|
| Adverbes en "-ment" | |
| | Auteur | Message |
---|
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 15:37 | |
| Je viens de lire que notre suffixe adverbial -ment vient en fait du nom ablatif latin "mente" (de l'esprit). Ce serait comme dire "dans un esprit drôle" au lieu de "drôlement".
Cette origine nominale du suffixe peut se remarquer en espagnol dans certaines expressions comme "clara y precisamente" (claire(ment) et précisément), où l'adjectif féminin sans la finale en -mente peut se trouver si un adverbe complet est cité ensuite. En espagnol, on peut aussi utiliser des adjectifs au masculin singulier comme des adverbes, "hablas muy rápido" (tu parles très rapide(ment)).
Je ne sais pas ce qu'il en est des autres langues romanes (mis à part l'italien qui ressemble au français à ce niveau-là). J'ai l'impression qu'en roumain, le suffixe -mente ne s'utilise pas et qu'on reprend simplement l'adjectif sous sa forme masculine (comme on peut le faire en espagnol).
Si vous créez une langue romane, qu'utilisez-vous ? Un suffixe ou la forme adjectivale ? Il me semble qu'en lingua franca nova, on laisse la forme adjectivale. Pour le popiaro, je cogite encore.
J'aurais tendance à utiliser une périphrase: "de modo/manera [+ADJ]". _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 15:58 | |
| - Nemszev a écrit:
- J'ai l'impression qu'en roumain, le suffixe -mente ne s'utilise pas et qu'on reprend simplement l'adjectif sous sa forme masculine
C'est pas une impression, c'est la réalité. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 16:08 | |
| en officieux, il existe plusieurs terminaisons adverbiales, toutes empruntées de l'allemand ou du français. Ces terminaisons peuvent être également celles de noms ou d'adjectifs. (comme le -iš directement calqué sur les ich/isch/ig allemands, qui peuvent aussi bien se trouver sur des adj que sur les adverbes).
En Officieux, certains adverbes ont la même forme que le nom, ce sont ceux qui sont en -hèm (qui lui, provient du -ment français, inversé en -enm* puis dénasalisé). Je ne sais pas si on peut dire que c'est un nom utilisé en adverbe ou l'inverse, mais ils ont la particularité d'être invariable dans leur forme nominale.
dans une de mes langues nouvelles, le Rgol, l'adverbe est l'élément central de la langue et sa forme très particulière déclinable permet de situer temporellement l'action qui suit. L'adverbe est le premier élément de la phrase, le verbe le dernier, ainsi avec le groupe adverbial initial on connait en gros le temps, la véracité des faits (l'action est vrai, fausse, non-vérifiée, irréelle,...), et un tas d'autres infos. L'adjectif, quant à lui, est toujours décliné et post-posé au nom dans le groupe nominal qui succède au groupe adverbial, il est impossible d'intervertir les deux ne serait-ce que dans le sens. De plus, ces adverbes ont TOUJOURS une désinence particulière qui leur est propre.
mais ce phénomène existe aussi en allemand ou beaucoup d'adverbes ont des formes indentiques à celles des adjectifs, et même en français par simplification du discours. je prends toujours cet exemple, car il me permet d'imager et d'imaginer certains exemples et inventions dans mes conlangs: - il est sérieux (adj) - sérieux, tu viens pas? (adv) - c'est un sérieux, lui ! (nom)
la même forme pour 3 natures différentes. Si ces formes ne sont pas toutes approuvées par la grammaire française traditionnelles, je les entends très souvent.
|
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 19:19 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- C'est pas une impression, c'est la réalité.
Ma seule source était Google traduction, donc merci de me confirmer. L'anglais, quant à lui, a grammaticalisé l'usage du suffixe -lice (aujourd'hui -ly), qui, repris seul, est devenu "like". C'est la seule langue germanique à avoir fait ça. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 22:00 | |
| L'interroman suit l'espagnol et le portugais, soit mente ou o.
La LFN ne distingue pas les adjectifs des advebes et au besoin utilise la forme a modo.
La yolik rajoute un o au suffixe adjectival ik > iko.
Le breton n'a pas de forme adverbiale, hormis des préfixes (ez- ent-) peu utilisés.
Le russe utilise la forme adjectivale (courte) neutre (en o). |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" Dim 18 Déc 2011 - 23:42 | |
| - Même si l'aneuvien n'est pas une langue romane, elle a pris une racine latine pour un de ses adverbes:
aljas, de ALIVS (autre), ALIAS (autrement) ; une bonne partie des autres adverbes:
sol, solas = seul, -ement lung, lungas = long, -uement prodaṅs, prodanas = prudent, -emment temp, tempas = temps, longtemps
y compris à racines non latines:
(ru) drœgen, drœgnas = amical, -ement (gr) olygon, -gnas = rare, -ement
& à priori
syv*, syvas = rapide, -ment hàrlon, hàrlas = heureux, -sement pylis, pylas, pylaas = tardif, tard, tardivement
ont suivi.
Comme le montrent les exemples verts, les adverbes en -as ne sont pas tous des traductions d'adverbes en -ement, mais, en principe, les adverbes francophones en -ment ont leur équivalent aneuvien en -as, comme le montre cet exemple: bon = lood bien = loot (tout) bonnement = loodas.
- Le psolat a, pour ces adverbes, une terminaison très familière: -ente, que le vadora ne rend guère plus exotique: -єnte.
* Attention, cependant, syv est tout à la fois un adjectif et un adverbe, un peu comme "fort" en français; sauf que les définitions sont un peu différentes. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Adverbes en "-ment" | |
| |
| | | | Adverbes en "-ment" | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |