|
| Suite de runes à traduire | |
| | Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 10:29 | |
| Bonjour, Voici ma toute première participation à un forum. Il est plus que probable que je ne fasse pas bien les choses dans un premier temps! Voici ce qui m'amène: Mon meilleur ami et moi adorons nous lancer des défis. Pour communiquer à l'écrit, nous avons inventé un systeme d'écriture dérivé des runes. Et voilà qu'il y a quelques jours, je trouve la phrase suivante écrite: WÏN LAAD "NAH-TISHA" À charge pour moi de traduire pendant ces vacances (tous les coups sont permis!). Ma seule piste: il m'appelle souvent "mon Amie", je soupçonne nah-Tisha, d'en être la traduction. Pour le reste, je nage "dans la potage" comme on dit. Si vous avez une idée pour m'aider à traduire, vous êtes plus que bienvenus. Merci! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 11:13 | |
| Euh... Comme ça, ça risque d'être dur...
Tu n'as pas de texte plus long ? Ou un autre extrait ?
Car on ne peut faire que supposer... Peut-être avec les langues que ton ami connait ça pourrait aider (pour trouver des ressemblances)... |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 11:33 | |
| Voir du côté du malais, il me semble... Ca sonne comme les langues de cette région.
Dernière édition par PatrikGC le Mar 21 Juin 2011 - 12:03, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 11:51 | |
| Salut Nah-Tisha, J'adore ce genre de défi, mais Réatami a raison ça risque d'être difficile. J'ai utilisé les runes pour deux de mes idéolangues : l'urque et l'elko. Mais rien dans ce texte semble se référer à cet alphabet et ses mystères. Voici néanmoins mes réflexions : WÏN LAAD "NAH-TISHA" Wïn se rapproche de la rune Wynn, nom anglo-saxon de la rune Wunjo qui véhicule la notion d'espoir, de délice et de joie. Nah-tisha me fait penser à Natisha une variante de Natacha qui signifie "anniversaire". Ne serait-ce pas ton anniversaire prochainement ? J'ai mis au point des système de cryptage avec la table runique, et je connaissais aussi d'autres codes à partir des runes mais aucun ne fonctionne. J'ai même essayer le chiffre de césar sur les deux alphabets (runique et alphabetique) et cela ne fonctionne pas. Je me suis même demandé si chaque rune était remplacée par sa valeur latine tout en gardant son sens, mais cela donnerait : WÏN LAAD "NAH-TISHA" : W : Wunjo : joie, pâturage, plaisir délice, espoir Ï : Eihwaz : if, axe du monde, repos L : eau, mer A : Ansuz : bouche, les Ases, recul pour la méditation D : Dagaz jour N : Naudhiz : besoin, obligation du destin, nécessité H : Hagalaz : grêle , oeuf, secret, solution T : dieu Tyr , gloire I : Isa : glace S : soleil, récompsense Si chaque phrase correspond à un mot on pourrait obtenir un truc du genre : Bon repos bien mérité ! Tu vas passer plusieurs jours de méditation à la mer. Cela te sera nécessaire pour trouver la solution - Si tu trouves : félicitations !, une glace sous le soleil sera ta récompense. la solution est dans la méditation ! Ca m'étonnerais que cela soit ça mais c'est une jolie proposition. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 12:12 | |
| ziecken! Tu es formidable! Puisque mon ami est parti 3 semaines en vacances, ça collerait parfaitement! Sous cette phrase, il a écrit les trois portes de la sagesse, soit exactement: - la plénitude (soit sur toi mon Amie) - la paix - la serénité. À bientôt "na-tisha".
Voilà l'intégralité du texte. Tu penses que ça confirme ton idée ? |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 13:25 | |
| - nah-tisha a écrit:
- Bonjour,
Voici ma toute première participation à un forum. Il est plus que probable que je ne fasse pas bien les choses dans un premier temps! Bienvenue, nah-tisha ! En fait, ce sujet devrait être placé dans "Aide et projets collectifs". Je vais donc le déplacer. - Citation :
- Pour communiquer à l'écrit, nous avons inventé un systeme d'écriture dérivé des runes.
Vous avez inventé des signes qui ressemblent aux runes pour écrire une langue inventée ou le français ? Les runes que vous avez reprises ont un sens particulier ou c'est juste pour leur valeur phonétique ? - Citation :
- je trouve la phrase suivante écrite:
WÏN LAAD "NAH-TISHA" À charge pour moi de traduire pendant ces vacances (tous les coups sont permis!). Traduire comment ? C'est quelle langue ? Une langue inventée ? Elle a une structure, une grammaire ? Ou ce sont des mots placés les uns à côté des autres ? Ziecken semble suggérer que chaque rune a un sens précis. C'est dans cette idée-là que vous avez construit votre langue ? Honnêtement, je ne peux pas comprendre une phrase dans une langue au hasard sans en connaître le contexte et sans connaître au moins un peu la langue en question. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 13:28 | |
| Formidable peut-être pas, mais curieux oui ça c'est sûr ! Charles Brulhart a écrit un texte s’appelant les trois portes de la sagesse. Le texte se finit sur ces mots : Un profond sentiment de paix, de sérénité, de plénitude envahit le Prince. Le Silence l’habita. « Tu es prêt, maintenant, à franchir le dernier Seuil, dit le Vieux Sage, celui du passage du silence de la plénitude à la Plénitude du Silence ». - Citation :
- - la plénitude (soit sur toi mon Amie)
- la paix - la serénité. À bientôt "na-tisha". Je ne sais pas si ça confirme l'idée en tout ca j'imagine qu'il a du beaucoup se casser la tête pour te trouver ce challenge. Je suis en tous les cas très impatient d'en connaître la réponse. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 13:43 | |
| Nous commençons juste à utiliser les runes pour nous écrire phonétiquement à partir du francais et nous avons inventé nous-mêmes quelques symboles pour remplacer certains mots recurrent ou prénoms. Nous le perfectionnons jour après jour. D'où mon étonnement de lire cette phrase en je-sais-pas-quoi au milieu de nos runes. Voilà ce qui me fait penser que peut-être ziecken est sur la bonne voie. Je vais travailler sur son idée. J'espère trouver avant son retour, et lui répondre de la meme façon, jusque là nous n'avons pas reussi à nous "coller"! Je vous tiens au courant! |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 21 Juin 2011 - 15:00 | |
| - Citation :
- Nous commençons juste à utiliser les runes pour nous écrire phonétiquement à partir du francais et nous avons inventé nous-mêmes quelques symboles pour remplacer certains mots recurrent ou prénoms. Nous le perfectionnons jour après jour.
C'est exactement ce que j'ai fais et c'est ainsi que j'ai créé l'Urque qui a 4 ans plus tard donné naissance à l'elko. De la même manière vous passerez d'un système de cryptage à une langue. - Citation :
- Je vous tiens au courant!
J'y compte bien, je suis très curieux de nature. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 27 Juin 2011 - 17:06 | |
| Apres moults creusages de tete, j en viens a me demander s'il ne s'agit pas d une des langues utilisees dans le jeux world of warcraft.... Je cherche dans cette direction a present. Il ne me reste plus que deux semaines.... |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 28 Juin 2011 - 15:12 | |
| Il faudrait alors se renseigner auprès de gamers, mais je n'en connais pAs ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Mar 28 Juin 2011 - 20:26 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 10 Juil 2013 - 23:38, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Un peu d'aide... S'il-vous-plaît. Dim 27 Nov 2011 - 21:09 | |
| Bonsoir, Bon, pour éviter de rouvrir un topique, j'ai décidé d'utiliser celui-ci... Voilà, souvent j'écris des choses dans des langues qui me sont inconnues et il s'avèrent assez souvent que ces choses soient cohérentes... Alors il n'y a pas longtemps, j'ai écrit ce qui suit, et cela ressemble à des runes... c'est pas la première fois que j'écris en rune, mais j'ignore ce que c'est. Après vérification, je me suis aperçu que les symboles sembles en être, mais sur ce message, par rapport aux autres, il semblerait qu'il y ai beaucoup des symboles runiques qui soient tout simplement inversés... Quelqu'un pourrait-il tenter de traduire cela et me dire si oui ou non cela à une signification ou bien si je peux oublier cette suite. Pour indication, cela commence en haut et va de gauche a droite, je pense que les 3 premiers symboles ne sont pas à prendre en compte, je n'en sais rien... Merci d'avance et voici pour vous: Merci d'avance. |
| | | Vilko
Messages : 3561 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Dim 27 Nov 2011 - 21:41 | |
| Il y a des runes là-dedans, je reconnais b, e, ng, g, ss (!), t... et d'autres lettres qui ressemblent à des runes et qui pourraient être des variantes de runes existantes...
C'est de l'écriture automatique ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Dim 27 Nov 2011 - 23:12 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 10 Juil 2013 - 23:38, édité 1 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Dim 27 Nov 2011 - 23:52 | |
| Est-ce qu'on pourrait éviter les messages à caractère divinatoire, médium et autres glossolalies ? Cela ne rentre pas dans l'optique de ce forum, qui se concentre sur une analyse linguistique (grammaire, règles, ...).
Également à éviter: s'inscrire pour poser une question.
Relisez le règlement du forum avant d'écrire, s'il-vous-plait. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 0:16 | |
| Je dois avouer mon ignorance dans ce domaine, mes connaissances en matière de runes (malgré l'aide de Ziecken) sont par trop parcellaires et je n'en reconnais que quelques unes appartenant au futhark.
Si là d'ssus, ce qui est écrit dans une idéolangue (autrement dit si ce n'est pas que de la cryptographie), ça multiplie la difficulté par... pfffouh...!!!
Je ne pense pas que ce soit un (idéo)linguiste qui pourrait t'aider, mais plutôt un mage; en tout état de cause, je crains bien que tu n'aies pas ouvert la bonne potrte. À moins que...
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 7:25 | |
| Ah... Et bien merci... Je vais quand même répondre... Vilko à dit: - Citation :
- C'est de l'écriture automatique ?
Je réponds oui c'est ça. Nemszev à dit: - Citation :
- Est-ce qu'on pourrait éviter les messages à caractère divinatoire, médium et autres glossolalies ? Cela ne rentre pas dans l'optique de ce forum, qui se concentre sur une analyse linguistique (grammaire, règles, ...).
Également à éviter: s'inscrire pour poser une question.
Relisez le règlement du forum avant d'écrire, s'il-vous-plait. Il me semblait pas avoir fait étal d'une certaine divination ou médiumnité... Par contre, en effet, il me semble que les runes sont utilisées en divination et que c’est un sujet sur les runes... Ensuite, je suis désolé de ne pas avoir lu le règlement en entier, je cherchais un endroit où des gens cohérents pourraient me donner une réponse cohérente... Alors si je file sur un site plein de médium etc, imaginez la réponse... Puis il me semblait avoir lu ceci en haut du forum: L'Atelier Créations linguistiques et Mondes imaginaires Alors, pourquoi ne pas pouvoir les poster puisque d'une certaine manière elles sortent de l'imaginaire? Tant pis, dans ce cas là, je resterais avec tous mes messages in-traduits... En tout cas, je vous remercies de vos réponses et je suis encore désolé de vous avoir dérangé alors... |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 10:21 | |
| Le côté "médium" est ressenti dans le message suivant: - Walik a écrit:
- Voilà, souvent j'écris des choses dans des langues qui me sont inconnues et il s'avèrent assez souvent que ces choses soient cohérentes...
Pour le reste, oui c'est un forum sur les mondes imaginaires (inventer un pays, son système politique, ses coutumes, etc.) et les créations linguistiques (inventer une langue, un système d'écriture, etc.). Je ne vois pas très bien le lien avec ceci: j'ai dessiné au hasard des choses qui ressemblent à des runes, dites-moi si ça veut dire quelque chose... Dans le premier message de ce sujet, il s'agissait d'un système d'écriture conçu pour imiter les runes. Désolé pour tes messages intraduits, mais il va falloir trouver un autre forum. Ou tu peux éventuellement trouver un membre qui accepterait de te répondre en messages privés. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 11:48 | |
| Ok... Je comprends très bien ton point de vue c'est pas grave... Je me dis juste que, je joue trop de franchise, ça m'apprendra^^ Peut-être aurait-il mieux fallu que je dise que c'est un ami à moi qui m'a écrit ça et que je suis incapable de décrypter... Bon et bien, je comprends, alors je vais pas m'attarder, c'est tant pis pour moi. Et donc, comme tu le dis, j'en appelle à votre bon cœur, si quelqu'un ici est capable de dire si ça veut dire ou non quelque chose, j'attends son MP avec impatience... En attendant, merci pour les réponses déjà et désolé d'avoir mis un peu de souk ici... Bonne continuation. |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 14:38 | |
| - Walik a écrit:
- Peut-être aurait-il mieux fallu que je dise que c'est un ami à moi qui m'a écrit ça et que je suis incapable de décrypter...
Dans un jeu de cryptage on est au moins assuré d'un vrai message, mais un petit groupe de lettres pourra toujours être interprété d'une façon ou d'une autre. Il y a des milliers de langues sur la planète qui utilisent des tas de combinaisons de sons, et il y a des milliers de façons de tordre un message pour y voir un sens. C'est comme ça que fonctionne la divination sur les "signes" qu'on peut détecter partout à partir du moment où on les cherche. | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire Lun 28 Nov 2011 - 23:00 | |
| - Leo a écrit:
- ... Il y a des milliers de langues sur la planète qui utilisent des tas de combinaisons de sons, et il y a des milliers de façons de tordre un message pour y voir un sens. C'est comme ça que fonctionne la divination sur les "signes" qu'on peut détecter partout à partir du moment où on les cherche.
Sur la divination par signes, il y a plusieurs cas de figures : Dans tous les cas, le modèle de divination utilise un lexique (reflets de couleurs dans les boules de cristal, les cartes de Tarot formant le Livre de Toth censé décrire tous les évènements et personnages archétypaux d'une vie, lignes de la mains etc.) ainsi qu'une grammaire, ce qui fait tomber chaque discipline divinatoire dans la catégorie langue construite de mon point de vue. 1°) Improvisation totale : le médium "tire les cartes" mais dit n'importe quoi - il baratine, comptant sur la crédulité et les répliques qui marchent à tous les coups ("vous allez rencontrer quelqu'un...") peu importe le signe lu. Par exemple, j'aurais pu répondre à la demande de Walik en postant "ce message veut dire très exactement..." etc. Et copier coller la première maxime nordique venue histoire de faire vraisemblable. 2°) Triche : le médium sait d'avance ce qu'il a à dire - il a des ordres venant d'au-dessus, il sait déjà ce qui va arriver parce qu'il a des moyens de le savoir ou bien qu'il a le contrôle des évènements à venir. C'est le cas de Tintin dans le Temple du Soleil. Il faut éventuellement truquer la manière dont les signes vont se présenter pour les faire coller avec la prédiction que l'on veut faire. 3°) Projection créative : le médium ne s'intéresse pas aux signes qui sortent du moyen de divination mais aux réactions de son inconscient et de celui du consultant éventuel. Deux types de lecture sont possibles - a) le médium psychanalyse plus ou moins correctement, voire manipule le consultant (ou se manipule lui-même) ; b) il s'agit seulement d'exploiter les ressources de l'inconscient, qui est plus efficace à faire des liens et trouver des solutions que le conscient, tout en disposant d'une réserve d'informations "dormante" considérable. Dans tous les cas, les signes ne constituent jamais le message (ou la prédiction) : c'est la réaction du cerveau qui constitue le message. 4°) Langage automatique : il s'agit d'un jeu consistant par exemple à mélanger des syllabes et regarder si un message cohérent en sort. Le langage doit être créé pour fournir des réponses aléatoires cohérentes (c'est assez facile si on limite le contexte, cf. les robots sur Internet type Elisa) ou alors les lecteurs doivent faire le travail conscient ou inconscient de reconstruire un message cohérent (par exemple on donne à des enfants des cartes avec des noms et les formes du verbe être plus des adverbes négatifs et à eux de reconstruire la phrase grammaticalement correcte, ou de ne conserver que les noms, les formes et les adverbes qui correspondent à une situation réelle ou vraisemblable). C'est le quatrième cas qui me parait extrêmement intéressant dans le cadre du forum. > Walik, si ce message est une série de runes apparentes sorties de ton imagination, c'est forcément ton inconscient qui a la clé du message. Un début de piste (la plus rapide) consiste à simplement aller sur une page Internet donnant une correspondance phonique aux runes existantes et aux runes (ou autres lettres) qui semblent les plus proches des runes qui n'existeraient pas dans ton message. Tu vas obtenir ce qu'on appelle un "yahourt". Ce "Yahourt" peut être transformé en message apparemment cohérent par toute langue construite qui donne un sens à n'importe quelle série phonique, même aléatoire. Teste par exemple le Primordial qui transforme un mot en une phrase à partir de ses syllabes. Je te proposerai bien de tenter le Rémaï, qui a vocation pour produire de la même manière des phrases beaucoup plus cohérentes et précises, mais il n'est pas achevé. Sinon, peut-être d'autres membres du forum ont eux aussi des langages qui traduisent des suites phoniques aléatoires à te proposer. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Suite de runes à traduire | |
| |
| | | | Suite de runes à traduire | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |