L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -45%
Harman Kardon Citation One MK3 – Enceinte ...
Voir le deal
99 €

 

 Textes multilingues

Aller en bas 
+7
Djino
Ziecken
Llŭngua-Puerchîsca
Troubadour mécréant
Luce
Greenheart
Nemszev
11 participants
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 3 Juin 2008 - 12:14

Je viens de trouver par hasard une vidéo très intéressante...
Il s'agit de la même personne récitant le Notre Père en 13 langues différentes: latin, italien (léger accent "polonais"), finnois, anglais, vieil anglais, grec ancien, chinois, français (prononciation parfois bizarre, mais pas trop mauvaise), allemand, japonais, latin, quenya, sindarin et espagnol.
Je trouve cette démarche remarquable, je connais peu de gens capables de lire autant de langues aussi bien.

La vidéo ici.

Autre lien multilingue avec son, sur le site de l'université de Genève, il y a une page avec des traductions d'un passage du "Petit Prince" dans un bon paquet de langues. Certaines ont aussi un fichier sonore d'une personne récitant le texte. On peut aussi jouer à reconnaître une langue...

Le lien ici.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Greenheart




Messages : 4041
Date d'inscription : 03/05/2008

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 3 Juin 2008 - 12:49

Pour la vidéo "notre père", le son est très bien, mais le karaoké laisse à désirer (les textes affichés ne sont pas toujours les textes lus) Wink

Ce type de diaporama est aussi une piste intéressante à suivre pour nos projets multimédias concernant les langues construites.

***

Pour le Petit Prince, c'est en effet excellent, mais il y a des petites lacunes : beaucoup de versions audio manquent (Breton, Vieux français etc.) et certaines voix d'hommes sont assez curieuses (cf. la version allemande).
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 3 Juin 2008 - 16:25

Greenheart a écrit:
(les textes affichés ne sont pas toujours les textes lus) Wink
Oui, il affiche différentes versions d'un texte... Ce n'est pas top pour suivre...
En grec ancien, la jeune fille lit à sa façon (pourtant il y a des règles de prononciation même si la langue ne se parle plus) et on voit une version du texte écrit en calligraphie liée grecque. Normalement, est-ce qu'on ne sépare pas chaque lettre? J'ignorais qu'il existait une écriture liée...

Citation :
Pour le Petit Prince, c'est en effet excellent, mais il y a des petites lacunes : beaucoup de versions audio manquent (Breton, Vieux français etc.)
Il est plus facile de trouver un traducteur ou une version textuelle que quelqu'un qui va bien vouloir donner sa voix au site...

Citation :
certaines voix d'hommes sont assez curieuses (cf. la version allemande).
En effet, je n'avais pas remarqué qu'ils ont mis "homme" à deux voix alors qu'elles sont toutes des femmes...
lol!

Parfois je trouve des versions sonores qui ne sont pas top, parce que le lecteur ne parle peut-être pas couramment la langue, du coup il prononce lentement et fait parfois des fautes...

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Luce

Luce


Messages : 83
Date d'inscription : 11/07/2015
Localisation : Toulouse

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 8:51

Je viens de créer une vidéo en quatre langues construites ! ☻

La voici !
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCWGchC9NLKq5x3lJMYdsypw
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2107
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 11:28

Luce bonjour

Je suis littéralement bluffé par ta vidéo et ta prestation. Un bravo totalement sans réserve, comme pour un athlète de Jeux Olympiques!  cheers

Avec juste une pomme (quatre en réalité), tu réalises quelque chose de très fort. Ta qualité d'interprétation, d'expression scénique, ta maîtrise de quatre langues que personne ne parle (ou presque), sans aucun aide-mémoire, vraiment je reste estomaqué!  jocolor

Ta maîtrise du kotava, et ta facilité à le restituer et l'exprimer comme une vraie langue vivante me confondent. Et cela semble être aussi le cas pour les trois autres langues que tu as choisies. Tu as du talent, incontestablement.  queen

Au bout de presque dix ans de kotava, je me sens tout minuscule.  Embarassed

Va Luce kiavanyá.
Gan rinafa ewavamamtaca isu skura zo atonepé. Va cugafa taxa, dum tori utiusik ke "Jeux Olympiques" !
Kan anton tanoye pruve (balemoye geltron), va popafa coba arse skul. Rinafa zirsesa duga is kaatoesa muxa is felilera va balemoya ava pulvina gan metan (ok riwe), voldo namiak, en zo pedrapá !
Rinafa kotavuracka isu drikuca ta dimzilira is muxara dum blisa ava va jin vrinackad. Isen batcoba dere nutir tod ke ara baroya rinon narana ava. Til fitckirapaf, arse.
Arti riwe kotavusa sanda, pesté pinapaf.
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Luce

Luce


Messages : 83
Date d'inscription : 11/07/2015
Localisation : Toulouse

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 15:19

Cool Merci beaucoup, Troubadour !

Troubadour, va rin grewanyá !
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCWGchC9NLKq5x3lJMYdsypw
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 17:50

Ça serait sympa comme ça que chacun fasse une vidéo en parlant de tout et de rien dans les langues qu'il connaît ! Je vais peut-être essayer Smile

J'adore ta vidéo mais si je ne comprends pas grand chose.. un peu d'Esperanto mais sinon.. :')
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 18:09

Nemszev a écrit:
Je viens de trouver par hasard une vidéo très intéressante...
Il s'agit de la même personne récitant le Notre Père en 13 langues différentes: latin, italien (léger accent "polonais"), finnois, anglais, vieil anglais, grec ancien, chinois, français (prononciation parfois bizarre, mais pas trop mauvaise), allemand, japonais, latin, quenya, sindarin et espagnol.
Je trouve cette démarche remarquable, je connais peu de gens capables de lire autant de langues aussi bien.

La vidéo ici.

Je ne peux pas visionner la vidéo, cela marque "vidéo privée".

Nemszev a écrit:
Autre lien multilingue avec son, sur le site de l'université de Genève, il y a une page avec des traductions d'un passage du "Petit Prince" dans un bon paquet de langues. Certaines ont aussi un fichier sonore d'une personne récitant le texte. On peut aussi jouer à reconnaître une langue...

Le lien ici.

La traduction du petit prince s'achève en elko. Elle sera disponible pour septembre.
Luce bonjour

Troubadour a écrit:
Je suis littéralement bluffé par ta vidéo et ta prestation. Un bravo totalement sans réserve, comme pour un athlète de Jeux Olympiques! cheers

Oui, je suis de ton avis. Luce m'a bluffé aussi. Du très beau travail.

LP a écrit:
Ça serait sympa comme ça que chacun fasse une vidéo en parlant de tout et de rien dans les langues qu'il connaît ! Je vais peut-être essayer Smile

J'adore ta vidéo mais si je ne comprends pas grand chose.. un peu d'Esperanto mais sinon.. :')

Très bonne idée, mais pour ma part à part l'elko, je ne suis capbale de parler aucune autre idéolangue. Ce que je peux faire c'est une vidéo avec plusieurs langues de ma création.


_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 18:36

Pas forcément que des idéolangues !
Des langues naturelles aussi. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 19:02

LlenguaPuerchîsca a écrit:
Pas forcément que des idéolangues !
Des langues naturelles aussi. ^^

Ah ok !

Tiens quelles langues je pourrais choisir ? Italien, alsacien, langue des signes, ... Rolling Eyes

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 19:02

Ziecken a écrit:
langue des signes, ... Rolling Eyes

Laquelle?
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 19:04

Silvano a écrit:
Ziecken a écrit:
langue des signes, ... Rolling Eyes

Laquelle?

Française, je ne maîtrise pas suffisamment l'ASL (américaine)

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 19:06

Ziecken a écrit:
Silvano a écrit:
Ziecken a écrit:
langue des signes, ... Rolling Eyes

Laquelle?

Française, je ne maîtrise pas suffisamment l'ASL (américaine)

Il y en a beaucoup d'autres, dont la québécoise...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 19:17

odd a écrit:
Y a-t-il une Langue des singes espérantiste qui puisse faire LAIC

En effet.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyLun 22 Aoû 2016 - 20:11

D'ailleurs, j'ai créé une idéographie en 2007 : c'est une écriture pour les langues signées, utilisant notre alphabet. Du coup une langue de signe peut désormais, se lire, se parler, s'écrire et se signer. Je pourrais l'intégrer aussi à la vidéo !

Silvano a écrit:
Il y en a beaucoup d'autres, dont la québécoise...

En effet, en fait, chaque pays a la sienne, et chaque région possède des signes spécifiques. En France notamment, et ce à cause du congrès de Milan. C'est moins vrai au USA.

Odd a écrit:
Y a-t-il une Langue des singes espérantiste qui puisse faire LAIC

"singe" Rolling Eyes

Nous ne sommes plus à une provocation près...

Mais pour répondre à ta question, oui. Il existe plusieurs projet dont le plus connu reste le signuno.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 1:11

Salut Luce !
Je suis épaté par ta prestation. C'est vrai que tu as du talent, c'est indéniable... même si je n'ai pas tout compris, j'avoue. Je dois plus étudier l'arwelo pour avoir ton niveau. Bravo !

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 1:31

Luce a écrit:
Je viens de créer une vidéo en quatre langues construites ! ☻

La voici !

Le début est en arwelo :

<<
Helo  mundanoy !
Ti tiu kwar yapo si liifixa.
...

En français:

Edit :
J'ai essayé de prononcer ce texte.
Hélas, je prononce les R comme des L en attendant de savoir les rouler :-(
(C'est une coïncidence que je parle aussi de R comme le message d'après)

Et sinon... je me demande si c'est difficile d'ajouter des sous-titres sur YouTube ?
Ce serait classe avec des sous-titres Rolling Eyes


Dernière édition par Sevetcyo le Mar 23 Aoû 2016 - 1:43, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Invité
Invité




Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 1:39

Tre bone*.

Évidemment, tes R sont comme les miens, des R très français...

Par contre, le spiki me semble particulièrement laid.

*Très bien.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 2:34

Sevetcyo a écrit:
Le début est en arwelo :

<<
Helo  mundanoy !
Ti tiu kwar yapo si liifixa.
...

Moi j'ai compris ceci :

Citation :
Helo mundanoy!
Titiu kwar yapo si liifixa. Tia si mea fixoyo. Pos reke, me puliifi olu welie dimue. Me puaki titiu kon arwelo, i tiu kon esperanto-welo, tiu kon kotava-welo, i tiu kon spiki-welo.
(...)
De! Me keafí!
(...)
Me kei findie yuma sedo, sop mea sedilo. Sese, me yume sedi nir mea yona yapo. Lo simi nyamiba. Si oca pesaro punto lef. E titiu guwa katilo, me profi dokifi lo. Sin pos esnesi, me kekati lo rekte. Hahaha! Me se ci bi biuno da yapo. Me ekmovi semoy ek yapa stelo. Me oti loy na en tiu uco. Me ekmovi mu u stelo. Me oti na tien mue yapito i me likati. Me gori! Kas me no sa nyami, me pwe sa morisi.
(...)
Me kwe fini. Me olo kwe nyami. Me no due gori. Kasebi, nyamí yapo as tio si yona por suno. Pose, yaparo si temo nas mipeli.
J'ai souligné ce que je n'ai pas compris

Sevetcyo a écrit:
Edit :
J'ai essayé de prononcer ce texte.

Moi aussi :


Sevetcyo a écrit:
Et sinon... je me demande si c'est difficile d'ajouter des sous-titres sur YouTube ?
Ce serait classe avec des sous-titres Rolling Eyes

C'est assez facile.

_________________
mundeze.com


Dernière édition par Djino le Mer 24 Aoû 2016 - 2:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Balchan-Clic

Balchan-Clic


Messages : 830
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Bnei Brak, Israël

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 4:07

Bravo ! Ça a dû être énormément de travail, je suis épaté ! Parler quatre langues construites différentes, sans notes, en face d'une caméra, c'est vraiment exceptionnel.
Heureusement qu'il y a le spiki pour m'aider à comprendre Razz même si je suis d'accord avec Silvano pour dire que ça ne me semble pas très harmonieux. On dirait de l'anglais prononcé avec un énorme accent français décomplexé.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 4:51

Silvano a écrit:
Par contre, le spiki me semble particulièrement laid.

Je n'avais pas osé le dire, mais c'est mon avis aussi ! Razz

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 8:36

La femme est amusante. En attendant, elle a goût (de pomme) à ce qu'elle interprète.


Sinon, comme d'habitude, je reconnais beaucoup moins bien les langues parlées que les langues écrites.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Seweli

Seweli


Messages : 1404
Date d'inscription : 19/12/2015

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 8:42

https://m.reddit.com/r/conlangs/comments/4yy1s0/hilariously_bad_voiceacting_for_arwelo_esperanto

Sur Reddit...
La critique est facile, mais l'art est difficile : ils sont moins nombreux à montrer de quoi ils sont capables.

Edit : C'est déjà plus sympa sur la mailing-list de auxlang.
https://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=AUXLANG;ca46a8ca.1608c

Citation :
The acting is over the top, but at least someone is discussing auxiliary languages beyond Esperanto

Bon... Peut-être que la volonté de bien articuler et de parler fort, par soucis pédagogique (faut être con pour ne pas le comprendre), est contre-productive, et que mieux vaut parler tout doux pour séduire, quitte à ajouter les sous-titres Very Happy


Dernière édition par Sevetcyo le Mar 23 Aoû 2016 - 12:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 11:05

Anoev a écrit:
La femme est amusante. En attendant, elle a goût (de pomme) à ce qu'elle interprète.

C'est Luce non ?

Anoev a écrit:
Sinon, comme d'habitude, je reconnais beaucoup moins bien les langues parlées que les langues écrites.

moi c'est pareil. Excepté l'espéranto, que je reconnais assez facilement. Par contre je en sais pas si je différencierais l'espéranto de l'ido à l'oral.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues EmptyMar 23 Aoû 2016 - 11:34

Ziecken a écrit:
Par contre je en sais pas si je différencierais l'espéranto de l'ido à l'oral.
Avec les pluriel des noms en -i au lieu de -oj, les infinitifs en -ar au lieu de -i (pas de -ar "sec"* en espéranto), les impératifs en -ez (exclusivité ido, encore un coup). Je pense que la distinction est possible. Et d'autres petites différences, par exemple, si t'entends [kf] (comme dans kvin), c'est à coup sûr de l'espéranto.




*Le ar espéranto est toujours suivi d'un suffixe, comme dans homaro.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Textes multilingues Empty
MessageSujet: Re: Textes multilingues   Textes multilingues Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Textes multilingues
Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» traductions de vos textes
» Alphabet phonétique français
» Kotavaxak dem Suterot : textes littéraires en kotava
» Textes Tests de prononciation
» Les textes de Jacques Brel

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: