|
| Xomese 2009 et Womese 2012 | |
| | Auteur | Message |
---|
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Xomese 2009 et Womese 2012 Dim 2 Oct 2016 - 14:28 | |
| Deux espérantides par l'italien Michele Guglielmino L'alphabet du Xomese Source (en italien) https://books.google.fr/books?id=NC4laTPvlDEC&source=gbs_navlinks_s Il publie ses grammaires sur Lulu, ce qui lui permet d'être présent sur Google Book. Marrant. http://www.lulu.com/shop/http://www.lulu.com/shop/michele-guglielmino/grammatica-womese-italiano/ebook/product-22745433.html Publié le 9 juin 2016 | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Dim 2 Oct 2016 - 18:39 | |
| J'ai créé des ébauches d'articles sur ces deux idéolangues sur idéopédia. Merci de les avoir présenté ici. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Ven 16 Juin 2017 - 13:44 | |
| http://it.womeze.org/ Avec la grammaire http://it.womeze.org/Womeze_B008_grammatichetta.pdf J'oubliais : c'est entièrement en italien. - Citation :
Lo xomese diventa il womese
Lo xomese cambia nome (e poco altro). Oggi, 20 febbraio 2012, lo xomese diventa il womese. Il cambiamento è dovuto al fatto che il suono “x” (equivalente alla “j” spagnola, alla “g” spagnola davanti ad “e” od “i” o al “ch” tedesco in Bach – e più in generale dopo “a”, “o” od “u”) è duro e poco adatto alle sigle mentre la “u” semivocalica rappresentata dalla “w” (che si legge quindi come in inglese o spagnolo) è più adatta ad eventuali sigle nel benaugurato caso che questa lingua si diffonda come merita. Ovviamente cambia anche il modo di dire (e scrivere) “uomo” – che si scrive “womo” e si legge come in italiano – e quello di dire e scrivere donna (“woma”, termine non tanto strano se si pensa all'inglese woman). Oltre a ciò alcune modifiche minori (come l'inserimento di “propreze” fra i correlativi “di comple[ta]mento” e il “ripescaggio” quasi totale di “-eg-” ed “-et-” per il superlativo e l'attenuativo sintetici) tanto che quest'edizione 1.0 dello womeze è da considerarsi più una versione 2.3 che non una 3.0 dello xomeze. Saluti xomisti... pardon womisti a tutti, Mikelo Le principe masculin/féminin/neutre o/a/e fait vaguement penser au o/a/u/e du fasile21 - Citation :
- Lo xomese nasce inoltre come lingua “paritarista” cioè per la parità di genere e, infatti, ogni parola per cui la differenza di genere abbia un senso può essere scritta come maschile (con la terminazione “o”), femminile (con la terminazione “a”) o neutra/promiscua (con la terminazione “e”).
On se demande parfois si les créateurs d'interlangues se connaissent :-) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Ven 16 Juin 2017 - 19:15 | |
| EN: I'm Michele Guglielmino, the creator of the Womese.
Actually, Xomese and Womese aren't 2 different languages, but 2 names of the same language. Xomese is the first name and Womese is the definitive name!
If you see my website ( www.womeze.org ) you can see I have done in the homepage some signs (and future links) to my (future) translations of grammar and of the dictionary in English, Spanish, French, Portuguese, German and... Womese.
FR: Je suis Michele Guglielmino, le créateur du Womese.
En fait, Xomese et Womese ne sont pas deux langues différentes, mais 2 noms de la même langue. Xomese est le premier nom et Womese est le nom définitif !
Si vous voyez mon site web ( www.womeze.org ), vous pouvez voir que j'ai fait sur la page d'accueil certains signes (et liens futurs) à mes traductions (futures) de la grammaire et du dictionnaire en anglais, espagnol, français, portugais, allemand et ... Womese. |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 11:56 | |
| - http://it.womeze.org/Womeze_D203_gramm_ediz._2.4.pdf a écrit:
- 2.2 RADICI
Le radici sono parole che, per essere usate richiedono l'aggiunta di una terminazione grammaticale.
La terminazione-base è la “-e” che indica il nome al caso neutro, numero singolare o una delle 2 possibili forme dell'aggettivo (questo punto verrà approfondito quando si parlerà degli aggettivi nel prosieguo della trattazione).
Esempi: bon-e (= bene), leyh-e (= legge); leg-e (= lettura).
Da una radice si formano regolarmente più parole aggiungendo la terminazione e, eventualmente, gli affissi appropriati: leg-e (= lettura), ma anche leg-ar (leggere); leg-azhe (= cosa da leggere, materiale di lettura); leg-ebleze (= leggibile), leg-ive (che può leggere) fi-leg-ive (che non può leggere, analfabeta), ecc.
Nel lemma del vocabolario, la radice dopo la prima volta viene sostituita da “~”, quindi avremo: leg-e, ~ar, ~azhe, ~ebleze, ~ive, fi-~ive, ecc. Je tente une traduction : 2.2 RACINES Les racines sont des mots auquel on ajoute une terminaison grammaticale.
La base de terminaison est le « -e » qui indique le nom au cas neutre, singulier ou l'une des deux formes possibles de l'adjectif (ce point sera completé quand nous parlerons des adjectifs).
Exemples: bon-e (= bien), Leyh-e (= droit); leg-e (= lecture).
À partir d'une racine, se forment régulièrement plusieurs mots en ajoutant la terminaison et, éventuellement, les affixes appropriée: lege-e (= lecture), mais aussi leg-ar (lire); leg-azhe (= chose à lire, matériel de lecture); leg-ebleze (= lisible), leg-ive (qui peut lire) fi-leg-ive (qui ne peut pas lire, analphabètes, etc.).
Dans le lemme du vocabulaire, la racine lorsqu'elle est répétée, est remplacée par « ~ », par conséquent nous aurons: leg-e, ~ar, ~azhe, ~ebleze, fi-~ive, etc.Pas facile l'italien... Je comprends plus facilement du womese Je regarde les pronoms mi- vi- li- ni- vi- ili- auquels on ajoute -e -o -a pour neutre (et indéfini ?), masculin, féminin. Je n'ai pas encore compris la suite : après le singulier et les pluriels, on a les pronoms totaux... La conjugaison et les petits mots semblent proches l'espéranto, ce qui n'est pas une mauvaise chose. | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 12:36 | |
| a b c [ts] ch [ʧ] d e f g
i [i,j] j [j] k l lh [ʎ] m n nh [ɲ] o p
r [r] s sh [ʃ] t u v w [ɰ] x [x] y [dz] yh [ʤ] z zh [ʒ]
Pourquoi pas ? lh [ʎ] -> lj nh [ɲ] -> nj y [dz] -> dz yh [ʤ] -> y zh [ʒ] -> q
J'ai testé les deux dernier, mais ça n'a pas eu beaucoup de succès...
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 14:07 | |
| - Sevetcyo a écrit:
- zh [ʒ] -> q.
Pourtant, le Q pour le son [ʒ] (ou même le qh pour le [ʃ]) ne serait pas une si mauvaise idée que ça. Beaucoup d'idéolinguistes laissent tomber le Q (espéranto, kotava, uropi, volapük) car ils ne savent pas quoi en faire. Alors que, rien qu'en français, on sait qu'y a une quarantaine de phonèmes (au bas mot) pour vingt-si lettres, y a d' quoi faire, et par conséquent, on peut voir le Q comme autre chose qu'un doublon du K pour le [k]. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 14:11 | |
| Esiste il numero "totale" dei pronomi perché vorrei che il Womese fosse non solo una lingua pratica ma una lingua perfetta, in questo simile alle lingue filosofiche. Per questo avevo intenzione di inserire pure il duale e l'anti-duale, ma per ragioni di facilità d'uso l'ho tolto. In ogni caso il totale non è obbligatorio. Spiego la "perfezione simmetrica dei numeri grammaticali" del Womese: singolare: 0, 1 (duale: 2) plurale: da 3 a tutti meno 3 (antiduale: tutti meno 2) totale: tutti, tutti meno 1 (v. singolare) Naturalmente, attualmente il plurale riguarda le quantità da 2 a tutti meno 2
La somiglianza con Esperanto è voluta, vorrei che il Womese fosse solo una versione migliorata dell'Esperanto, non una lingua totalmente nuova. Per cui correggo solo quelle che reputo debolezze dell'esperanto, non gli aspetti positivi.
Altra cosa: le lingue vive che più assomigliano al Womese come lessico sono italiano e francese (come accade per l'esperanto, di cui il Womese eredita gran parte del lessico.)
Le ultime versioni dei miei libri sul womese sono qui (il mio sito personale o "generalista"): http:// mikelogulhe . weebly . com / womese . html è da tempo che devo rinnovare la veste grafica del sito womese e ancora non l'ho fatto.
FR: Il y a un nombre « total » des pronoms, parce que je voudrais que le Womese soit non seulement une langue pratique, mais aussi une langue parfaite, dans le même sens que les langues philosophiques. Pour cela, j'allais mettre le duel et l'anti-duel, mais pour des raisons de facilité d'utilisation, je l'ai enlevé. Dans tous les cas, le total n'est pas obligatoire. J'explique la « perfection symétrique des formes grammaticales » de Womese: singulier: 0, 1 (Dual: 2) Pluriel: de 3 à la totalité, sauf 3 (Anti-duel: tout sauf 2) Total: totalité, sauf un (v singulier.) Bien sûr, actuellement au pluriel qui concerne le montant de 2 à tout sauf 2
La similitude avec l'espéranto est souhaitée, je voudrais que le Womese soit une version améliorée de l'espéranto, pas tout à fait une nouvelle langue. Je corrige donc que ce que je considère comme étant les faiblesses de l'espéranto, pas les points positifs.
Une autre chose: les langues modernes ressemblent le plus étroitement le lexique Womese tout comme l'italien et le français (comme l'esperanto, dont Womese hérite beaucoup du lexique.)
Les dernières versions de mes livres sur womese sont ici (mon site personnel ou « généraliste »): http://mikelogulhe.weebly.com/womese.html il faut que je renouvelle la mise en page du site womese et pourtant je ne l'ai pas encore fait |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 14:27 | |
| Se volete potete fare voi una variante del womese, così ci sarebbe qualche "womeside" (lingua derivata dal womese) non mio. E per me sarebbe un onore che la mia lingua fosse d'ispirazione di altri "creatori di linguaggi" (in italiano "glossopoeti"), così come lo è stato per me l'esperanto. Per quel che mi riguarda la parte fonologica è una delle più stabili salvo eventuali aggiunte future; e fra queste la "q" dovrebbe essere la fricativa sonora dell'AFI (Alfabeto Fonetico Internazionale), che penso voi conosciate (intendo l'alfabeto in generale non la singola lettera).
FR: Si vous voulez, vous pouvez faire une variante du womese, donc il y aurait des « womeside » (langue dérivée du womese) pas le mien. Et pour moi, ce serait un honneur que ma langue ait inspiré d'autres « créateurs de la langue » (en italien « glossopoeti »), comme ça a été le cas pour moi avec l'esperanto. En ce qui me concerne la partie phonologique c'est l'un des aspects les plus stables sauf pour les ajouts futurs; et parmi ceux-ci le « q » devrait être le son fricative API (Alphabet Phonétique International), je pense que tu sais (je veux dire l'alphabet en général pas la seule lettre) |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Sam 17 Juin 2017 - 14:34 | |
| - Mikelo09 a écrit:
- Spiego la "perfezione simmetrica dei numeri grammaticali" del Womese:
singolare: 0, 1 (duale: 2) plurale: da 3 a tutti meno 3 (antiduale: tutti meno 2) totale: tutti, tutti meno 1 (v. singolare) Naturalmente, attualmente il plurale riguarda le quantità da 2 a tutti meno 2 - Potresti fornire esempi pratici ? - Pourrais-tu donner des exemples pratiques ? _________________ mundeze.com
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Dim 18 Juin 2017 - 13:52 | |
| Non scrivo la traduzione del duale e dell'anti-duale perché non è womese attuale (noto che il duale esisteva in greco antico), comunque ci dovrebbe essere un desinenza (nello specifico una lettera finale diversa)
nessun gatto = nenie kate 1 gatto = unu kate
3 gatti = tri kates pochi gatti = fi-tantes kates più gatti = plures kates "giusti" gatti (né pochi, né molti) = a-tantes kates molti gatti = tantes kates tutti meno 3 gatti = fi-tri kates
tutti meno un gatto = fi-unu katef / fi-unu kates tutti i gatti = lef katef / tutes les kates
(il totale è facoltativo, nell'uso standard del womese è sostituito dal plurale)
Articoli: neutro: le les lef maschile: lo los lof femminile: la las laf
A proposito di a(n)- e fi- (an- è davanti a vocale) utile = utileze inutile = an-utileze dannoso = fi-utileze
Io chiamo "perfezione" quest'estrema regolarità morfologica e semantica; certo il womese è esteticamente molto meno bello del francese e dell'italiano (ma più dell'esperanto), ma è molto più facile e regolare per diventare una lingua universale (e lo è decisamente di più dell'inglese).
FR: Je ne vous écris pas la traduction de la double et anti-double, car il n'est pas womese courant (je note que le double existait en grec ancien), mais devrait y avoir une fin (en particulier une autre lettre finale)
aucun chat = nenie kate 1 chat = unu kate
3 chats =tri kates peu de chats = fi-tantes kates plus de chats = plures kates Chats « Justes » (ou un peu, ou beaucoup) = a-tantes kates beaucoup de chats = tantes kates tous les moins de 3 chats = fi-tri kates
tout sauf un chat = fi-unu katef /fi-unu kates tous les chats = lef katef /tutes les kates
(Le total est facultatif, l'utilisation en womese standard est remplacé par le pluriel)
articles: Neutre: le les lef mâle: lo los lof femme: la las laf
A propos de a(n)- et fi- (An- est devant une voyelle) utile = utileze inutile = an-utileze Nuisible = fi-utileze
J'appelle la « perfection » cette extrême régularités morphologiques et sémantiques; womese certainement il est esthétiquement beaucoup moins belle que française et italienne (mais plus de l'espéranto), mais il est beaucoup plus lisse et facile à devenir un langage universel (et il est certainement plus que l'anglais). |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 Dim 18 Juin 2017 - 20:07 | |
| Merci pour les précisions.
Je connaissais le singulier, le dual, le pluriel, mais pas le total.
On peut l'utiliser pour faire des généralités ?
Par exemple pour dire : les chats retombent sur leurs pattes.
PS : je crois qu'il y en a qui ont besoin de ton aide ^^ http://www.ideolangues.org/t3572-parliamo-italiano | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Xomese 2009 et Womese 2012 | |
| |
| | | | Xomese 2009 et Womese 2012 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |