Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: L'Arcan... (uu '') Ven 31 Oct 2014 - 14:02 | |
| - Ulfëo a écrit:
- Comment fais-tu pour traduire: "Le gâteau dont je t'ai parlé" ???? Tu utilise aussi le tiret? Dans ce cas: comment fais tu pour faire comprendre la différence entre le pronom relatif:
sujet (qui), COD (que) etc...? Le tiret est une des solutions existantes. L'elko utilise aussi la particule houtomo hou ro bau kowiLe gâteau dont je t'ai parléLe tiret est plus courant dans la langue de tous les jours, la particule "hou" est plus littéraire et soutenue. Il n'y a pas de confusion entre les différents pronoms relatifs. Le contexte et le cotexte permettent toujours de comprendre clairement le sens de la phrase. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|