| une première pierre dans le jardin des LAI ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 17:30 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 22:59, édité 5 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 17:35 | |
| Explique-moi le rapport avec les langues auxiliaires ?
Ce que les créateurs de cette application ont fait, c'est rassembler 3 systèmes déjà conçus auparavant: 1) l'analyse vocale (voix > texte) 2) la traduction d'un texte (texte EN > texte JP) 3) la synthèse vocale (texte > voix)
AMHA cette application va très mal fonctionner. Suffit de voir le sous-titrage automatique des vidéos Youtube (qui provoque souvent mon hilarité), la piètre qualité de certaines traductions Google ou encore la qualité moyenne de la synthèse vocale (Acapela.com par exemple). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 17:46 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 22:59, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 17:50 | |
| - lsd a écrit:
- Je ne doute cependant pas que la progression des traducteurs automatiques n'est qu'une question de temps et d'investissement.
Et quand l'analyse vocale automatique sera correcte, je perdrai ma job... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 17:55 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 22:59, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 18:56 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:00, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mar 18 Oct 2011 - 19:24 | |
| Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.
Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mer 19 Oct 2011 - 22:55 | |
| L'application de Google joue le rôle d'un interprète : si vous êtes prêt à laisser un interprète dire le fond de votre pensée à votre place, inutile d'apprendre les langues. Maintenant, toute personne ayant un peu d'expérience en la matière sait qu'il vaut mieux choisir soi-même les mots qui vont engager sa responsabilité.
On peut aussi se rappeler que Google (et n'importe quel autre moteur de recherche) est régulièrement mis en cause quant à la neutralité de ses algorithmes de recherche. Il est donc certain qu'il va orienter les conversations, ne saurait-ce que pour s'épargner les éventuels procès sur on ne sait quel base liée à telle ou telle combinaison de mots.
Supposons que votre téléphone traducteur, déjà capable à ce jour de livrer à n'importe qui vos déplacements, vos contacts, la totalité de vos conversations téléphoniques et de votre boite à messages et quantité d'autres informations personnelles sensibles, se mettent à coller dans votre bouche des "bombes" "attentats" et autre "meurtre" à la place de "bombonne", "attendait" et autre "mur très", vous risquez d'atterrir à l'ombre et y rester très longtemps sans espoir de procès.
En tout cas, les pirates vont pouvoir bien s'amuser : au lieu d'uploader des vidéos fumeuses sur Youtube ou d'envoyer des Tweets Trollandesques, ils vont pouvoir insulter en japonais le bon samaritain qui tentera de vous renseigner... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Mer 19 Oct 2011 - 23:35 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:00, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Jeu 20 Oct 2011 - 20:28 | |
| - Nemszev a écrit:
- Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.
Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue. L'avantage du traducteur automatique (quand il sera fin prêt), c'est qu'en l'espace d'un millième de seconde, il passera en revue toute la littérature de la langue à traduire et pourra donc vérifier et mémoriser, pour ne plus fauter, que si "la première pierre" a bien un sens positif de commencer un travail, "une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Jeu 20 Oct 2011 - 20:38 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:00, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Jeu 20 Oct 2011 - 22:31 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- "une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"...
Et c'est vrai! ce qui a rendu étrange le titre de ce fil. | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Ven 21 Oct 2011 - 9:23 | |
| - lsd a écrit:
Par ailleurs je trouvais déjà bien suspecte cette 'bonbonne' qui 'attendait' contre 'un mur', une société occidentale avancée ne doit pas, au nom du sacrosaint principe de précaution, laisser indemne cette possible faille au risque zéro plébiscité par ses citoyens ! quitte à mettre en place précrime grâce à ces précogs numériques En fait, n'importe quel mot innocent peut être remplaçé par un mot incriminant : il ne s'agit que de quelques lignes de programme. à la clé, une juteuse prime au rendement associée à l'absence de sanction en cas de fausse accusation, pour un aller simple vers une société à la Brazil. Le principe est pourtant simple : dans l'univers il y a des modèles (par exemple, ce que vous dites, le territoire) et des représentations (ce que le traducteur dit, la carte). Chaque fois que vous prenez la représentation pour la réalité, vous vous plantez et vous courez un risque inutile, possiblement mortel ou alors très déplaisant. | |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Ven 21 Oct 2011 - 9:27 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Nemszev a écrit:
- Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.
Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue. L'avantage du traducteur automatique (quand il sera fin prêt), c'est qu'en l'espace d'un millième de seconde, il passera en revue toute la littérature de la langue à traduire et pourra donc vérifier et mémoriser, pour ne plus fauter, que si "la première pierre" a bien un sens positif de commencer un travail, "une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"... Tout cela me rappelle le thème d'une de mes nouvelles de SF d'il y a quelques années déjà... http://www.davonline.com/chroniques/aptic007_romeo.shtml | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? Ven 21 Oct 2011 - 18:46 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:00, édité 1 fois |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ? | |
| |
|
| |
| une première pierre dans le jardin des LAI ? | |
|