Sujet: Re: Comptines et berceuses Mer 29 Jan 2020 - 19:03
Anoev a écrit:
Ziecken a écrit:
Dans le contexte de la chanson, on peut le comprendre que sans amour elle n'est plus rien du tout ou totalement dépossédée.
Donc, là, c'est une interprétation, non ?
Oui, rendue nécessaire pour le respect de la métrique.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: Comptines et berceuses Mer 4 Nov 2020 - 14:56
J'ai eu envie de traduire cette berceuse https://www.youtube.com/watch?v=ARzehpQmrjU&ab_channel=Redline0442 N'ayant aucune notion de Japonais, c'est donc la traduction d'une traduction. J'ai pris celle de la vidéoqui me paraissait la plus cohérente (y a bien une traduction française mais elle est un peu vasouillarde https://lyricstranslate.com/fr/takeda-no-komoriuta-berceuse-de-takeda.html ). Donc je sais pas à quel point c'est fidèle à l'original, d'autant que j'ai pris la liberté de trafiquer le texte quand la version Diaosxat sonnait trop "rude" pour une berceuse. Le rythme est un peu approximatif aussi mais je crois qu'il n'est pas tout à fait régulier dans la version originale.
Mamori mo iyagaru Bon kara sa·ki nya Yuki mo chiratsukushi Ko mo nakushi Bon ga kita tote Nani ureshikaro Katabira hanashi Obi wa nashi Kono ko you naku Mamori wa baijiru Mamori mo ichinichi Yaseru yara Hayo mo ikita ya Kono zaisho koete Mukou ni mieru wa Oya no ie Mukou ni mieru wa Oya no ie
Melga pa’larol-ba’lamia elefardea Bonœd Cel rœsana sùrùkdea Eselmorùa a’niki Imadi ilmarœde Bon Xed jizù mutirin’ja’ Makxatobi he elika Ùjaxat katabira A’ni meskard monùlimi Xed elmoren virda dir Pa’lare he dergallea Satelneaja’ dir Maradùrka jinkare dia Simal cna sirkoyamon Ce jinka walidonis dia Di caraiken kawa Ce jinka walidonis dia Di caraiken kawa
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: Comptines et berceuses Lun 25 Jan 2021 - 21:47
Je n'avais rien à traduire en ce moment et j'ai eu carrément envie d'écrire une berceuse. Comme je n'ai aucune aptitude à la musique, j'ai décidé de reprendre l'air de bayouchki-bayou https://www.youtube.com/watch?v=cJsTB-yB-uk&ab_channel=%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%A4%D0%B0%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0 Je ne sais pas si je me serais lancé là-dedans si j'avais su les difficultés de l'exercice pour faire à la fois quelque chose d'un peu joli et qui rentre dans le rythme. J'aurais voulu faire mieux mais j'ai perdu un peu de motivation. Quelques explications de diégèse nécessaire à la compréhension: You-La est la Reine des Rêves et elle règne sur les chauves-souris qui apportent les rêves aux dormeurs. Normalement, ceux-ci ne visitent que rarement le monde des rêves, ça c'est de la licence poétique. Ce que j'appelle "troll" est l'équivalent masculin des nymphes, plutôt débonnaire (comme les dragons). Il existe des Fées mâles, c'est donc là un mot épicène mais il n'en est pas de même pour la berceuse. Quand deux mots ou groupes de mots sont séparés par un / cela veut dire que le premier s'applique à une fille, le second à un garçon. Les "gémisseurs griffus" sont des démons de la peur qui s'en prennent aux enfants. Ils ressemblent à une tête d'enfant d'où partent des pattes filiformes et griffues.
Dors, dors Petite fée You-La a pour toi une jolie chauve-souris Aux ailes caressantes
Elle te fait un berceau de son dos Adoucit la nuit Elle fait fuir les monstres Et les gémisseurs griffus
Endors-toi, endors-toi Petite nymphe / petit troll Et vogue en paix Jusqu’au pays d’ambre
Là bas il y a une montagne Dans le chatoiement Et des fleurs qui chantent Pour ta beauté
Dors, dors Petite sirène/Petit dragon rouge You-La t’accueille chez elle Pour jouer avec toi
Tu parcourras son royaume Fait de lieux merveilleux Elle fera de toi un héros De légende
Dors, dors Petite fée Que tes aventures soient belles Jusqu’au matin
Na/No saprev’ran yacivol kas Mekù’ma eltizia Ka swerùran nas morùraj Cen ekeware
In’sabaci, in’sabaci Cizei Doli-ana In’esata’rren mekale Ce ùlta’hido
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Comptines et berceuses Lun 25 Jan 2021 - 22:00
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
Sujet: Re: Comptines et berceuses Lun 25 Jan 2021 - 22:59
Bah merci
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Comptines et berceuses Lun 25 Jan 2021 - 23:58
https://www.youtube.com/watch?v=wzv2eWGE3H4 https://www.youtube.com/watch?v=c_57ZgWZgAE j'aime bien le côté répétitif... il m'arrive de répéter ad libitum un seul mot en langue... (il est vrai que sans prédicat, quoique je dise n'est qu'un seul mot...) ça peut devenir hypnotique et conduire à un état proche du sommeil éveillé... et c'est un grand classique de la spiritualité...
le dernier prononcé en formule apotropaïque : https://drive.google.com/file/d/13Ag4u17Qi2co1gB3rYH67luyUtpQONPZ/view?usp=sharing
si vous avez des mots préférés, dans votre langue préférée... essayez...
Sujet: Re: Comptines et berceuses Mar 26 Jan 2021 - 19:38
Il ne s'agit pas d'une comptine, ni d'une berceuse, mais ce chant de marin (qui a la cote sur les réseaux sociaux et notamment TikTok) me fascine, il montre tout les potentiel des réseaux.
Je projette de le traduire en elko et de le faire chanter par un ami chanteur à ses heures perdues
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Nawre
Messages : 101 Date d'inscription : 04/05/2020
Sujet: Re: Comptines et berceuses Mar 26 Jan 2021 - 22:39
Très sympa! ça montre aussi que la conception des chants traditionnels (que l'on devrait appeler les ex-chant populaires) est toujours aussi efficace : un air simple à retenir, simple à chanter, un rythme basique mais entrainant (on imagine bien travailler avec ce chant) et surtout l'effet d'émulation du groupe qui lui donne une certaine puissance.
Pure hypothèse de ma part, mais j'imagine que de plus ce typique de conception devait rendre facile à n'importe quel musicien d'improviser un accompagnement, à n'importe quel chanteur de bricoler une deuxième voix en deux-deux, et donc d'avoir un rendu riche obtenu très rapidement et "unique" au groupe de personne présente. Système qu'effectivement tiktok fait redécouvrir.