m:]* | P | [m] | C(H) | [ŋ] | R | [ʁ]* | D | [n:]* | S, X | [nt] | F | [mp] | V | [mb] | G(H) | [ŋ:]* | | | J, Z | [nd] | | | L | [l:]* | | | M | [m:]* | | |
* son de la lettre initiale fondue dans le son du N
/ɱ/ ? Je ne connais pas ce son, mais il pourrait peut-être être intéressant... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Dim 28 Oct 2012 - 7:53 | |
| - Kotave a écrit:
- D'ailleurs j'ai dressé un tableau il y a un ou deux mois des différentes prononciations du N d'un et d'en :
Au temps pour moi. | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) Mar 13 Nov 2012 - 15:46 | |
| Le borcilien n'est pas mort, il se développe encore et encore, et je serai peut-être bientôt capable de le parler avec une certaine fluidité (beaucoup d'hypothèses tout ça ). Donc ! Tout d'abord une petite information sur une autre irrégularité du pluriel borcilien : des mots comme pagí (page), origí (origine), etc., non plus leur pluriel en - ns ( pagins, origins), mais en - e, ce qui rapproche plus pagí du français "page" au pluriel ( page). Mais pagia n'existe pas. Ensuite, grosse réforme du verbe, que j'envisageais depuis un petit bout de temps : l'infinitif n'est plus en -à/-è/-í ['a/'ɛ/'i], mais en -ar/-er/-ir ['a:/'ɛ:/'i:]. Cela permettra par exemple de ne plus confondre di ("il/elle dit" et "dis") avec dí ( je dis (passé simple) et autrefois "dire", maintenant dir). Attention toutefois : dir et far restent par exemple du groupe en - er. Bon, lait ([lajt] "lait") est aussi devenu leit, d'ailleurs plus respective de l'évolution en portugais ou en catalan. Je réfléchis aussi à introduire un article défini lo, à côté d' il, comme en italien. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Borcilien (borxiliù) | |
| |
| | | | Borcilien (borxiliù) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |