Différentes approches sont possibles : liste de swadesh, de picoche rolland, clés de l'elko, liste des verbes forts allemnds/irréguliers anglais, liste des verbes irréguliers italiens oud e ceux du 3ème groupe en français.
Traductions de phrase de progression méthodique celle de la LVS, Orberg, traduction de phrase qui plaisent, etc.
Ne pas oublier, à moins d'utiliser des outils lexicaux hyper puissant : agglomération, emprunt que le français moyen en compréhension c'est environ 100 000 mots (entre 80 000 et 120 000 mots pour un dictionnaire respectabble) et que d'autres langues, comme par exemple l'anglais a plus de mots encore.
Donc l'idée qu' a soi seul, on soit capable de créer une langue capable de tout traduire , soit avec un lexique très supérieur à 100 000 mots est quasi impossible, sans oublier qu'il faudrait éviter en terme de sens et d'association d'idée éviter de re créer une relex.
Il reste néanmoins qu'il est possible de se faire plaisir et de se fixer des objectifs à atteindre.
_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.