|
| Glossogenia | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 15:21 | |
| Glossogenia.fr
En attendant l'ouverture d'un wiki francophone des langues construites, je suis en train de rassembler un maximum d'information sur les langues et mondes construits. Le site s'intéresse principalement aux projets qui ne jouissent pas d'une grande publicité sur le net, afin de mieux les faire connaître.
Au programme, fiche technique pour chaque langue, chaque système de cryptage, chaque monde construit, informations diverses concernant le monde de la linguistique, glossaire, annuaire des conlangers, projets, liens externes,...
Le site Glossogenia.fr organise les informations trouvées sur le net, sur les forums et en particulier sur celui-ci. N'hésitez pas à me contacter pour tout ajout, modification ou suppression d'information.
Merci à tous et bonne navigation
Glossogenia.fr _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 15:23 | |
| FICHE TECHNIQUE pour les langues construites Remplissez cette fiche technique pour tout nouvel ajout de langue construite sur le site glossogenia.fr. Il s\'agit ici de la fiche standard. Elle pourra à l\'avenir être enrichie, mais cette modification se portera alors sur toutes les fiches déjà remplies.Si vous voulez ajouter des commentaires ou des précisions pas de problème ! Mais veillez à les placer den fin de message afin d\'y voir un peu plus clair. ***
NOM DE LA LANGUE (en français) - NOM DE LA LANGUE (dans la langue) Fiche techniqueNom : nom de la langue Auteur : Autres noms : autres noms, surnoms ou appellations en langues étrangères Projet père : Langue mère : langue qui est à l\'origine de celle que vous êtes en train de présenter Langue fille : langue qui découle ou dérive de celle que vous êtesen train de présenter Date de création : Typologie : langue a priori, a posteriori ou mixte // Si il s\'agit d\'une langue a posteriori inquer la famille de langues à laquelle elle appartientCatégorie : langue auxiliaire, agglutinante, isolante, ...Difficulté (de 1 à 5) : évaluer au moyen d\'astérisquesLocuteurs : on appellera ici \"locuteur\" toute personne maîtrisant suffisament de vocabulaire et de grammaire pour être fonctionnel. Tma* : Grammaire : oui ou non Dictionnaire : oui ou nonTaille du lexique : Lexicologie : comment sont obtenus les mots : par agglutination, par dérivation, par flexion, par déclinaison,...Alphabet : donner le système utilisé (alphabet, abjad, syllabaire,...) et son nom si il en a un Influences : vous pouvez précisez sur quoi porte les influences (alphabet, lexique, grammaire, syntaxe,...)Site internet : Wikipédia : Médias : Youtube, Dailymotion, articles...Forum : oui ou non : indiquez le lien URL Blog : oui ou non : indiquez le lien URL Symbole : drapeau, symbole, écusson, forme, marque... Univers associé : donnez le nom du monde dans la langue prend vie Bibliographie : articles, traductions disponibles sur le net ou non*tma = temps moyen d’apprentissage pour être fonctionnel (apprentissage du vocabulaire exclu).Description environ 20 lignesHistorique Description Alphabetenviron 20 lignesAlphabet :
Type d’alphabet (alphabet, abjad, syllabaire,…) Nombre de caractères Signes diacritiques PonctuationIllustrations : placez des liens vers des pages montrant cet alphabet, décrivez le ici, ou envoyez des images à ziecken@hotmail.frLexiqueenviron 20 lignesEtymologie :
Langue a priori (vocabulaire ne provenant pas d’une langue existante) ou a posteriori (vocabulaire provient ou est inspiré d’une langue déjà existante) ? Provenance du lexique (langues sources,…) Type de lexique de base (racines, clés, gabarits, mots,…) Construction du lexique (agglutination, affixation, auxiliaires …)
Démonstration :
Exemples montrant comment on construit le vocabulaire (affixes, flexions,…) Exemples de mots avec leurs traductionsGrammaireenviron 20 lignesDescriptionTexte de BabelLe texte de Babel est le texte de référence de tous les conlangers. Il présente un aperçu d’une langue construite et permet facilement de la comparer à d’autre. Français 1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l\'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent. 3. Ils se dirent l\'un à l\'autre: \"Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four\". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier. 4. \"Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre\". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d\'Adam. 6. \"Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu\'un peuple et qu\'une langue et c\'est là leur 1ère oeuvre! Maintenant, rien de ce qu\'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible! 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu\'ils ne s\'entendent plus les uns les autres\"! 8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville. 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c\'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c\'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre. Nom de la langueTraduisez le texte de Babel dans la langue choisie Petit guideMots & expressions Bonjour : Au revoir : Comment vas-tu ? : Je vais bien : Merci : Non merci : Oui : Non : Je : Tu : Il : Nom de la langue francisé : nom de la langue dans la langue Langue : Parler : Bien : mal : Chiffres & nombres0 : zéro ; 1 : un ; 2 : deux ; 3 : trois ; 4 : cinq ; 5 : cinq ; 6 : six ; 7 : sept ; 8 : alta ; 9 : neuf ; 10 : dix *** Notes additionnellesajoutez ici vos remarques et notes additionnelles. Car chaque langue est spécifique, il y a bien des éléments qui ne trouvent leur place nulle part et que vous avez néanmoins envie de dire. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par ziecken le Lun 19 Mai 2008 - 9:14, édité 4 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 15:44 | |
| Pas mal pas mal, mais pourquoi une licorne? Autre petit point, ne sera-t-on pas trop de sites français dédiés aux langues construites? On pourrait peut-Être créer une communauté de sites en étalissant des liens vers les différents sites. Par exemple, si sur Zlang j'ai fait une page sur la chronologie des langues construites, il serait un peu répétitif de faire une autre page sur le même thème dans un autre site. Donc on pourrait tout simplement envoyer le lecteur vers ma page. Pourquoi un nouveau forum si tu peux utiliser celui-ci ??? Je donne cet exemple mais si quelqu'un va sur Zlang et clique sur le lien "Forum" il tombe ici car pourquoi faire un forum Zlang si je parle sur ce forum et qu'en plus on veut qu'il devienne important... Créer trop de pages sur le même thème me semble un peu comme dilluer le thème... À débattre. Voici ma fiche... à actualiser encore. FICHE TECHNIQUE pour les langues construites
***
TATSIQUE - TAŻG Fiche techniqueNom : Tatsique Auteur : Nikura, alias Nicola Curat Autres noms : Tats ou Tatsique Projet père : Plusieurs projets ont précédé Langue mère : Plusieurs : ossète & langues iraniennes, langues slaves Langue fille : Nombreux dialectes Date de création : 1999 Age : 9 ans (en 2008) Typologie : langue indo-européenne hybride, a posterioriCatégorie : langue fictive, langue flexionnelle, partiellement agglutinanteDifficulté (de 1 à 5) : ***Locuteurs : 1 Tma* : Quelques semaines Grammaire : Oui, complète Dictionnaire : Oui Taille du lexique : + 6000 entrées Lexicologie : Définie Alphabet : Écriture propre en élaboration Influences : Langues altaïques, albanais, daco-thrace, tokharien, anglais etc. Site internet : www.zlang.tk ou http://zlang.ifrance.com/zlang/tatsique.htm Wikipédia : Non Médias : Youtube, LangMakerForum : Non Blog : Non Symbole : Drapeau de la Fédération Chiffre : ? Univers associé : la Fédération de Naroda Bibliographie : En cours de publication *tma = temps moyen d’apprentissage pour être fonctionnel (apprentissage du vocabulaire exclu).DescriptionHistorique Description AlphabetAlphabet : a – ä – b – c – č – ċ – d – e – ë – g – i – k – l – m – n – ň – o – ö – p – r – ř – r – s – š – t – u – ů – ü – v – x – z – ż Type d’alphabet : alphabet latin Nombre de caractères : 32* (/r/ avec point suscrit indisponible) Signes diacritiques : ä - ë - ö - ü ; č - ň - ř - š ; ċ - r – ż ; ů Ponctuation : identique à la note (virgules plus fréquentes cela dit)Illustrations : placez des liens vers des pages montrant cet alphabet, décrivez le ici, ou envoyez des images à ziecken@hotmail.frLexiqueEtymologie :
Langue majoritairement a posteriori. Provenance du lexique : ossète, langues iraniennes, langues slaves, albanais, tokharien principalement Type de lexique de base : mots Construction du lexique : agglutination, affixation, dérivation, flexion
Démonstration (Origine de quelques mots) :
Mots ossètes : bor (jour, journée), box (cheval), ċong (main), ċost (oeil), ċot (pain), ċox (sel), ċu (aller), izor (matin), nart (héros), nurtoko (maintenant), okgod (trop), oxsov (nuit, ténèbres), xid (pont), xošr (lait), xożar (maison), ziv (entraide), żnug (genou) Mots iraniens (diverses langues) : bad (mauvais), baxtavar (heureux), dokt (fille), kidi (voir), kax (onze), kig (un), mä/mand (rester), vror (frère), xaga (manger), xuda (dieu), zam (terre), zird (coeur) Mots slaves : dna (jour), dolko (loin), dożd (pluie), drav (arbre), gorot (ville), govor/-it (parler), kada (tomber), knig (livre), kula (tour), matk (mère), na (à, sur), noč (nuit), orto- (tri-), otok (île), pola (plaine), pomoč (aide), put (chemin, route), tċučo (mille), tidn / tigodnu (semaine), -ul/-ulċu (rue), voda (eau), zapomn (oubli), zik (langue), zolot (or) Mots albanais : krka (chercher), ndrixm (aide), ndrmt (parmi), škata (en bas), zaxša (six), štat (sept), vë (mettre, placer) Mots daco-thraces : bukur (joie), krak (pied), nëprtk (orvet) Mots arméniens : kna (dormir), tboċ (école), tna (mettre, poser), vodk (talon) Mots tokhariens : okt (huit), tkač (jeune fille) Mots arabes/maltais : nar (feu), nur (lumière), řrax (gnôle), sřař (solide), sřud (témoin), zebd (graisse) Mots inventés : gogo (jeune fille), kčaxa (haïr), ket (garçon), xata (dix), zabd (neige), zar (table), zot (homme), zrad (aujourd’hui), żing (argent, żuk (cent), żunag (bouteille)
Grammaire
[i]DescriptionTexte de BabelLe texte de Babel est le texte de référence de tous les conlangers. Il présente un aperçu d’une langue construite et permet facilement de la comparer à d’autre. Français 1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent. 3. Ils se dirent l'un à l'autre: "Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier. 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam. 6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est là leur 1ère oeuvre! Maintenant, rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible! 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"! 8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville. 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre. Tatsique 1. Na všom Zamu kamo sam zik pa slov tä čko. 2. Kura zot gö k Vostoku naċtuk, v narodu Šnara pola načtk, pa tuk umoradk. 3. Oxoms nix gustk: “:Ċu! Mnogo ċgolu pozdam, pa narom x upoxmo.” Ċgol kamna pomagad nim, tako smolkatar zmaċka zdid. 4. Znovu gustk: “Ċu! Gorot z kulu, ktoru zomu dok vozduxu ka nalad, zabudovam, pa nam sa pozdamo, dla svuda na tvaca všom Zamu ukprskadno nukmo.” 5. Nasxożad Xuda, za kidi gorot pa kula, ċo budovadk Adma ket gini. 6. Pa Xuda gust : “Vot, samo kig narod sä, pa samo kig mova govorik ; to kamo prvnobrt nim ! Nurtoko zamočt všo, ċo zda kxtak.” 7. “Ċu! Posxożmo tuk, pa zik nim nazbrčmo, dla zik samodrugovo čo ni zazgak. 8. Potom Xuda vrlo dolko x ukprskad, svuda na tvaca všom Zamu ; pa gorot budova nakvadk. 9. To zato što gorot Bal nazvad, zato tuk Xuda mova všom Zamu nazbrčad, pa zot gö svuda na tvaca všom Zamu ukprskad. Petit guideMots & expressions Bonjour : Dnalaba ! ; Dnaxoro ! Au revoir : Zakidi ! Comment vas-tu ? : Kak to zda? Je vais bien : Xoro ; To zda xoro Merci : Boxċk ! ; Šnoš ! Non merci : Nä, šnoš Oui : Go Non : Nä Je : Ma / Nga Tu : Ta Il : No Nom de la langue francisé : ? Langue : Zik / Mova Parler : Govor (-it) Bien : Xoro Mal : Zlo Chiffres & nombres0 : nul ; 1 : ki(g) ; 2 : dva [wa] ; 3 : gci ; 4 : čtvor ; 5 : püt ; 6 : zaxša ; 7 : štat ; 8 : (v)okt [(w)óky] ; 9 : nag ; 10 : xata [/quote]
Dernière édition par Nikura le Dim 18 Mai 2008 - 17:09, édité 5 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 15:56 | |
| - Nikura a écrit:
- On pourrait peut-Être créer une communauté de sites en étalissant des liens vers les différents sites. Par exemple, si sur Zlang j'ai fait une page sur la chronologie des langues construites, il serait un peu répétitif de faire une autre page sur le même thème dans un autre site. Donc on pourrait tout simplement envoyer le lecteur vers ma page.
Pourquoi un nouveau forum si tu peux utiliser celui-ci ??? Je donne cet exemple mais si quelqu'un va sur Zlang et clique sur le lien "Forum" il tombe ici car pourquoi faire un forum Zlang si je parle sur ce forum et qu'en plus on veut qu'il devienne important... Créer trop de pages sur le même thème me semble un peu comme dilluer le thème... Comme créer une sorte de gros portail qui mènerait vers toutes les différentes pages francophones qu'on aurait pu recenser ? Les pages personnelles, l'encyclopédie (si j'ai les idées claires, ce projet est projeté ( ), non ?), des ressources ? C'est vrai que ça pourrait être utile. Je ne connais pas beaucoup de francophones bâtilinguistes et encore moins de sites francophones, alors il faudrait peut-être éviter de se disperser. Néanmoins, le recensement que tu proposes, ziecken, est sympathique. Je n'ai pas encore de quoi remplir une fiche, alors je ne le ferai pas. Je pense cependant que le libellé "âge" n'est pas utile, étant donnée la date de naissance de la langue. De plus, j'aimerais avoir un peu plus d'informations sur ce qu'est la lexicologie et sur comment peut-on bien "calculer" le tma, si possible |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 16:14 | |
| - Nikura a écrit:
- Pas mal pas mal, mais pourquoi une licorne?
Car la licorne est le symbole de l'imagination et de la fertilité intellectuelle et même de sagesse...! De plus la corne de la licorne contiendrait, selon la légende, un élément qui répondrait à tous les problèmes, guerrirait les blessures : c'est ici un clin d'oeil aux langues auxiliaires qui répondent à une volonté panser la plaie de la non compréhension : c'est très métaphorique. - Nikura a écrit:
- Autre petit point, ne sera-t-on pas trop de sites français dédiés aux langues construites? On pourrait peut-Être créer une communauté de sites en étalissant des liens vers les différents sites. Par exemple, si sur Zlang j'ai fait une page sur la chronologie des langues construites, il serait un peu répétitif de faire une autre page sur le même thème dans un autre site. Donc on pourrait tout simplement envoyer le lecteur vers ma page.
Pourquoi un nouveau forum si tu peux utiliser celui-ci ??? Je donne cet exemple mais si quelqu'un va sur Zlang et clique sur le lien "Forum" il tombe ici car pourquoi faire un forum Zlang si je parle sur ce forum et qu'en plus on veut qu'il devienne important... Créer trop de pages sur le même thème me semble un peu comme dilluer le thème... Oui, je comprends ton inquiétude mais glossogénia n'est pas là pour faire de l'ombre à qui que ce soit. Au contraire, mais pour apporter à l'internaute et à la communauté des conlangers un site supplémentaire et ainsi enrichir les supports. Tu sais c'est comme les encyclopédie ou les dictionnaires, il n'en existe pas un seul et heureusement. La diversité permet de varier les points de vue. Car aussi objectif que j'essaie d'être sur le site je serais toujours qu'un homme et certaines subjectivités ne seront pas a exclure... En revanche le forum de référence, le centre de toutes les discusions traitant des conlangs est sans contestations, celui-ci. Le forum de glossogenia est juste là pour que les internautes postent les informations qu'ils veulent voir diffuser sur le net, pas pour discuter ou débattre comme ici. De plus je ne voulait squatter ce forum avec mon projet de site sachant que je ne connais pas l'avis des autres. Ah au fait, zlang est dans mes favoris depuis des lustres et j'essaie d'éviter au maximum la répétition d'informations. Ta liste des conlangs est sans contestes la plus exhaustive d'internet. Celles que je présente sur glossogenia sont orientés soit sur la chronologie des langues construites, soit axée sur les conlangs rencontrées sur les forums francophones. merci pour la fiche, elle sera publiée ce soir. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par ziecken le Mer 14 Mai 2008 - 8:43, édité 5 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 16:39 | |
| - Opera a écrit:
- Néanmoins, le recensement que tu proposes, ziecken, est sympathique.
merci ! - Opera a écrit:
- Je n'ai pas encore de quoi remplir une fiche, alors je ne le ferai pas.
Non au contraire, apporte nous le maximum d'infos dont tu disposes, les champs sont tous facultatifs. Cela permettra d'ajouter le nom de tes langues à la liste. Seul l'Elko y figure pour le moment et je trouve cela un peu égocentrique. Merci ! - Opera a écrit:
- Je pense cependant que le libellé "âge" n'est pas utile, étant donnée la date de naissance de la langue.
Tu as raison, je n'est pas vraiment fait attention ! Tu as raison c'est superflu, je vais le supprimer de ce pas. Merci, c'et grâce à ce genre de remarque que le site s'enrichira. - Opera a écrit:
- De plus, j'aimerais avoir un peu plus d'informations sur ce qu'est la lexicologie
C'est une très bonne question ! Le thèmes structurant la fiche technique sont volontairement vagues, afin de répondres à la diversité des langues construites tout en présentant tous les projets sous la même structure. La lexicologie est le domaine de la linguistique qui s'occupe du lexique d'une langue. Ce paragraphe traitera alors de : - l'étymologie : l'origine des mots du lexique. - la morphologie : la forme et la construction des mots du lexique. - Opera a écrit:
- ...et sur comment peut-on bien "calculer" le tma, si possible
Ca, c'est vrai c'est un peu plus subjectif ! Mais l'échelle du tma correspondrait un peu près à ça : 1- langue très facile <moins de 30 mn> Système basique ou très simple. L'apprentissage de cette langue ne nécessite que le temps de la lecture du texte de présentation.2- langue facile <entre 30 mn et 1 jour>système élaboré mais néanmoins facile à maîtriser. Le temps d'apprentissage du vocabulaire n'est pas compris, juste la maîtrise des règles de grammaire fondamentales. 3- langue moyenne <entre 1 jour et 1 mois>système alliant des éléments simples et d'autres plus complexe. La langue n'est ni facile ni dure à apprendre. Il y a des exceptions. 4- langue difficile <entre 1 mois et 1 an> Langue au règles de grammaire et aux exceptions assez nombreuses. le vocabulaire est riche et varié et l'expressivité est très grande. 5- langue très difficile <pluieurs années> Langue volontairement difficile, au règles de grammaires et exceptions très nombreuse. Le locuteur y compris le créateur, ne la maîtrie jamais parfaitement telement les subtilités sont grandes. Cependant cela répond à une vrai demande car beaucoup de "futurs" locuteurs s'interrogent sur le degré de difficulté d'une langue construite. Cela permet grossièrementde leur donner une idée. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 18:10 | |
| A propos du temps moyen d'apprentissage.
Il dépend énormément de la méthode d'apprentissage proposée, de la progression, en particulier si on doit acquérir simultanément le vocabulaire.
Par ailleurs, l'appréciation est très subjective : un étudiant sans professeur peut avoir beaucoup de difficulté s'il part sur une idée fausse et s'empêtre, en particulier si la langue est éloignée de sa langue maternelle (cf. certaines méthodes de japonais, ludiques, mais incapables d'apprendre à parler couramment).
Enfin, j'ai noté pour le Rémaï un phénomène de désorientation que j'avais déjà relevé chez des étudiants américains contraints de passer sans arrêt du français à l'anglais, ou encore un étudiant suisse qui avait rapidement appris l'espagnol et le français coup sur coup.
Je crois qu'il y a un moment où la langue maternelle de l'étudiant est battue en brèche : elle recule devant la langue nouvelle. A ce moment l'étudiant sait ce qu'il veut dire, et comment le dire dans sa nouvelle langue, mais il ne sait plus comment le dire dans sa langue maternelle.
Ce phénomène peut paradoxalement ajouter à la difficulté d'apprentissage d'une langue.
D'ailleurs beaucoup de français renoncent à apprendre une langue étrangère par pure curiosité, parce que ça va leur donner "mal à la tête", pour "rien". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 19:14 | |
| Attention ré-édition! Voici la fiche technique du Sauleniit qui est encore à compléter. Sauleniit Fiche techniqueNom : Sauleniit Auteur : Trasmontano, alias Mathieu Autres noms : ∅ Projet père : ∅ Langue mère : portugais, xiusperont Langue fille : Date de création :2000 Age :13 ans Typologie : langue indo-européene Catégorie : langue mixte Difficulté (de 1 à 5) :4 Locuteurs : 1 Tma* : maximum 1 ans Grammaire : oui, pas totalement complète Dictionnaire : en cours d'élaboration Taille du lexique : +3500 répertoriés et encore beaucoup d'autres Lexicologie:Alphabet : latins Influences : langues ibériques Site internet : Non Wikipédia : Non Médias : Non Forum : Non Blog : Non, mais projet en cours Symbole : non Chiffre : oui Univers associé : oui Bibliographie : quelques textes traduits *tma = temps moyen d’apprentissage pour être fonctionnel (apprentissage du vocabulaire exclu).DescriptionHistorique Description Alphabet:L'alphabet du Sauleniit est l'alphabet latin. Etymologie :Langue a posteriori (vocabulaire provient ou est inspiré d’une langue déjà existante) Provenance du lexique (langues sources,…): langues latines Type de lexique de base : mots Construction du lexique : agglutination, affixation Démonstration :Exemples montrant comment on construit le vocabulaire (affixes, flexions,…): Interêt InterésDésintérêt Desinterés Désintéressement Desinterés menteExemples de mots avec leurs traductions GrammaireDescription Texte de BabelLe texte de Babel est le texte de référence de tous les conlangers. Il présente un aperçu d’une langue construite et permet facilement de la comparer à d’autre. Français 1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent. 3. Ils se dirent l'un à l'autre: "Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier. 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam. 6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est là leur 1ère oeuvre! Maintenant, rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible! 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"! 8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville. 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre. Sauleniit: 1. A Terra inteira se aubrava da mixma lengueix i das mixmas palabras. 2.Perente movendo en diressió do oriente, os homenes tenent descobrido uma planífera no paiz de Xinearea i nizte setélavant. 3.Tenent dito umes az ostros: "Iamos! Modramos radeiras i cuzemos-as no forno". As radeiras tenent aubrado como de pedra i o alcatro como de mortferens. 4."Iamos! Tenent-se dito, constróiamos uma vila i um torre doncue alto-punto ataca céu. Fax-nos um nome de tali modo non-estare dessituados en tot superferentzia da Terra". 5. O Senior tenent descido per vere vila i torre cue sienquieiravant os fílios de Adan. 6."Ei, dito Senior, sont tots um povo i uma lengueix i izte e su primeira obra! Agora, nada de cue progetarant de fazere ne sera inacsessible! 7.Iamos, descimos i desfrutamos aí su lengueix, cue els non comprendent umes az ostros!" 8.De aqui, Senior tene-os dessituado sub tot superferentzia da Terra i tenent parado de sienquieirare a vila. 9.Azmes damos a ela o nome de Babel percue e aí cue o Senior desfrutava a lengueix de tot Terra, i e aí cue Senior deslocava os homenes sub Terra. Petit guideMots & expressionsBonjour : Olá! Au revoir : Atei xiumpre! ; Txao! ; Adeux! Comment vas-tu ? : Come estás? ; Como ias? Je vais bien : Io bene ; Niunca piore Merci : gratzia oria! ; gratzia! Non merci : ne, gratzia Oui : sin ; clare Non : ne ; non Je : oi ou ∅ Tu : tu ou ∅ Il : el ou ∅ Nom de la langue francisé : sauleniit Langue : lengueix ; língua Parler : falare Bien : bunu ; bém Mal : malo ; maú Chiffres & nombres0 : zero ; 1 : um ; 2 : doiz ; 3 : trés ; 4 : quatro ; 5 : cinco ; 6 : seix ; 7 : sete ; 8 : oito ou oixo ; 9 : nobe ; 10 : dez
Dernière édition par Trasmontano le Mar 22 Jan 2013 - 23:46, édité 2 fois |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 20:03 | |
| @ Trasmontano Merci d'avoir rempli la fiche technique pour le Sauleniit. Je la mettrais en ligne dès ce soir. - Greenheart a écrit:
- A propos du temps moyen d'apprentissage.
Il dépend énormément de la méthode d'apprentissage proposée, de la progression, en particulier si on doit acquérir simultanément le vocabulaire.
Par ailleurs, l'appréciation est très subjective : un étudiant sans professeur peut avoir beaucoup de difficulté s'il part sur une idée fausse et s'empêtre, en particulier si la langue est éloignée de sa langue maternelle (cf. certaines méthodes de japonais, ludiques, mais incapables d'apprendre à parler couramment). Oui je suis d'accord avec toi. Mais cette information est là seulement pour orienter le futur locuteur ou l'apprenant sur ce qui l'attend. Cela répond à une véritable demande de leur part. Bien évidemment beaucoup de conditions sont à prendre en compte mais il est à considéré que cette apprentissage se fait dans des conditions optimales. Cela reste donc théorique, mais reste néanmoins trè informatif. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 20:10 | |
| Plije (nom plije encore inconnu) Fiche techniqueNom : Plije Auteur : Opera Autres noms : / Projet père : / Langue mère : P1 (nom de travail) Langue fille : / Date de création : 2008 Typologie : Langue a prioriCatégorie : Langue majoritairement isolante Difficulté (de 1 à 5) : **1/2 (je ne sais pas vraiment, alors je note moyen) Locuteurs : Aucun (même pas moi !) Tma : Aucune idée Grammaire : Fragmentaire Dictionnaire : Anecdotique Taille du lexique : <50 mots Lexicologie : Non définie (pas d'étymologie) Alphabet : Système propre ; alphasyllabaire (abugida) vertical, lu de gauche à droite. Influences : Pas vraiment définies. Site internet : Aucun Wikipédia : Non Médias : Ancien document .pdf, trop obsolète Forum : ZBB, contenu obsolète Blog : Non Symbole : ? Chiffre : ? Univers associé : Le créamonde que j'invente, que je nomme "Vardogr XXXVII", un nom de travail, encore... Bibliographie : Aucune ______ Voilà, même si ce n'est pas grand-chose. Pourrais-je avoir des explications au sujet de "Chiffre" et de "Symbole" ? |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 21:55 | |
| @Ziecken : je t'ai envoyé la fiche par mail.
Je la posterai plus tard ici (mise en forme et troncature à faire cause post trop long). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 21:59 | |
| Je te comprends ziecken et je suis d'accord avec toi... Je veux juste aviser car si je prends l'exemple de tous les wikis sur les conlangs en anglais, à part Kutjara d'où apparemment j'ai été banni - je ne sais pour quel motif - puisque je ne peux m'y connecter, à moins qu'il soit mort aussi... Bien des wikis disais-je sont fort peu complets et finalement, on trouve plus d'infos sur les conlangs sur wikipedia en anglais que dans ces wikis...
@ Opera : extactement, un genre de communauté un peu à la Scattered Languages... Vu qu'on est peu de site en français malgré tout, que tous soient accessibles depuis tous les autres... |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mar 13 Mai 2008 - 23:08 | |
| Suit la fiche du ry, assez incomplète. Il m'est assez difficile de traduire le vocabulaire proposé qui ne correspond pas nécessairement à l'usage du ry. Les pronoms personnels ont plusieurs formes selon le genre et le temps. L'affirmation et la négation sont fonction du temps et de la personne.
NOM DE LA LANGUE : ry
Fiche technique
Nom : ry [ry] Nom de la langue francisé : ry ou rü Auteur : Autres noms : Projet père : Langue mère : Langue fille : xokram [xokram] - dialecte en cours d'élaboration Date de création : février 2007 – 3ème révision en avril 2008 Type de langue : a priori Difficulté (de 1 à 5) : 3 ? Locuteurs : 0 Tma* : Grammaire : oui, complète. Dictionnaire : oui Taille du lexique : 1350 mots en mai 2008, extensible à l’infini Lexicologie : Alphabet : néographie à élaborer Influences : tibétain (syntaxe) Site internet : Wikipédia : Médias : Youtube, Dailymotion, articles... Forum : Blog : Symbole : Chiffre : Univers associé : Bibliographie :
*tma = temps moyen d’apprentissage pour être fonctionnel (apprentissage du vocabulaire exclu).
Historique
Description
Alphabet
Alphabet : néographie à élaborer
Type d’alphabet (alphabet, abjad, syllabaire,…) : alphabet. Nombre de caractères : 32 consonnes et 16 voyelles. Signes diacritiques : voyelles et codas. Ponctuation : pause (notée /) qui peut être doublée ou triplée ; signe honorifique (noté par la majuscule).
Lexique
Etymologie :
Langue a priori (vocabulaire ne provenant pas d’une langue existante) ou a posteriori (vocabulaire provient ou est inspiré d’une langue déjà existante) ?: langue a priori.
Provenance du lexique (langues sources,…) Type de lexique de base (racines, clés, gabarits, mots,…) Construction du lexique (agglutination, affixation, auxiliaires …)
Démonstration :
Exemples montrant comment on construit le vocabulaire (affixes, flexions,…) Exemples de mots avec leurs traductions
Grammaire
Description
Texte de Babel
Le texte de Babel est le texte de référence de tous les bâtilinguistes. Il présente un aperçu d’une langue construite et permet facilement de la comparer à d’autre.
Français
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent. 3. Ils se dirent l'un à l'autre: "Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier. 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam. 6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est là leur 1ère oeuvre! Maintenant, rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible! 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"! 8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville. 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre.
ry
1. tam ŏxiba kynt eni ry ikɛr gewɛsdu nji / 2. yzyl xa xasɛm ki sɛhu ʃinear baɩr atãŋ ŏpe nun ƥu num / 3. ikwaeni ƥe ɛkaɩ guptau uŧehi øxedɛɩʔ ɛɩf aƫ / sɛhu ɛrd nan gupta ny abad nan senɛktasɛm ʃepɛs / 4. e ƥe ɛkaɩ hirta naɩm ʧap ge palae ny is utɽaɛʔ nun ʦŏxiba kyntɛf katɛr gejɛ̆taj ɛr rɛn ɛkeni gjeaɩ ɛɩf aƫ / 5. ɛmtu ʤu utɽa ge palae is teh ɛr wɛ̆ Hamƫe sɛmrae / 6. Hamƫe ƥe rara ʃewɛn nemɛʦ ikɛr orɛt kynt eni ry nji nun ɛmʃau le gebɛn / netremenu eko aɩr gesematenãŋ gjewefalfe / 7. ŋoeaɩ sɛmraeaɩ nun oʦɛn ikwaeni ry uɩz ɛr ryʃau ƭemiaɩ ɛɩf aƫ / 8. wɛ̆ Hamƫe ŏxiba kynt katɛr ƥarɛl ʃau jɛ̆taj nun sɛhu is utɽawatu / 9. Hamƫe ŧa ŏxiba kyntɛf ry ƭemi ƥu xa kat kyntɛl ʃau jɛ̆taj ki babɛl rɛn tu x nerɛm //
Petit guide
Mots & expressions
Bonjour : Au revoir : aɩr ƥasmae (litt : [on] se rencontrera) Comment vas-tu ? : ak ejɛn Je vais bien : dɽejɛn Merci : uɩƭiaɩ Non merci : ʦuɩƭiaɩ Oui : Non : Je : Tu : Il : Langue : ry Parler : aʤe Bien : dɽu mal : ɛ̆ʃt
Chiffres & nombres
0 : õŋta ; 1 : ik ; 2 : ɛɩð (ðă) ; 3 : să ; 4 : rhau ; 5 : ŋeɩ ; 6 : xɛm ; 7 : fy (fă) ; 8 : ŏt (tă) ; 9 : gyn ; 10 : ʤaɩ
Dernière édition par rdo le Dim 18 Mai 2008 - 16:36, édité 2 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 8:25 | |
| Je te ferai une fiche pour le Kotava. Par contre, comme plusieurs autres, je suis un peu ennuyée par ces notions de TMA et de facilité. C'est quelque chose d'extrêmement difficile, voire intellectuellement trompeur, à déterminer. Tellement d'éléments et de facteurs entrant en ligne de compte : apprenant lui-même, langue d'origine, motivation d'apprentissage, etc. et surtout pratique de ladite langue derrière, orale, écrite, immersion... |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 9:13 | |
| Remarques sur la fiche techniqueSuites à certaines interrogations portant sur cette fameuse fiche technique, je tiens à apporter quelques lumières. Il est à noter que les informations concernant l’âge et le chiffre sont hors de propos et ont par conséquent été retirés. lexicologie :symboleâge : supprimélocuteurs : on appellera "locuteur" tout personne disposant de suffisamment de vocabulaire et de connaissance en grammaire pour être fonctionnel.chiffre : supprimétma : il s'agit d'une estimation approximative prenant en compte le temps nécessaire moyen pour apprendre les bases d'une langue (règles de grammaire fondamentales) et être fonctionnel. En d'autres termes, combien de temps faut-il à un débutant pour parvenir à faire ses propres phrases et ses propres traductions de manière autonome, sans le recours systématique au dictionnaire (l'usage d'un dictionnaire n'est revanche pas pris en compte). Echelle TMAMais l'échelle du tma correspondrait un peu près à ça : 1- langue très facile <moins de 30 mn> Système basique ou très simple. L'apprentissage de cette langue ne nécessite que le temps de la lecture du texte de présentation. 2- langue facile <entre 30 mn et 1 jour>système élaboré mais néanmoins facile à maîtriser. Le temps d'apprentissage du vocabulaire n'est pas compris, juste la maîtrise des règles de grammaire fondamentales. 3- langue moyenne <entre 1 jour et 1 mois>système alliant des éléments simples et d'autres plus complexe. La langue n'est ni facile ni dure à apprendre. Il y a des exceptions. 4- langue difficile <entre 1 mois et 1 an> Langue au règles de grammaire et aux exceptions assez nombreuses. le vocabulaire est riche et varié et l'expressivité est très grande. 5- langue très difficile <pluieurs années> Langue volontairement difficile, au règles de grammaires et exceptions très nombreuse. Le locuteur y compris le créateur, ne la maîtrie jamais parfaitement telement les subtilités sont grandes. Cependant cela répond à une vrai demande car beaucoup de "futurs" locuteurs s'interrogent sur le degré de difficulté d'une langue construite. Cela permet grossièrementde leur donner une idée. Si malgré tout cela vous paraît toujours aussi flou, je vous rappelle que ce champs est (comme tous les autres) facultatif. Par contre si vous trouvez un autre moyen d'évaluer le TMA, de manière plus objective, je suis naturellement à l'écoute de toute proposition ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 10:30 | |
| @ Greenheart S+VN !!
>_VN ? +, A_VN !Une question ? Peut-on considérer les signes du Rémaï comme des idéogrammes ou tu préfères garder l'appellation signe-idée ? Pourrais-tu nous apporter une définition de "promot", je la mettrais sur le site. merci _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par ziecken le Mer 14 Mai 2008 - 10:55, édité 1 fois | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 10:48 | |
| - ziecken a écrit:
- @ Greenheart
Une question ?
Peut-on considérer les signes du Rémaï comme des idéogrammes ? Si tu parles des 12 signes-idées, ce seraient des "sèmes" (unités sémantiques, constituant élémentaire du sens d'un énoncé). cf : http://fr.wikipedia.org/wiki/Combinatoire_s%C3%A9mantique En ce qui concerne l'écriture Remai simple, il s'agit à la fois d'idéogrammes (transcription écrite d'une idée) et de graphème (transcription écrite d'un son) : on pourrait les appeler des "idéographèmes", à moins qu'il existe déjà un terme plus approprié. L'écriture Remai double en revanche transcrit les racines premières en enchâssant le second signe graphique dans le premier, et se rapproche davantage d'un Kanji (donc d'un idéogramme). Voici un exemple : A gauche du bébé volant, tu as un signe rémai double <N ("réma"), équivalent d'un Kanji. Le signe + ("i") à droite complète ce signe et le transforme en nom (forme abrégée). *** Quand on écrit en Remai double (ou quand on utilise le Remai signe, langage de gestes pour sourd-muets ou locuteurs discrets) on écrit comme en japonais : les racines porteuses de sens en Kanji, les éléments grammaticaux et les mots les plus courants en Hiragana. L'équivalent des Kanji ce sont les signes enchâssés ("doubles"), et l'équivalent des hiraganas sont les signes du Rémai simple. On peut aussi coder le Remai avec n'importe quel type de signes : rémai morse, rémai zodiacal, rémai coloré, indication de forces des vents etc. Du moment qu'il y a 12 signes et le minimum vital en matière de ponctuation (court, long, point, virgule). | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 10:59 | |
| 7+ !Merci pour toutes ses informations. Je trouve cette langues vraiment fascinantes, je m'y mettrais prochainement, j'ai vu que tu as mis des cours. Je vais, pour commencer, me fixer le niveau A1 ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 12:13 | |
| - ziecken a écrit:
- @ Greenheart
S+VN !! >_VN ? +, A_VN ! @Ziecken S+VN X_++ L+>88' ! ("hivamé da_jé dzikenn !") +, OA_VN ("yé waba_vamé"). X, OA_7<VN, L_ ! ("dé, waba_léra-vamé, saa !") +, 7_7+AN ! ("yé, la_libamé !"). Merci beaucoup pour ton travail et ton intérêt !
Dernière édition par Greenheart le Mer 14 Mai 2008 - 12:22, édité 1 fois | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Glossogenia Mer 14 Mai 2008 - 12:20 | |
| - ziecken a écrit:
Pourrais-tu nous apporter une définition de "promot", je la mettrais sur le site. merci "Promot" est un mot valise formé sur le modèle de "Pronom". Il s'agit d'un mot d'une classe quelconque (nom, adjectif, verbe) capable de remplacer au point de vue du sens n'importe lequel des mots de sa classe. Cependant, il continue de changer de forme selon son rôle grammatical (si la langue est à cas), et de s'accorder (si la langue prévoit des accords en genre, en nombre etc.). Par exemple un "pronom" remplace tous les noms. Un "pro-adjectif" remplace tous les adjectifs. Un "pro-verbe" remplace tous les verbes. Ce phénomène existe dans toutes les langues, de manière plus ou moins régulière. En français, un exemple de "pro-verbe" serait le verbe "faire" (et plus imparfaitement "aller"). Un pro-mot peut être considéré comme un "super-hyperonyme" grammatical. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Jeu 15 Mai 2008 - 9:36 | |
| Est-ce que prothème ne serait pas plus approprié, dans le jargon linguistique, que promot ? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Sam 17 Mai 2008 - 23:28 | |
| Voici une fiche succincte pour le Kotava : FICHE TECHNIQUE pour les langues construites
***
KOTAVA Fiche techniqueNom : Kotava Auteur : Staren Fetcey Autres noms : Tela tamefa golerava Projet père : - ? Langue mère : - Langue fille : - Date de création : 1978 Typologie : langue a prioriCatégorie : langue mixte flexionnelle, agglutinante, isolanteDifficulté (de 1 à 5) : **Locuteurs : environ 50 locuteurs de bon niveau Tma* : Quelques semaines Grammaire : Oui Dictionnaire : Oui Taille du lexique : > 17500 entrées Lexicologie : Dérivation, composition, agglutination Alphabet : Alphabet latin Influences : Théoriquement indépendant de toute influence particulière Site internet : Oui. www.kotava.org Wikipédia : Oui. fr.wikipedia.org/wiki/Kotava Forum : Oui. www.kotava.org/phpBB2/index.php Blog : Plusieurs Symbole : Drapeau à 5 bandes horizontales Univers associé : aucun Bibliographie : Nombreuse, plusieurs milliers de textes et articles. Notamment www.europalingua.eu/wikikrenteem/ ; www.kotapedia.org/wiki2/ *tma = temps moyen d’apprentissage pour être fonctionnel (apprentissage du vocabulaire exclu).DescriptionHistorique : Publiée en 1978. Deux réformes majeures en 1988 et 1993. Comité linguistique régulateur (Kotava Avaneda) depuis 2004. DescriptionAlphabetType : alphabet, de type phonétique absolu Nombre de caractères : 25. 5 voyelles, 3 semi-voyelles, 17 consonnes Signes diacritiques : accent aigu pour la 1ère personne du singulier Ponctuation : standardGrammaireDescriptionExpression de type libre, à tendance SOV prédominante. Pas de déclinaisons, pas de genre, pas de nombre. Règle de la référence euphonique (accord vocalique des déterminatifs, adjectifs et suffixes). Tous les compléments sont de type indirect, introduits par une préposition. Système des prépositions locatives à 4 indices. Système verbal : 4 modes, 3 temps, 10 aspects, 4 voix, 9 modalités Conjugaison unique avec désinences personnelles (7 personnes, différence entre nous inclusif et nous exclusif). Usage étendu d’affixes (préfixes et suffixes). Texte de BabelLatin 1 Erat autem universa terra labii unius et sermonum eo rundem. 2 Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo. 3 Dixitque alter ad proximum suum: “Venite, faciamus lateres et coquamus eos igni”. Habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro caemento. 4 Et dixerunt: “Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius culmen pertingat ad caelum, et faciamus nobis nomen, ne dividamur super faciem universae terrae”. 5 Descendit autem Dominus, ut videret civitatem et turrim, quam aedificaverunt filii hominum, 6 et dixit Dominus: “Ecce unus est populus et unum labium omnibus; et hoc est initium operationis eorum, nec eis erit deinceps difficile, quidquid cogitaverint facere. 7 Venite igitur, descendamus et confundamus ibi linguam eorum, ut non intellegat unusquisque vocem proximi sui”. 8 Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco super faciem universae terrae, et cessaverunt aedificare civitatem. 9 Et idcirco vocatum est nomen eius Babel, quia ibi confusum est labium universae terrae, et inde dispersit eos Dominus super faciem universae terrae. Kotava1 Varafa Tawava va tanoya ava is milyon ravlem digiyir. 2 Sin taltulaniyison koe Sennaar patecta va azeka ve trasiyid lize di irubayad. 3 Va sint ve kaliyid : « Askit ! Va yona norka iat aze vaon teyburmet ». Azon norka raporzanudar ise astolpa umavazanudar. 4 Sin ware va sint ve kaliyid : « Askit ! Va widava is kalkeltaf rasek tori min kolnat aze va sint yoltat ta da kotliz moe Tawava me zo rotcastat ». 5 Felialorik ve titlaniyir enide va widava is rasek kolnan gan ayiknasbeikeem wir. 6 Felialorik ve kaliyir : « Batse, sin va tanoye sane tazukad ise va mila ava digid, vexe tir batcoba sinon bokana; dure mecoba va sin co-weyonar ta da sin va abdumimasa kotcoba askid. 7 Askí ! Titlaní aze va sinaf avot di dojé enide sin va sintafa ava mea rogildetet ». 8 Azon Felialorik il Tawavanieem va sin tcastayar; acum sin va widavakolnara ve tutenayad. 9 Batdume ton Babel rasek ve zo yoltayar, kire batlize Felialorik va ayavot ve dojeyer, ise batlize Felialorik il Tawavanieem va sin ve tcastayar. Petit guideMots & expressions Bonjour : kiavá ! Au revoir : divkiavá ! Comment vas-tu ? : vinhil ? Je vais bien : vinhí Merci : grewá ! Non merci : me, grewá Oui : en Non : me Je : jin Tu : rin Il : in Nom de la langue francisé : Kotava Langue : ava Parler : pulví Bien : kiewon Mal : roton Chiffres & nombres0 : nedoy ; 1 : tanoy ; 2 : toloy ; 3 : baroy ; 4 : balemoy ; 5 : aluboy ; 6 : tevoy ; 7 : peroy ; 8 : anhustoy ; 9 : lerdoy ; 10 : sanoy [/quote][/quote] |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Dim 18 Mai 2008 - 12:05 | |
| J'ai vu ton site Ziecken , il est est bien, mais je pense qu'un wiki serait plus profitable à tous. Il permettra d'être plus dynamique et intéractif. Ainsi chacun pourrait mettre la main à la pâte. Mais je trouve que les fiches sont très pratiques et l'annuaire des conlangers c'est une bonne idée. Seulement moi j'ai pas inventé de langues et je ne peux donc pas y figurer ! J'ai vu le site Zlang, de Nikura (je crois), il est vraiment bien et complet, mais c'est vrai qu'il y a beaucoup de liens vers des pages en anglais. Pour cela il a raison de dire que l'essentiel des informations sur les langues construites est en anglais. C'est pourquoi un wiki en français avec des liens en français, serait une très bonne chose. J'ai un peu peur cependant que au bout de quelques années, le wiki commence lui aussi a filtrer les pages et les petits projets linguistiques n'aient plus alors leur place au sein de cette encyclopédie. Pour conclure je pense qu'il est important de disposer de nombreuses pages, de plusieurs site, de vidéos, etc mais surtout d'un lieu central permettant de se diriger vers ttoutes les informations francophones du net et le wiki est pour moi la solution idéale. |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Glossogenia Dim 18 Mai 2008 - 16:20 | |
| J'ai actualisé mon post sur le tatsique en y ajoutant le texte de Babel et quelques informations sur la graphie et les origines du lexique. Désolé de le faire par morceaux mais je n'ai pas beaucoup de temps...
Je l'avais perdu et j'avais un peu la flemme de le retraduire. Mais voilà, je l'ai revu et corrigé (la langue s'est affinée depuis quatre ou cinq ans que je l'avais écrit). |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Glossogenia | |
| |
| | | | Glossogenia | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |