|
| Tendre (verbe & adjectif) | |
| | Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 9:53 | |
| Voici un mot assez vague en français qui peut avoir pas mal de traduction possible. C'est d'ailleurs aussi bien le cas de l'adjectif que du verbe. Commençons par l'adjectif.
En aneuvien les deux sont paronymes Eg ep làjden æt bofteskoψ! À kàrna • dyl ea't boftekad • dyla! = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre).
Dylanet = Tendresse Dylet = Tendreté.
Tendrement se dit... dylas. Le suffixe adverbias en -as "colle parfaitement" à dyla. Toutefois, les comparatif & superlatif sont (pour le moment) identiques. dyler = plus tendre dylert = le plus tendre.
Pour le verbe, on change complètement de radical. On a donc sokem (-ma, -éma) pour le fait d'exercer une certaine tension: Or sokemt æt sils rikyp dyn àt vals. = Tendez ce fil jusqu'au mur. On a également "tendre quelque chose à quelqu'un" (on a quelque chose en main, et on tend le bras pourque la personne dse saisisse de l'objet... ou de la main). Dans ce cas, il y a un verbe (tout récent, j'ose l'avouer!) fait de sokem et de geven (en forçant un peu) et qui donne sokev (-a, -éva) (l'impératif est irrégulier: sokeft). Da sokem àt pradhems, da sokev àt hhirs = Il tend le bras, il tend la main.
Main 'nant vient LA question, THE question, LA temo, LA pregunta, ÀT prgœntyn :
Et chez vous?
Dernière édition par Anoev le Jeu 26 Mar 2015 - 16:35, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 12:00 | |
| En elko : Pour l'adjectif : tendre (= mou) mula tendre (= délicat) nisa Pour le verbe : tendre (= étirer) sini tendre (= aller vers but) wesi_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Vilko
Messages : 3561 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 12:30 | |
| En saiwosh, tendre (l'adjectif) c'est tlimin, dans le sens de "mou". De la viande tendre, tlimin itwili, c'est, littéralement, de la viande molle.
Dans le sens affectif, "tendresse", une "tendre bouchère" c'est, littéralement, une bouchère (pochamatili) d'amour (atiki) :
J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre et la bouchère aussi ! Hayo na tiki ok pochahit e. Itwili tlimin, pi pochamatili mi atiki. beaucoup moi aimer cette boucherie, eh ! Viande être-molle, et bouchère être-de amour
Explications : Le petit mot e, en fin de phrase, est une particule exclamative, une onomatopée (eh !). En saiwosh l'intonation n'a pas de valeur sémantique, et il est nettement plus fréquent qu'en français de parler sur un ton monocorde, d'où l'usage de la particule exclamative e et des divers adverbes interrogatifs, ati, wik, wikna...
La préposition mi (abréviation de mitlait, rester, demeurer) signifie, selon le contexte, "de" ou "dans". En saiwosh le déterminant précède le déterminé, comme en anglais et en chinois : une bouchère d'amour, c'est une "amour bouchère", atiki pochamatili. Pour inverser la formule ("la bouchère est d'amour") il faut utiliser la préposition mi : pochamatili mi atiki.
Mais en saiwosh, les prépositions sont des verbes. Mi signifie à la fois "de" et "être de".
Le saiwosh a moins de catégories de mots que le français : les prépositions sont des verbes, les adjectifs sont soit des verbes (pil, "rouge" ou "être rouge") soit des noms (atiki, "amour", et "plein de tendresse"). Les mots qui ne sont ni des verbes ni des noms forment une troisième catégorie, celle des adverbes (au sens large), regroupant ce que l'on appelle en français les prépositions, conjonctions, adverbes, etc.
Pour compliquer un peu les choses, certains verbes peuvent fonctionner comme des adverbes : hayak, "rapide", "être rapide" et "rapidement".
Les mots de la troisième catégorie ne sont ni des noms, car on ne peut pas les modifier par des verbes, ni des verbes, car on ne peut pas s'en servir pour modifier des noms. Ils modifient des phrases, des parties de phrases, ou des verbes : ainsi, le mot pi ("et") ne modifie pas un nom, il modifie une phrase :
Pochamatili pi ya chakop yakwa. La bouchère et son mari sont là.
Pi permet de rajouter un élément (ya chakop, son mari) dans la phrase. Il modifie donc la phrase.
Ya nanch pochamatili atikilima. Il regarde la bouchère avec amour.
Bien que situé en bout de phrase, atikilima (avec amour) modifie le verbe nanch (regarder).
Un adverbe peut modifier un autre adverbe :
Wek hayo hayak ya koli. Il ne court pas très vite.
Les pronoms forment une sous-catégorie des noms, caractérisée par l'existence d'une forme essive : Ya = il, lui, elle. Yaka = forme essive, "il/elle est" :
Yaka pochamatili Elle est bouchère
Par exception, at, pronom inanimé indéfini de 3e personne, n'a pas de forme essive :
At yaka kamoks C'est un chien
Okta, "cette chose", et aussi "que", a une forme essive identique à sa forme normale :
Okta pil Cette chose est rouge
Okta hit Cette chose est une maison
Na oxach okta ya kopa hit Je pense qu'il est dans la maison (Littéralement : Je pense cette chose : il est dans la maison.)
---------------- Équivalents saiwosh du verbe tendre :
tendre (= étirer) mokwatli
tendre (= aller vers but) kakwa tlatwa, ou simplement kakwa:
Il tend à dormir l'après-midi Ya kakwa mosam kimta sansitkam Lui comme dormir après demi-journée | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 14:25 | |
| En popiaro, pas de confusion: Tende = tendre (v) Tennero/a = tendre (adj)
On peut aussi dire, en remplacement de "tende", "estiraa", "estende" ou "alongaa". _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 16:38 | |
| - Ziecken a écrit:
- tendre (= aller vers but) wesi.
- Vilko a écrit:
- tendre (= aller vers but) kakwa tlatwa, ou simplement kakwa.
Damned! j'l'avais oublié, çui-là!!! Il est bien évident que ni sokem (étirer, allonger) ni sokev (tendre la main, la joue etc...) ne sauraient convenir. Je me suis rendu compte qu'il me manquait le mot "tendance" (non! pas : "waouh! c'est top! c'est tendance!", encore que ça puisse s'en... rapprocher. J'ai berat = but depuis d'jà un certain temps, j'ai également ber = pour et bertep = pour que (+ sbj). Ne me manquait plus que le verbe: le voici: beren (-na*, éna), quant à la tendance, c'est... beret. La tendance, c'est beret, ben tiens. Manqu'p'us qu'le béret soit... tendance. * Beren... berna... attention aux faux-amis! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 18:00 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 23:39, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mar 29 Nov 2011 - 19:05 | |
| Sinon, il y a une réelle différence entre
dyl kàrna (viande tendre, mais fraîche) ilàl kàrna (viande molle, plus ou moins putréfiée, passée ou non à l'attendrisseur) | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mer 25 Mar 2015 - 14:23 | |
| chez moi, l'adjectif est très différent !
-yazati : une viande tendre : yazati nhuko
-lamarti (de "lami hart" cœur doux), d'où on dérive tendresse : lamartía
le verbe "tendre" est : taze (tendre qqch, tendre la main)
mais" tendre vers" est traduit par liße (de lißi : vers )
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mer 25 Mar 2015 - 14:28 | |
| En espéranto: Tenera (sentiment) Mola, delikata (viande) Streĉi (tirer fort) Strebi (faire des efforts pour) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Mer 25 Mar 2015 - 17:50 | |
| En vedene : inćordir (étirer, tendre), ojecer ("porter vers un but" ou "évoluer vers un état différent" (tendre à)), zînu (adj. pour qualifier quelqu'un qui donne zînita : tendresse), mau (o vivende mau : "une viande tendre" d'où vient mauita : tendreté). |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 13:20 | |
| tendre (= mou) fof tendre (= délicat) dil
tendre (= étirer) striki tendre (= aller vers un but) meti |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 13:49 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- tendre (= délicat) dil
Avec, chez moi, dyla, je n'en suis pas trop éloigné. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 14:18 | |
| - Anoev a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- tendre (= délicat) dil
Avec, chez moi, dyla, je n'en suis pas trop éloigné. Dil au départ signifie fin, svelte, à côté de tes (étroit), d'où l'idée de délicatesse par opposition à ce qui est gros, grossier ( tos)... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 16:20 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Dil au départ signifie fin, svelte, à côté de tes (étroit), d'où l'idée de délicatesse par opposition à ce qui est gros, grossier (tos)...
Chez moi, dyla est simplemùent un dérivé de dyl (tendre, au sens physique) ; les deux ont le même comparatif & superlatif : dyler, dylert. "Fin", chez moi, ça se traduit i (le mot le plus fin au sens propre), et gyinan au sens figuré. Je n'ai pas mis la tendresse et le raffinement ensemble, parce qu'on peut être d'esprit très basique et avoir un cœur gros comme ça, et à l'inverse, être très raffiné dans ses goûts et être tranchant comme un rasoir. Mais bon, c'est moi qui cause, c'est bien normal que je me sois exprimé dans ce sens dans ma persolangue. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 18:58 | |
| En sambahsa-mundialect: Tender (sentiment) Melsk (viande) Tend (tirer fort) Reg (étendre pour atteindre) Ingan (faire des efforts pour, s'ingénier...) |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) Jeu 26 Mar 2015 - 21:01 | |
| - Silvano a écrit:
- En sambahsa-mundialect:
Tender (sentiment) Melsk (viande) Tend (tirer fort) Reg (étendre pour atteindre) Ingan (faire des efforts pour, s'ingénier...) En méhien: tènira/-e/-o: tendre comme la viande, la chair des jeunes filles > tenirz/-ro: tendretémiÞia/-y/-ü: tendre, doux ( sentimentalement). > miÞi3ia: tendresseTensit: tendre, étirer, exercer une tensionParopeit/ -peÞo: ( V.t.)s'efforcer d'atteindre, s'ingénier à ...ConaÞ: ( ad +Acc. ou +Dat) faire des efforts pour ... | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Tendre (verbe & adjectif) | |
| |
| | | | Tendre (verbe & adjectif) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |