L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

 

 Deux projets

Aller en bas 
2 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 16:09

Ne chipolatassons pas, le français n'est pas tout à fait une langue de référence pour la logique formelle Very Happy

Le français a mis les mots-outils "à" et "de" à beaucoup de sauce...
Anoev, tu peux me trouver des contre-exemples sans pb, et moi, je trouverai des contre-exemples à tes contre-exemples Wink Bref, on peut aller loin dans ce pt jeu.

J'attends avec impatience la prochaine création de mon homonyme !
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 16:13

Silvano a écrit:
Le kotava a un marqueur de pluriel.
Lequel ? J'l'ai pas trouvé.



PatrikGC a écrit:
J'attends avec impatience la prochaine création de mon homonyme !

Si ton projet s'en sort mieux que le français, par exemple pour une phrase comme

"j'attends depuis deux heures"*

C'esxt tout c'quer j'lui souhaite !


*Chez moi :
Eg waadun devèr hoψev dvo
Eg waadun devèr tiyn hoψeve.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Sam 11 Avr 2015 - 16:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 16:16

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Le kotava a un marqueur de pluriel.
Lequel ? J'l'ai pas trouvé.


Citation :
C : L’expression du pluriel [tukontara]
1) Le pluriel par le sens
En Kotava, le pluriel est fondamentalement sémantique et passe par le biais de pronoms, déterminants et adjectifs à sens intrinsèquement pluriel, des numéraux (au-delà de 1) et les pronoms et désinences personnelles plurielles de la conjugaison verbale.
Ex : koe kelt va aluboy bitej wí (je vois cinq étoiles dans le ciel) *aluboy (cinq) est de sens pluriel
koe kelt jontik bitej jebed (de nombreuses étoiles brillent dans le ciel) *jontik (de nombreux) est de sens pluriel ; accordé à la 3ième personne pluriel (jebed)

2) Le déterminant indéfini à sens pluriel « yon »
Le Kotava dispose par ailleurs d’un déterminant indéfini spécifique de nature plurielle « yon », lorsqu’il n’est pas question de dénombrement ou de quantification particulière. Voir infra. (chap. IV, § I-b).
Ex : koe kelt va yon bitej rowí (je peux voir des étoiles dans le ciel) *yon (des, un certain nombre de) induit un sens pluriel

source
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 16:23

En tout cas, ce marqueur n'est pas une flexion nominale.

Comment distinguer :

Y a plein de soupes dans le menu
Y a plein de soupe sur ta chemise.

autrement que par les mots situés autour ?

Des mots comme vin, soupe, pâte, viande etc. et (éventuellement) leur traductions sont de vrais pièges si on ne s'en sort pas avec quelque déterminant et/ou flexion de nombre.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 16:38

Anoev a écrit:
En tout cas, ce marqueur n'est pas une flexion nominale.

Comment distinguer :

Y a plein de soupes dans le menu
Y a plein de soupe sur ta chemise.

autrement que par les mots situés autour ?

Là, je crois, il y a un suffixe pour distinguer le dénombrable du non-dénombrable. Mais je n'arrive pas à la retrouver.

On parler de cette question ici.


Anoev a écrit:
"Prends le deuxième bus" signifie "laisse passer le premier" (car il va au dépôt, il est plein, il s'arrête à un terminus intermédiaire, c'que j'sais...).

"Prends le bus 2" signifie "prends le bus de la ligne n°2", même si c'est le premier, le quatrième ou le cinquième qui passera à l'arrêt.

En hongrois, il y a un suffixe pour les ordinaux et un autre suffixe (qui sert tout simplement à former des adjectifs) pour un qualificatif numéral.
Le septième bus: a hetedik busz
Le bus numéro sept: a hetes busz.
Les sept bus : a hét busz.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 EmptySam 11 Avr 2015 - 17:55

Silvano a écrit:
En hongrois, il y a un suffixe pour les ordinaux et un autre suffixe (qui sert tout simplement à former des adjectifs) pour un qualificatif numéral.
Le septième bus: a hetedik busz
Le bus numéro sept: a hetes busz.
Les sept bus : a hét busz.
... et en aneuvien, ça donne ça :
àt hepten bus
àt bus hep*
àr hep busse
.



*On retrouve ce type de construction dans :
hoψ dequat ep = il est 14:00
ka • jàrev seg = elle a cinq ans
Republiged 320 = 320 rue de la République...

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Deux projets - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deux projets   Deux projets - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Deux projets
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Serveur & wikis
» 2 projets de langue en mode collaboratif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: