L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

 

 À la recherche d'un mot

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyLun 3 Jan 2022 - 23:40

Ce fil, à la différence d'autre, n'est pas une bataille ou un défi lexical où, pour proposer un mot, il faut d'abord avoir traduit un mot proposé par un idéolinguiste précédent, mais plutôt un puits où quelqu'un qui a quelque difficulté pour enrichir son vocabulaire d'iun mot particulier, pourrait glaner deux~trois avis, ou bien il exprimerait les contradictions entre une proposition à laquelle il avait pensé et les règles de sa propre langue ou bien les craintes d'une solution trop emberlificotée ou imprononçable.


Je démarre, donc. Suite à des recherches personnelles, je suis tombé sur l'adjectif  Arrow psychédélique où j'ai trouvé ça dans le Wiktio.

D'un côté, ça partait plutôt bien puisque j'avais men pour "esprit" et usýgre pour "révéler".

C'est après que ça se complique. En théorie, ça donnerait menusýgron.

D'une part, on a -us- qui est un affixe, coincé entre deux radicaux : il est assez difficile de prononcer, en plein milieu du mot un U sans accent comme un [y] comme il devrait être (us venant de ùs = hors* ; usýgre venant de ùs + sygret : hors du secret).

J'ai, à un moment penser à le césariser, ce qui donnerait quelque chose comme mùgron :
ne resterait de men que le M
de ùs que le Ù
de sygret que gr
ô, ironie, seul le suffixe resterait intact.

On garde le diacritique du Ù de ùs afin de ne pas le confondre avec le préfixe mu- (/mu/) traduisant le préfixe "para-" issu du latin.

Ça donne un adjectif à-postériori qui n'en a vraiment pas l'air !

Avez-vous traduit "psychédélique" ? Je parle non seulement aux à-postérioristes, mais aussi aux à-prioristes et aux tenants des langues mixtes.


*J'ai quand même tenu a garder les U non accentués en [y] (en périphérie : us-, -du), quelques exceptions toutefois, comme -dutul.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Lun 14 Aoû 2023 - 23:24, édité 1 fois

Velonzio Noeudefée aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8290
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 4 Jan 2022 - 9:03

Une solution parfois simple, en faisant ressembler plus ou moins peut être l'emprunt : soit psychédélique, soit la transcription de la prononciation de psychédélique.

Comment font l'uropi et le sambahsa pour ce mot ? Est-il sur IL ?

***

Je ne l'ai pas trouvé sur IL.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 4 Jan 2022 - 9:27

Velonzio Noeudefée a écrit:
Je ne l'ai pas trouvé sur IL.
Pour l'espéranto, y s'sont pas foulés : psikedela.

Encore moins en interlingua : psychedelic (pompé directement sur l'anglais, rock aidant, peut-être)

Encore moins en

elko*
ido
sambahsa
kotava
uropi° :

Rien du tout.

J'ai pas jugé utile de chercher dans le Kerckhoffs pour le volapük.

Mais comme y a d'jà deux traductions fermes et trois suppositions, la page idéolexique peut être envisagée. J'vais réfléchir pour le psolat.  

Tiens ! un mot que j'aurais jamais osé supposer qu'il puisse exister : "psychédélisme".

*Cependant, sasmoka est toujours envisageable. pris des clés SAS (âme, esprit) et MOK (spectacle). Attendre la confirmation ou le démenti de Ziecken.
°Pour l'uropi, j'verrais psikedelic ; ça ferait une supposition de plus, mais c'est pas assez pour créer un modèle.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMer 9 Aoû 2023 - 8:54

J'suis tombé là d'ssus. Évidemment, pour le premier sens, ça ne pose aucun problème, ce serait gykáṅtorkad qui collerait à merveille. Par contre, pour le deuxième sens, il est hors de question que je laisse gy- (préfixe laudatif) pour un terme si dépréciatif ! J'peux toujours laisser diva, mais bof...* Suspect "Caprice" se dit kàpret en aneuvien ; d'où kàpris pour "capricieux". Comme en français et en italien, les caprins (kàpere) ne sont pas loin.



*Div signifie "dieu", en aneuvien.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
MaCuSi

MaCuSi


Messages : 147
Date d'inscription : 02/08/2022
Localisation : Belgique

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyLun 14 Aoû 2023 - 22:56

La 2ème définition : "comportement hystérique ou capricieux" ... n'est pas vraiment une bonne définition, c'est davantage du langage familier presque de l'argot qu'une définition

Si on prend la définition du Larousse en ligne (mais pas que), on trouve :


1. Cantatrice célèbre par son talent, sa réputation. (Se dit de préférence d'une cantatrice d'opéra.)
2. Vedette féminine du cinéma.
3. Personne éminente dans son domaine ; célébrité : Chapeau bas à la nouvelle diva des arènes.

Revenir en haut Aller en bas
http://macusi.be/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 15 Aoû 2023 - 12:17

MaCuSi a écrit:
   1. Cantatrice célèbre par son talent, sa réputation. (Se dit de préférence d'une cantatrice d'opéra.)
   2. Vedette féminine du cinéma.
   3. Personne éminente dans son domaine ; célébrité : Chapeau bas à la nouvelle diva des arènes.
Là, faut voir ; en tout cas, en aneuvien, j'ai, pour chaque définition donnée, un nom différent. Respectiv'ment :
gykáṅtorkad (cf. mon inter du neuvoût) ;
stelakad, voire kinostèlakad, pour enfoncer l'clou.
divdu, divdak, divkad.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 15 Aoû 2023 - 13:47

Le deuxième sens sur le wiktionnaire m'intrigue aussi. Pour moi quand  "diva" a un sens négatif ça implique plutôt une certaine vanité et l'idée que son talent (qui peut être réel) donne droit à tous les privilèges.

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 15 Aoû 2023 - 13:55

Heureusement, tou(te)s ne sont pas comme ça. Se rappeler aussi que le Wiktio est une œuvre collective.


Sinon, j'ai pas mal entendu le nom "diva" en lisant des articles sur des locomotives vraiment extraordinaires côté performances, mais qui restaient plus longtemps au dépôt pour des réparations de diverses avaries qu'en ligne, car, voyez-vous, ces dames étaient très fragiles. J'ai notamment pour mémoire, la (petite) série CC 40100, et les deux CC 70000 (surnommées aussi Soyouz). La toute dernière loco à vapeur construite, la 232 U 1 fut surnommé "la Diva" : elle tirait des rapides à 140 sur d'assez grandes distances, mais il lui fallait un charbon d'excellente qualité (et elle en était goinfre). Moins de 10 ans plus tard, les BB 16000 allèrent aussi vite avec l'électricité des centrales thermiques, fonctionnant avec un charbon tout ce qu'y a de plus ordinaire. Adieu donc la Diva.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
MaCuSi

MaCuSi


Messages : 147
Date d'inscription : 02/08/2022
Localisation : Belgique

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 15 Aoû 2023 - 22:05

Locomotive mais aussi voiture (dans le sens voiture splendide au niveau performance mais c'est de l'horlogerie au niveau moteur et super sensible et/ou difficile à régler) ...mais cela date tellement qu'on ne l'utilise plus pour cela ... mais on le trouve en effet dans les revues, livres, journaux de l'époque...
Revenir en haut Aller en bas
http://macusi.be/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36946
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot EmptyMar 5 Sep 2023 - 11:08

Alors là, j'ai pas pu m'empêcher de réaliser une inter sur ce mot, parce qu'il vaut son pesant, j'vois assure !

Il s'agit du  Arrow smoking. Comme vous le savez sans doute, ce terme est un angliçisme de cuisine, puisqu'aucun anglophone n'utilise ce terme... fumant pour désigner une telle veste. En Grande-Bretagne, c'est a dinner jacket (veste pour dîner), en Amérique du nord°, c'est a tuxedo. Ailleurs (Australie, Jamaïque, Kenya etc), j'sais pas...

Mais là où ça d'vient marrant, c'est qu'y a pas qu'en français que cette veste sent l'tabac ! On trouve un terme analogue (transformé... ou non) dans d'autres langues, notamment esmoquin en castillan et smokki en finnois ! le russe a droit à смокинг. Là, j'dois avouer que j'en suis tombé sur le c... !

Du coup, pour l'aneuvien, je sais plus vraiment comment m'en sortir ! Auparavant, je croyais que cette cuisine (for the dinner) était typiquement francophone, et l'aneuvien smoking aurait fait terriblement relex. Là, ce serait juste un manque d'imagination, au pire.

Comment vous y prendriez-vous ? Moi, pour l'instant, j'ai værtul* pour le costume et wæct* pour la veste. J'pourrais m'en sortir avec abnertul et abnæct ; d'autant mieux qu'il s'agisse de mots-valises, le T étant la charnière pour les deux.

Y a-t-il eu, comme à moi, des mots qui vous ont donné du fil à r'tordre pour vos idéolangues ? Ce fil est là pour vous exprimer à leur propos.

°En fait, plus précisément aux États-Unis# : Tuxedo étant le nom d'une commune pas bien loin de Nouillaurques.
*Là, y faudrait bien aussi que je fasse quelque chose : ça cloche un brin.





#Y a les mots, et l'idée qu'on s'en fait ! J'ai pas réussi à trouver l'origine étymologique du nom Tuxedo (du moins, chez Wikimédia), qui existe aussi dans le Manitoba (Canada). Pendant un temps, j'ai cru que c'était un mot d'origine algonquine (ou autre, dans les environs) qui désignait une tenue d'apparat des chefs de tribus lors des cérémonies officielles. Ce qui aurait donné le nom à une ville fabriquant lesdits costumes, tout d'abord traditionnels, puis plus proches de nos costumes européens. Ce n'était que pure spéculation de ma part, alimentée par la consonance guère anglophone dudit mot. Eh ben figurez-vous que j'étais, en fait, proche de la vérité. Juré-craché. Je n'ai découvert cette page que deux minutes avant de diffuser cette inter ! J'ai même cru que tuxedo était canadien et qu'aux USA on apocopait en tux. Où vont s'nicher les drôles d'idées !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Contenu sponsorisé





À la recherche d'un mot Empty
MessageSujet: Re: À la recherche d'un mot   À la recherche d'un mot Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
À la recherche d'un mot
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?
» Infinitif...
» Recherche d'espérantiste
» New Worlds - Recherche créateurs
» Manuscrit Voynich

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: