|
| Elefanto | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Elefanto Sam 21 Avr 2012 - 16:37 | |
| Il s'agit en fait d'une réforme de la LFN dans un sens plus schématique, dans le but d'éviter la rigité syntaxique, le "chaos" des voyelles finales et les faiblesses du système de conjugaison...
(La prinso peta)
"On sole conosas la cosi cuali on domas," disis la volpo. "La personi avas aore la tempo conosar nulo. Li compras cosi ja preparada, de la vendori. Ma car vendori de amici no esistas, la personi no avas amici plu. Si te desiras un amico, domu me!"
"Adeo", disis la volpo. "Mea secreto es esta. Lo es multe simpla: on vidas bone sole con sea coro. On no potas vidar la esenso con sea oci."
Nia Patro Nia Patro, ci es en la sielo: Santizada esu Tea nomo. Veniu Tea renio. Tea volio esu fada, sur la tero come en la sielo. Donu a ni odie nia pano diala. Pardonu nia deti come ni pardonas nia detori. No indutu ni en tento, ma liberu ni de la malo.
Dernière édition par Patrick Chevin le Lun 30 Avr 2012 - 3:59, édité 4 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Elefanto Sam 21 Avr 2012 - 21:58 | |
| Patrick, le chimiste des auxilangues ! Ca a l'air intéressant, mais comment prononce-t-on (le C notamment... TCH? TS? K?) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Elefanto Dim 22 Avr 2012 - 11:17 | |
| A prime vue, comme un "K". Beau résultat final, une sorte d'espéranto + romanisant. Pluriel en -i, je présume. C'est une histoire de goût perso, j'aurais plutôt écrit qqchose comme : come ni pardona r nia detori. Mais ce n'est qu'une histoire de gout perso | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Dim 22 Avr 2012 - 15:06 | |
| La letero C es pronunsiada como K. A la comenso lo esis K ma mea colabolori de la vici de lfn preferas C a K...
La intendo de esta construo es remediar a alguna aspeti de la LFN ce me de longe criticas (conjugo e sintaso), par la uso de elementi de otra lingui, cuali pot' avar otra falti ma ce sur esta punti es plu capasa...
subs. O / I adj. A adv. E
Verbes
inf. AR part. actif. ANTA part. passif ADA present AS passé IS futur OS conditionnel US subj./imper. U
Pronoms personnels et possessifs
ME / MEA TE / TEA LE / LEA SE / SEA ON / SEA NI / NIA VI / VIA LI / LIA SI / SIA
Le vocabulaire et la morphologie sont ceux de la LFN avec quelques adaptations rendues nécessaires par les changements opérés...
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 17 Juin 2012 - 14:18, édité 4 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: imajinu! Mar 24 Avr 2012 - 21:39 | |
| Imajinu, no paradis'. Basta un poco de zel'. No enferno sube ni. Supre ni, sola siel' Imajinu tota personi Vivanta sole por oje.
Imajinu, no paisi. Es vere fasil' a te No cos' por matar se, E no relijion' ance. Imajinu tota personi Vivanta en pas'.
Imajinu, no poses'. Me demandas si te pot'. No avares', no fames', Frati dio e not'. Imajinu tota personi Compartanta la mond'.
Clamu me un sonior'. Me no es' la sola tal'. Me esperas te ancor', E la mundo esos fratal'.
John Lennon
Dernière édition par Patrick Chevin le Lun 30 Avr 2012 - 2:22, édité 6 fois |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Elefanto Mar 24 Avr 2012 - 21:45 | |
| Euh, j'ai quelques doutes sur l'accentuation.... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mar 24 Avr 2012 - 22:01 | |
| Imajinu, no paradis'. Basta un poco de zel'. No enferno sube ni. Supre ni, sole la siel' Imajinu tota personi Vivanta sole por oje.
Imajinu, no paisi. Es vere fasil' a te No cos' por matar se, E no relijion' ance. Imajinu tota personi Vivanta en pas'.
Imajinu, no poses'. Me demandas si te pot'. No avares', no fames', Frati dio e not'. Imajinu tota personi Compartanta la mond'.
Clamu me un sonior'. Me no es' la sola tal'. Me esperas te ancor', E la mundo esos fratal'.
John Lennon
Dernière édition par Patrick Chevin le Lun 30 Avr 2012 - 2:22, édité 1 fois |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Elefanto Mer 25 Avr 2012 - 6:15 | |
| Merci Patrick, mais ça confirme ce que je pensais, c'est-à-dire qu'il y a une inadéquation avec le rythme de l'original anglais (je n'indique l'accentuation que dans les mots polysyllabiques :
Imagine there's no heaven It's easy if you try No hell below us Above us only sky Imagine all the people living for today Imagine there's no countries It isn't hard to do Nothing to kill or die for And no religion too Imagine all the people living life in peace You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one I hope some day you'll join us And the world will be as one Imagine no possessions I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man Imagine all the people sharing all the world You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one I hope some day you'll join us And the world will live as one
| |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Elefanto Mer 25 Avr 2012 - 10:32 | |
| Pourquoi ne pas mettre ce sujet avec les idéolangues romanes ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mer 25 Avr 2012 - 13:01 | |
| J'ai fait cette traduction uniquement pour illustrer la langue. J'ai essayé de faire quelques rimes car je n'aime pas traduire des textes poétique littéralement, question d'habitude. Mais j'avoue que je n'ai pas vraiment cherché à reproduire l'accentuation tonique, bien que je fasse toujours mes traductions de chansons en chantant le texte, et on peut parfaitement chanter le texte, il suffit pour ça de prononcer plusieurs syllabes là où l'anglais n'en a qu'une et vice versa... D'ailleurs j'ai pensé que ta question portait sur l'accent tonique en "miscado"... À l'origine, ce texte avait été traduit par plusieurs personnes , dont moi-même, sur la "vici de lfn" / "cantas" : "imajina"... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mer 25 Avr 2012 - 14:53 | |
| Qu'est-ce qui vient directement de l'espéranto dans ce projet ? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 28 Avr 2012 - 20:59 | |
| - Silvano a écrit:
- Qu'est-ce qui vient directement de l'espéranto dans ce projet ?
Ce "projet" est plutôt un essai, sans prétention de devenir une LAI, du moins pour l'instant. D'ailleurs, au moment où j'écris j'ai déjà changé mon fusil d'épaule... Dans la version ci-dessus, les emprunts à l'espéranto sont les voyelles finales correspondant à la fonction gramaticale du mot: O pour les substantifs, A pour les adjectifs, E pour les adverbes, ainsi que les désinences de la conjugaison: AS pour le présent, IS pour le passé, OS pour le futur, US pour le conditionnel/hypothétique et U pour l'impératif/volitif (irréel). Quant à l'ido, il fournit le pluriel en I, l'infinitif en AR, l'absence d'accusatif (d'usage reduit en ido) et l'invariabilité des adjectifs épithètes... Le but de ces changements est de redonner à la langue plus de souplesse dans la syntaxe et plus de repaires pour la pratique orale du locuteur. La conséquence, c'est qu'il faut modifier un partie du vocabulaire de façon à avoir un seul sens par racine, alors qu'en LFN, comme dans les langues latines, on peut avoir un radical commun à plusieurs mots ne variant que par la voyelle finale, souvent liée au genre d'ailleurs. Mais lorsque l'on ajoute un suffixe, cette voyelle disparait et la confusion s'installe surtout dans une langue comme LFN où les affixes sont réduits. Les verbes présentent le même inconvénient (trois conjugaisons): LFN: NOTA = note, NOTA = noter, NOTE = nuit, VOLA = voler, VOLE = vouloir Esp: NOTO = note, NOTI = noter, NOKTO = nuit, FLUGI = voler, VOLI = vouloir Actuellement j'envisage de me limiter aux terminaisons de l'espéranto en remplaçant l'infinitif en AR par un infinitif en I et en admettant la diphtongue pour les pluriels des substantifs (OI) et des adjectifs (AI). Substantifs > O (pluriel > OI)Adjectifs > A (pluriel AI)Adverbes > E Infinitifs > I Irréel > U Présent > AS Participe présent/actif > ANTA Passé > IS participe passé/passif > IDA Futur > OS Conditionnel > US Pronoms personnels et possessifs: MI / MIA / MIAI
TI
LI (masculin) XI (feminin) (X = SH) DI (neutre) ONI (indéterminé) SI (réfléchi)
NI
VI
ILI / SI
Cette variante a reçu le nom de "Elefanto" ( Elefen + Esper anto)
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 17 Juin 2012 - 14:21, édité 3 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 19 Mai 2012 - 16:21 | |
| (voir textes corrigés plus bas.)
Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 22 Mai 2012 - 15:25, édité 3 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 19 Mai 2012 - 17:01 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- (accentuer la voyelle ou diphtongue avant la dernière consonne du mot. )
Même les verbes ? Parl is, kon as ? Ça ressemble de plus en plus à de l'espéranto, non ? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 19 Mai 2012 - 17:07 | |
| Non bien sûr. Ça ma échappé. En fait par rapport à la dernière version qui était encore très LFN, celle-ci s'est sérieusement espérantisée, au point qu'on pourrait la considérer davantage comme une réforme de l'espéranto que de la LFN, susceptible d'interresser un public espérantiste/idiste plutôt qu'éléféniste...
Cette évolution est symptomatique: le monde des aux/con/langers commence à me donner le tournis sans qu'une évolution positive ne pointe à l'horizon. Au contraire, plus les projets aparaissent et plus l'on s'éloigne de l'objectif... C'est pourquoi j'aurais plutôt tendance à revenir à l'espéranto...
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mar 22 Mai 2012 - 15:27 | |
|
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 22 Juil 2012 - 15:46, édité 6 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mar 22 Mai 2012 - 18:12 | |
| Si je me souviens bien, tu es parti du lexique du LFN. Quels changements as-tu dû lui apporter? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Mar 22 Mai 2012 - 19:16 | |
| Au départ le lexique est resté tel quel, à l'exception des changements rendus nécessaires par la suppression des racines homonymiques qui ne se distinguent en lfn que par leur voyelle finale, qui dailleurs disparaît devant les suffixes, d'où le risque d'ambiguité (vola = voler, vole = vouloir, vol-or = ?...) La modification s'est faite dans le sens de l'espéranto dont les mots sont suffixés grammaticalement et de façon systématique. C'est un peu comme si j'avais collé la grammaire de l'espéranto sur le lexique lfn... Ensuite, j'ai commencé à remettre en question la phonologie LFN en la mitigeant avec des formes plus internationales: "aseta" > "akcepti", "nasional" > "nacionala" (et non "nacia"!), parfois des solutions espérantistes pour éviter l'homonymie: la sole > la suno etc... Ainsi, en m'éloignant de la LFN, je me suis aussi éloigné de mon InterRoman... Au début je cherchais surtout à modifier la LFN sur le modèle des langues sources (romanes) plutôt que créoles comme le fait la LFN... mais j'y ai renoncé pour faire l'IR qui partage avec la LFN la même source et phonologie... Le but de l'Elefanto était au départ de montrer que cette forme hybride était plus précise et plus claire, et tout aussi esthétique que la LFN, qui est une langue quasi-minimalliste et parfois déroutante, voire énigmatique, en tout cas de compréhension difficile au premier abord et finalement pas si naturelle...
PS. Je suis revenu depuis à la phonologie de la LFN (aseta > aseti = accepter)... Voir site "Vici de LFN / Elefanto".
Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 26 Juin 2012 - 17:54, édité 2 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Ven 25 Mai 2012 - 16:15 | |
| En fait, je me rends compte qu'après tous ces changements vers davantage d'espérantisation j'en arrive petit à petit à l'espéranto lui-même, à la rigeur sans l'accusatif, ou avec l'accusatif en option, par exemple pour les pronoms personnels, afin de mieux distinguer le sujet du complément sans rigidifier l'ordre des mots...
Je pense retourner vers la phonologie et le vocabulaire LFN, sauf cas d'homonymie, de façon à remplir la fonction première de modification de la seule grammaire. Et pour le reste, il y aura toujours l'espéranto, qui reste la seule LAI réellement pratiquée...
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 22 Juil 2012 - 15:48, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Dim 17 Juin 2012 - 14:28 | |
|
Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 22 Juil 2012 - 15:37, édité 1 fois |
| | | PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Elefanto Sam 21 Juil 2012 - 14:30 | |
| Que devient cette petite langue qui avait presque tout pour plaire ? Au point mort ? Abandonnée ? Ou en gestation ? Bon we | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 21 Juil 2012 - 19:18 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 7 Juil 2013 - 16:32, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Sam 21 Juil 2012 - 20:07 | |
| Elefanto est une réforme (variante) de Elefen, mais elle n´est pas encore allé jusqu'à la "scission", son but étant davatage de réfléchir sur la LFN, bien que celle-dernière soit désormais "plombée" par la publication d'Alisia en la pais de mervelias, qui sert de référence pour la grammaire et le style... Mais comme je suis têtu, je continue de temps en temps de faire quelques altérations sur la page de la "vici de LFN" (elefanto) sur lesquelles je reviens souvent d'ailleurs... Je ne sais pas encore si je ne vais pas finalement réintroduire le pluriel en oi/ai... J'ai renoncé à publier ici à cause des retouches trop fréquentes qui m'obligent à chaque fois à refaire tous les textes en exemple et à faire tout en double...
http://lfn.wikia.com/wiki/Elefanto#sentinel=002ffec8010aacd4251515622784385a&loc=http%3A%2F%2Flfn.wikia.com%2Fwiki%2FElefanto&dref=http%3A%2F%2Flfn.wikia.com%2Fwiki%2FVici_de_LFN%3AArea_comunial&title=Elefanto%20-%20Vici%20de%20LFN
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Elefanto Dim 22 Juil 2012 - 15:36 | |
| Voir nouvelle présentation plus bas...
Dernière édition par Patrick Chevin le Ven 27 Juil 2012 - 5:44, édité 14 fois |
| | | PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Elefanto Dim 22 Juil 2012 - 19:48 | |
| Merci pour ce récapitulatif grammatical Beau travail, même si l'auteur navigue, parait-il, toujours sur la même mer Au moins, il connait son sujet Les adjectifs qui s'accordent, je pense que ça pourrait être facultatif. Le féminin créé à partir d'un suffixe -in-, ça me rappelle des débats houleux ici... (à moins que je ne me trompe) Pourrait-on avoir des précisions sur ces suffixes, svp ? ■-es : libereso ■-in : reino ■-iv : produiva ■-oz : corajoza ■-ibl : lejibla ■-iz : capitalizi Bon début de semaine | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Elefanto | |
| |
| | | | Elefanto | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |