L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -25%
-25% Samsung Odyssey G9 G95C – Ecran PC Gamer ...
Voir le deal
599 €

 

 Les synonymes

Aller en bas 
+2
Mardikhouran
Anoev
6 participants

Les synonymes dans vos idéolangues :
Un mot et pas un d'plus
Les synonymes Vote_lcap0%Les synonymes Vote_rcap
 0% [ 0 ]
Peu de synonymes : quand je trouve un mot pour une chose, il remplace un des anciens noms
Les synonymes Vote_lcap22%Les synonymes Vote_rcap
 22% [ 2 ]
Quand je trouve un mot pour une chose, il s'ajoute aux autres
Les synonymes Vote_lcap33%Les synonymes Vote_rcap
 33% [ 3 ]
Très variable, selon mes connaissances à propos du sujet traité
Les synonymes Vote_lcap22%Les synonymes Vote_rcap
 22% [ 2 ]
Un maximum de nuances
Les synonymes Vote_lcap22%Les synonymes Vote_rcap
 22% [ 2 ]
Total des votes : 9
 
Sondage clos

AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les synonymes Empty
MessageSujet: Les synonymes   Les synonymes EmptyDim 7 Déc 2014 - 18:57

Un vaste sujet ! Les langues naturelles en sont couvertes ! Certains êtres, certaines choses, certaines notions, qualifications et procès peuvent porter une bonne quainzaine de mots pour les désigner alors que d'autres doivent s'en conter d'un ou deux.

Et vous, comment vous traîtez l'problème ? Un p'tit sondage.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyDim 7 Déc 2014 - 19:43

De ce que j'ai compris de ce sondage, c'est si nous avons des mots qui se traduisent par un seul en français ?
Ou si nous avons plusieurs mots qui ont le même sens dans notre langue ?
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyDim 7 Déc 2014 - 20:23

en fait comme j'ai du mal à trouver du vocabulaire, des synonymes dans mes langues j'en ai peu ^^

mais certains mots peuvent donner des nuances, mais on les trouve aussi en français : convenable/correct; mort /trépas ou encore avoir/posséder

ce que je dis là concerne l'algardien et le nardar



en effet l'helfina est construit de manière à avoir très peu de synonymes, étant une langue assez générale.

le mernien lui, a un nombre fini de clés pour un sens donné...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyDim 7 Déc 2014 - 20:24

Mardikhouran a écrit:
De ce que j'ai compris de ce sondage, c'est si nous avons des mots qui se traduisent par un seul en français ?
Ou si nous avons plusieurs mots qui ont le même sens dans notre langue ?
Les deux cas sont envisageables.

Chez moi, deux mots comme sal et rœm sont synonymes quand on les considère comme un espace fermé entre quatre murs avec un plancher et un plafond avec porte(s) et fenêtre(s). Cependant, on ne saurait remplacer l'un par l'autre : dans bien des cas, chacun d'eux a sont utilisation propre.

Par ailleurs, le mot français "sac" peut être entre autres traduit par ces deux mots : pol & baard. Ces deux noms aneuviens sont clairement distincts. Le premier traduit également "poche" : c'est le genre sac en papier ou en plastique, mais aussi en tissu par exemple en tant que "sac de couchage" : legpol). L'autre (issu de "barda") est un sac nettement plus élaboré : c'est explicitement un type de bagage, mais on le trouve également dans robárd (sac à main, en aneuvien : sac de cour. Le B est une charnière).

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Sam 18 Avr 2015 - 13:20, édité 1 fois (Raison : Un accent oublié)
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyDim 7 Déc 2014 - 21:22

En arwelo, tous les mots ayant un contraire ont un synonyme.

Par exemple, "grand" se dit "kota" et "petit" se dit "tota", mais à l'instar de l'espéranto avec "granda" et "malgranda", on peut exprimer le contraire avec un préfixe, qui est ti-.
Ainsi, petit peut aussi se dite "tikota" et grand "titota".
Je trouve ces synonymes très intéressants dans le sens où ils peuvent apporter des nuances.

"tota" veut juste dire "petit" alors que "tikota" peut vouloir insister sur le fait qu'il est le contraire de grand, donc tout sauf grand. Si on s'attendait à ce que quelqu'un ou quelque chose soit grand, on pourra dire en découvrant sa petitesse, qu'il est "tikota" Razz
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyLun 8 Déc 2014 - 18:02

En sprakan, on en a quelques uns :

Des stricts, ou presque :

Stad/Urbos : Ville
Staat/Estroi : État (entité politique)
Kerkro/Malo : Contrainte

Des "nuançables" :
Dominjën/Kaaolonirjën : Coloniser

Dominjën à plus le sens de "pratiquer "l’ingérence", "gouverner sans légitimité", quand Kaaolonirjën, plus celui de s’installer.
Par contre, colon : Dominjór, et seigneur : Dominjár. Colonialisme/ -iste : Dominjof /-úr. Colonisation : Kaaolonirjungai.

Ina/ùt : Dans, à l'intérieur de, en

Ina s'use dans tout les cas, et souvent en postposition, ùt s'use pour des concepts abstraits, la plupart du temps en préposition.

Fraṅtsí ina : en France, mais aussi "ùt Fraṅtsí".
Dir Sprakan ina : en Sprakan, mais aussi (et surtout, d'ailleurs), "ùt (dir) Sprakan"*

Külha/Lerndóm (di) : école
On en parlait : école se dit soit "école", soit "lieu de l'apprentissage".

La nuance est que "Külha" a d'avantage le sens d'institution que "lerndóm", qui désigne plus... le lieu !

Même distinction :

Kirṡa/Úskùndóm : Église

A noter : "Úskùndóm" désigne aussi le temple, la synagogue, et a fortiori, la Mosquée, puisqu'il en est le calque exact (lieu où l'on se prosterne). C'est à la base le lieu de culte triiste, nommé en français "Ouskoundom".


*en prime, "ùt" peut annexer l'article, mais pas dans le cas du Sprakan, puisque cette langue est "supérieure" aux autres...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyLun 8 Déc 2014 - 18:32

...


Dernière édition par od² le Mer 21 Jan 2015 - 21:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes EmptyLun 8 Déc 2014 - 23:31

Anoev a écrit:
Un vaste sujet ! Les langues naturelles en sont couvertes ! Certains êtres, certaines choses, certaines notions, qualifications et procès peuvent porter une bonne quainzaine de mots pour les désigner alors que d'autres doivent s'en conter d'un ou deux.

Et vous, comment vous traîtez l'problème ? Un p'tit sondage.


La recherche de synonyme est naturelle, je pense chez un français qui a appris a utilisé au mieux ceux que sa langue d'éducation ( dite "maternelle") met à sa disposition pour rédiger dans un style élégant, comme y'invitent les enseignants classiques qui ont à cœur d'inculquer à l'élève  l' aversion pour un style lourd, marqué par la répétition des mêmes mots pour s'exprimer sur un thème donné: à commencer par celle d' "être" et "avoir" piliers de la langue, mais à dissimuler au mieux.
En voulant faire du méhien une langue noble et élégante, j'ai eu à cœur de trouver des synonymes à tous les mots que j'utilisais le plus couramment grâce à la double source latine et grecque: la plupart des éléments du lexique courant sont représentés par un doublet                       latinisme = hellénisme :
 Exemple (= e3emle, tüp ): eau               : ewe, aqa         = hüderz\-dro
                                        fromage         : càsey/-eo        = türevma
                                         œil                : ocvl , oç/oco   = oflame
                                         aveugle          : çæca/-e         = tüfia/-y
                                         combattre      : Punat             = Machet
                                         manger   : Esat, Consomet      = Faget
                                          souvent         : sæpi               = polaci
                                         peu nombreux : puicas/-es       = oygas/-es
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Les synonymes Empty
MessageSujet: Re: Les synonymes   Les synonymes Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Les synonymes
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Kotava
» projet d'argot à synonymes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: