L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot ...
Voir le deal

 

 Fautes fréquentes

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 10:56

Une petite question aujourd'hui : quelles sont les fautes les plus fréquentes que font les locuteurs des langues que vous avez créées ou apprises ?

Se résument-elles à des confusions dues à des homophones, comme celles que l'on peut lire fréquemment en français ("ses/ces", "ou/où"...) en en anglais ("they're/their"...) ? Ou pas ?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36964
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 11:47

La faute la plus fréquente que j'ai relevé en français (mais ce n'est pas forcément une faute due à l'ignorance, mais plutôt due à la distraction), c'est la confusion du participe passé et l'infinitif présent des verbes du premier groupe (-é/-er). Cette confusion peut avoir plusieurs causes. Pour schématiser, y aurait notamment celle-ci :

"il les a vus manger" : phrase correcte.

Pour une raison X ou Y, on se rend compte que "vus" n'a rien à faire là. La phrase qu'on voulait mettre, c'est "il les a mangés", donc :


"il les a vus manger".

Le problème, c'est qu'on a enlevé le participe, mais on a oublié de modifier ce qu'y avait derrière (impatience de valider son texte, coup de téléphone, sonnette d'entrée, c'que j'sais !) et du coup, on a cette phrase boiteuse qui peut (presque) passer inaperçue à une relecture distraite. Bref : les verbes du premier groupe ne sont pas les plus aisés pour ce genre de chausse-trappe !

Remplacez "manger" par "finir" ou "partir" et l'erreur saute aux yeux !

Y a aussi la confusion avec la deuxième personne du pluriel de l'indicatif présent : On a, par exemple :

"Vous
découpez suivant les pointillés":
phrase correcte (on a changé de ligne).

On se ravise, à cause du "vous" qu'on trouve un peu seul, isolé des autres mots de la phrase, on lui ajoute "devez". Manque de bol : l'alignement se fait mal, et ça donne :

"Vous
devez découpez suivant les pointillés":

et là, on se rend compte tout de suite que quelque chose ne va pas. Mais dans le cas contraire :

"Vous devez
découpez suivant les pointillés":

On ne s'en rend pas forcément compte tout de suite !

Bon, des fautes de ce genre, ça manque pas. Certaines ont même résisté à trois voire quatre relectures ! Et par des personnes vrrraiment lettrées, en plus ! Personne n'est à l'abri !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 12:18

...


Dernière édition par odd le Jeu 11 Fév - 19:53, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Vilko

Vilko


Messages : 3533
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 13:12

odd a écrit:
En proprelangueterre, le débit doit être ralenti, une erreur de phonème/caractère étant une erreur de sens...
Même si souvent, comme en langues baptistes on peut corriger par vraisemblance, pour peu qu'on ait affaire à un discours plus phatique que plein d'informations particulièrement novatrices...

Traduction en français courant, à la demande d'un membre de l'atelier :

Dans un pays où l'on parlerait ma langue personnelle, il faudrait parler plus lentement, car la moindre faute de prononciation changerait la signification d'un mot...

Même si souvent, comme dans les langues naturelles, on peut comprendre malgré tout, en s'aidant du contexte. Surtout s'il s'agit d'une conversation courante, faite pour le simple plaisir de bavarder. Il en va différemment pour une conversation technique ou scientifique.


C'est pour cela que les langues naturelles sont redondantes. Par sécurité, les informations sont souvent données deux fois. Par exemple :

Les chevaux. L'article "les" et la finale "aux" indiquent qu'il s'agit d'un pluriel, de façon redondante.

Certaines langues sont plus redondantes que d'autres. Ainsi, l'espagnol est plus redondant que le français :

Les hommes/ Los hombres

Phonétiquement, seul l'article "les" indique qu'il s'agit d'un pluriel, le -s de "hommes" étant muet. En espagnol, le pluriel est indiqué à la fois par l'article et par la finale -s du pluriel.
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36964
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 13:37

Au niveau de la redondance, on a ça (les peuples) :

i popoli (It.)
los pueblos (Cst.)
li pobli (Plt)
les peuples (F. S muets, le E de l'article se prononce [e])
la popoloj (Eo)
the peoples (Eng.)
Àr poble (An. Le E n'est muet que devant une voyelle d'un mot suivant)
de polke (Ur.).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2161
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 14:31

A l'oral je ne sais pas trop pour le Deyryck. Mais à l'écrit c'est clairement l'oublis de passer une lettre en faible. Des mots comme : "laka" pourront devenir par erreur à l'écrit : "raka".
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 14:39

...


Dernière édition par odd le Ven 12 Fév - 18:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 14:46

En espéranto, on oublie souvent les accusatifs, et certains francophones importent des mots français par erreur. Certains confondent aussi ke et kiu(j)n, qui se rendent par que en français.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2117
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptySam 9 Jan - 23:54

Anoev a écrit:
Au niveau de la redondance, on a ça (les peuples) :

i popoli (It.)
los pueblos (Cst.)
li pobli (Plt)
les peuples (F. S muets, le E de l'article se prononce [e])
la popoloj (Eo)
the peoples (Eng.)
Àr poble (An. Le E n'est muet que devant une voyelle d'un mot suivant)
de polke (Ur.).

li pobli : en quelle langue les mettez-vous ? ( Plt: portugais ? _Non , là c'est plutôt: "os poves" ! N'est-ce pas ?)
los pòbles ; en occitan ( Oc) , le deuxième "b" se prononce, dans la plupart des zones dialectales, surtout médio-occitanes, toujours "p" . Aussi beaucoup de néo-occitanistes que je dirais encore "patoisants" bien qu'ils aient une initiation soit alibertine ( graphie tradicionnelle), soit mistralienne ( pour le rhodano-provencal), ortographient-ils  "los pòples" ou "lous pouples". Pourtant il s'agit de la même particularité phonétique que dans le cas des adjectifs en "-ble" que l'on prononce "-ple" ( selon la norme occitane traditionnelle) , ou "-ble" ( selon la tendance inconsciente "franco-conformiste" de ceux que j'appelle  néo-occitanistes patoisants ou "torna-parlants" )
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36964
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptyDim 10 Jan - 0:22

Silvano a écrit:
En espéranto, on oublie souvent les accusatifs, et certains francophones importent des mots français par erreur. Certains confondent aussi ke et kiu(j)n, qui se rendent par que en français.
Une confusion etre la conjonction de subordination et l'pronom relatif, en somme ? Y a peu d'risque que ça m'arrive (sauf étourderie), puisqu'il s'agit de mots différents en aneuvien :
E stĕ quas eg dik = je sais ce que je dis ;
da • minus remmer qua os = il est moins grand que toi ;
eg dœm tep ar puzéa sarnebav = je pense qu'ils sont partis hier matin ;
ed koṅtœre cem opne nor postilaw = nos bureaux n'ouvrent que l'après-midi.

Quant à l'accusatif, je ne pense pas que je l'oublierais, l'aneuvien en disposant également.

Y resterait peut-être des mots français "espérantisés" : si j'ai pas d'dico sous la main, p't'êt'.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Dim 10 Jan - 11:10, édité 1 fois (Raison : Erreur : le complément du comparatif est à l'accusatif ; en aneuvien du moins. En espéranto, j'sais pas.)
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptyDim 10 Jan - 10:53

...


Dernière édition par odd le Sam 13 Fév - 17:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptyDim 10 Jan - 19:04

odd a écrit:
Silvano a écrit:
En espéranto, on oublie souvent les accusatifs, et certains francophones importent des mots français par erreur. Certains confondent aussi ke et kiu(j)n, qui se rendent par que en français.
Il s'agit bien de faux amis et autres importations rendues possibles par la ressemblance issue du caractère a postériori du lexique...

Tiens c'est intéressant, cette remarque.

Odd a écrit:
Tant la proximité n'est pas qu'un avantage...

Je suis bien d'accord. La proximité est la voie de la facilité dans l'élaboration d'une LAI mais ce n'est pas, à mon avis forcément la plus sage des décisions.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36964
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptyLun 11 Jan - 12:28

Disons qu'y faut pas abuser de la proximité, mais elle peut rendre bien des services, en cas de panne (panne d'inspiration, agglutinations hasardeuses ou imprononçables, mots résultants trop longs). Bien entendu, les langues à-priori en sont exclues & c'est un gage de sécurité contre un tel abus mais le travail de recherche est d'autant plus nécessaire (kotava*). L'interlingua et le sambahsa (en partie, pour cette dernière) sont vraiment prises par ce phénomène. La proximité existe en aneuvien, et même également en psolat ; mais les règles orthographiques de ces deux langues les préservent contre des mots trop ressemblants avec les langues-sources, mais on peut tomber sur d'inévitables coïncidences.

Par exemple, le chat se dit cat en psolat, ce qui fait immédiatement penser à l'anglais. Sauf que le C° psolat se prononce [g], comme le G catalan devant un A (...un O, un U), et du coup, le mot psolat se prononce [gat] (il est pris du catalan, comme le mot aneuvien#, d'ailleurs).






*Ben oui parce qu'il ne faut pas trop nom plus tomber sur des homonymes.
°Tout comme le C romain d'avant Ruga, encore plus, même, puisque le C psolat a cette unique prononciation, le [k] étant orthographié K.
#Lequel se prononce à peu près pareil : [gɐt] pour gat ; mais pour chatte, on a, respectiv'ment cata & gatek ; le chat mâle cato & gated. Là, on s'éloigne.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes EmptyLun 11 Jan - 18:46

...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Fautes fréquentes Empty
MessageSujet: Re: Fautes fréquentes   Fautes fréquentes Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Fautes fréquentes
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Une autre vie (100 notions les plus fréquentes)
» Les notions les plus fréquentes du français
» Y a-t-il des fautes d'orthographe et de grammaire dans la Bible ?
» Fautes de français ou nouveau français ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral-
Sauter vers: