| | Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... | |
|
+5Bedal Olivier Simon Djino PatrikGC Anoev 9 participants | |
Les irrégularités dans vos idéolangues | Pas d'ça chez moi !!! | | 25% | [ 4 ] | Le moins possible, et jamais "en profondeur" (radicaux différents) | | 13% | [ 2 ] | Quelques unes, c'est un peu comme le persillé dans un steak. | | 38% | [ 6 ] | une bonne dose, mais les règles générales sont observées par une grosse majorité des mots. | | 19% | [ 3 ] | À la pelle, à la pell'teuse, même ! à s'demander s'il y a encore une règle générale ! | | 5% | [ 1 ] |
| Total des votes : 16 | | Sondage clos |
| Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Lun 15 Déc 2014 - 20:27 | |
| - Anoev a écrit:
- On a suivi un chemin à peu près inverse, en somme. L'algardien, c'est la langue de tes débuts, et tu a fait des recherches plus approfondies qui ont donné tes autres langues, plus originales. En ce qui me concerne, l'aneuvien avait déjà une grammaire originale, quoi qu'assez traditionnelle, dans le fond. Là d'ssus, j'ai fondé deux langues (encore) bleues : le thub, complètement à-priori (mais avec un alphabet à-postériori, qui allait inspirer le vadora) et le psolat, qu'on pourrait (presque) caser avec le popiaro, l'interlingua etc.). Mais l'aneuvien bouffe tout et mes deux autres langues ne décollent pas, alors que le nardar et l'helfina savent évoluer en même temps que l'algardien.
c'est ça ^^ non en fait c'est assez calqué dans la grammaire, ça fait assez hispano-anglais-français (3 langues quand même), mais c'est parsemé de petites choses originales, plus le voc souvent a priori que je trouve agréable à l'écoute. mais l'algardien est la langue de base pour trouver le vocabulaire , sans le voc algardien, je peux pas avancer celui du nardar ^^ et même si c'est une langue simple, elle est vivante, elle évolue, elle a des schémas de dérivation de mots et s'adapte aux batailles lexicales ^^ pour conclure, l'algardien est ma première langue et je l'ai logiquement choisie pour traduire ma fanfic qui se déroule ... dans le royaume d'Algard ^^ j' y ai expérimenté les tournures familières, qui elles sont originales : à travers le personnage de Saber: "Zah ! Ale skări ! Ol koro ján e ven' lŏka !!! Lai, jikez weil nermozoi hon !", Saber asyadesa. "Levare kjinhek ja ! "pour ceux qui conaissent un peu d'algardien, ...vous aurez du mal à traduire exactement cette phrase... je fais un peu vivre ma langue, qui s'adapte aux personnes qui la parlent... si tu veux traduire mon chapitre en aneuvien tu devras prendre en compte cela dans ta traduction ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Lun 15 Déc 2014 - 20:39 | |
| le Sprakan est une langue à l'irrégularité contrôlée, mais néanmoins présente.
Les plus récurrentes, sont celles qui concernent la dérivation/agglutination. Les voyelles et les consonnes mutent très souvent, et l'orthographe ne suit pas toujours. Les radicaux sont très peux stables dans ce genre de cas. En voici quelques unes :
-Staṅdan, le participe présent du verbe "Staṅdën", se forme régulièrement (suffixe -an), mais la racine conserve son 'n' pointé, et le 's' reste tel quel, alors que le mot est alors prononcé /ʃtandan/.
-Stäntën, verbe signifiant "occuper (un lieu)", se dérive en Ṡtänungos, occupation.
-Froḣik : joyeux > Fröheit : joie.
-żo : "ainsi, alors, donc..." /zo/ > (nar : vers) Narzo /narzo/ : jusqu'à ; (Jah : ouais) Jahzo /ja'zo/ : ça va de soit...
-Mot : Vortoi (pluriel régulier en -i), Livre : Buḣoi ; Mais, dictionnaire : Vaortbuḣos. (changement de la terminaison neutre + mutation du radical premier)
Sinon, on a les pluriels irréguliers :
"Actualité : Aktüalitat (di,¨-e)"
"Chanson : Huḣniat (di, -¨ë)"
"Langue : Sprog (di,¨)"
"Lune : Moon (dir, ö)"
Non seulement ces noms n'indiquent donc pas leur genre, mais en plus leur pluriel ne suit pas les règles, pourtant simple, du pluriel.
On a aussi un mot (... Sprakan !) qui n'a pas de pluriel, et ne peut être utilisé que défini ('dir' ou rien).
Ensuite, il y'a les conjugaisons...
Le classique "être" n'est pas épargné en Sprakan. Il arbore une conjugaison au temps du fait (présent), deux conjugaisons différentes, mais il s'agit toujours du même verbe.
La première est la plus courante :
Estën, fait :
Ig ist Ak est Si 'staz (Aj se) Nir se Vir estë Sir se Gi/Gir estë
Elle s'use quand ce dont on parle est déterminé, défini et fini dans le temps//l'espace.
La seconde est impersonnelle (c'est la conjugaison de facto du pronom 'aj') et se résume à la forme 'se'.
La différence est :
Ig ist toarik > Je suis faible (=fatigué). Ig se Kuak > Je suis Kouak. La seconde forme est une alternative au véritable (aoriste?) dans les grandes sentences, quand la première est soumise à l'assimilation par le sujet :
Ig toarik.*
*voir "Ig toar", avec le verbe "toarën" > être fatigué. (cette forme est la forme courante)
A l'accompli, c'est carrément une forme passé du verbe présent (se) qui est utilisée (se-te*) au pluriel/troisième personne/impersonnel. Pour 'ig' et 'ak', c'est un radical nouveau (var) qui est utilisé sans flexion aucune.
*et, chose rare en sprakan, langue de liberté, la forme est fixe ! (te-se est illégal !)
Pour les autres verbes, on peut observer, souvent une simple mutation de la première voyelle, qui, selon les cas, engendre ou non celle(s) de(s) consonne(s) avoisinante(s). Ou, plus rare, une conjugaison alternative. Mais on a aussi un petit groupe de verbes qui... enfin qui...
Terminaisons usuelles au temps du fait (présent) régulières :
-Ø -st -t -ë
-ën -ët -ën -ë
Conjugaison de povtën, volën, kannën, Maḣtën (pouvoir (capacité), vouloir, pouvoir (droit), faire) :
Au fait (présent) :
Ig povt / vol // känn / Mäḣt Ak Povst / volst // kännst / Mäḣst Si povt / volt // kännt / Mäḣt Aj povtë / volë // kännë / Mäḣtë
Nir povtën / volën // kännën / Mäḣtën Vir povtët / volët // kännët / Mäḣtët Sir povtën / volën // kännën / Mäḣtën Gi/Gir povtë / volë // kännë / Mäḣtë
A l'accompli parfait* :
Ig púvt / vúl // kónn / Móḣt Ak Púvst / vúlst // kónnst / Móḣst Si púvt / vúlt // kónnt / Móḣt Aj púvtë / vúlë // kónnë / Móḣtë
Nir púvtën / vúlën // kónnën / Móḣtën Vir púvtët / vúlët // kónnët / Móḣtët Sir púvtën / vúlën // kónnën / Móḣtën Gi/Gir púvtë / vúlë // kónnë / Móḣtë
*voyelle commune -í- pour l'accompli antérieur.
Au volitif II* (impératif) :
Ig pëvt / vël // kenn / Meḣt Ak Pëvst / vëlst // kennst / Meḣst Si pëvt / vëlt // kennt / Meḣt Aj pëvtë / vëlë // kennë / Meḣtë
Nir pëvtën / vëlën // kennën / Meḣtën Vir pëvtët / vëlët // kennët / Meḣtët Sir pëvtën / vëlën // kennën / Meḣtën Gi/Gir pëvtë / vëlë // kónnë / Meḣtë
*au volitif I, voyelle commune -ö-.
Au véritable (aoriste ?), voyelle commune -ao-.
Ils ont donc, à tout temps, l'aspect d'un verbe présent régulier, hors...
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36963 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Lun 15 Déc 2014 - 21:08 | |
| - bedal a écrit:
- si tu veux traduire mon chapitre en aneuvien tu devras prendre en compte cela dans ta traduction ^^
Le problème, c'est les mots difficilement traduisible d'une langue sur l'autre. Un mot aneuvien comme kad, par exemple (femme, tout comme dak pour homme) est beaucoup plus vague qu'en français. Si je dis "il n'y avait pas de femme dans cette pièce", qu'est-ce que ça suppose ? Qu'il n'y avait que des hommes ? Si on dit "il n'y avait pas de fille dans cette pièce" On peut très bien traduire exactement de la même manière en aneuvien : nep kad ere in æt salev. Alors on supposera que l'aneuvien est une langue imprécise, puisqu'il ne distingue pas "femme" de "fille". Or, l'aneuvien demande une bonne dose d'explicite. Quand on énonce la phase ci d'ssus, on signifie qu'il n'y avait AUCUN ÊTRE HUMAIN ♀ quel que soit son âge dans la salle considérée, sinon, on doit dire : nep zhùnkad ou nep vaxènkad, par exemple. Par contre, la phrase dek-hep kade ep inest àr lerduve æt klasen segen sera traduite sans ambigüité par "il y a dix-sept filles parmi les élèves de cette classe de sixième", car le complément a donné une information capitale qu'il n'y avait pas dans la toute première phrase. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Lun 15 Déc 2014 - 22:25 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- si tu veux traduire mon chapitre en aneuvien tu devras prendre en compte cela dans ta traduction ^^
Le problème, c'est les mots difficilement traduisible d'une langue sur l'autre. Un mot aneuvien comme kad, par exemple (femme, tout comme dak pour homme) est beaucoup plus vague qu'en français.
Si je dis "il n'y avait pas de femme dans cette pièce", qu'est-ce que ça suppose ? Qu'il n'y avait que des hommes ? Si on dit "il n'y avait pas de fille dans cette pièce" On peut très bien traduire exactement de la même manière en aneuvien : nep kad ere in æt salev. Alors on supposera que l'aneuvien est une langue imprécise, puisqu'il ne distingue pas "femme" de "fille". Or, l'aneuvien demande une bonne dose d'explicite. Quand on énonce la phase ci d'ssus, on signifie qu'il n'y avait AUCUN ÊTRE HUMAIN ♀ quel que soit son âge dans la salle considérée, sinon, on doit dire : nep zhùnkad ou nep vaxènkad, par exemple. Par contre, la phrase dek-hep kade ep inest àr lerduve æt klasen segen sera traduite sans ambigüité par "il y a dix-sept filles parmi les élèves de cette classe de sixième", car le complément a donné une information capitale qu'il n'y avait pas dans la toute première phrase. ... merci pour la précision ^^ mais tu vas pas dire que tu n'arrives pas à faire des thèmes français-aneuvien et vice-versa? et as-tu un registre familier en aneuvien ? en tous cas des caractéristiques qui sont propres au langage argotique? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36963 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Lun 15 Déc 2014 - 22:38 | |
| - bedal a écrit:
- et as-tu un registre familier en aneuvien ? en tous cas des caractéristiques qui sont propres au langage argotique?
J'ai quelques termes dont je te parlerai sur le fil aneuvien (hors-sujet ici)*. Sinon, on peut toujours faire une version ou un thème avec l'aneuvien. Mais sans certains cas, on nagera dans l'à-peu-près, comme dans d'autres langues, en somme. * Mais bon, pour te donner une idée, pour "emmerder", ikòpren n'aura exactement pas le sens de akòpren._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36963 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 14:31 | |
| Fil un peu enterré, et c'est bien dommage !
J'ai le verbe ekben, synonyme à-priori de misen, pour "détester", rien d'extraordinaire à première vue : ekben ekbena ekbéna, sauf que le subjonctif présent est irrégulier ; pourquoi ?
Si on suit la règle des verbes en -en, cette terminaison est supprimée au subjonctif présent, et on a le peu engageant (détestable ?) ekb. Devant une consonne, c'est rédhibitoire ! Du coup, comme pour open, mais pour des raisons différentes, on garde le -en :
Dar ekben bervỳtep akaj es = qu'ils me détestent, pourvu qu'ils m'approuvent (Tibère) Dar ekben bervỳtep zhoṅg es = qu'ils me détestent, pourvu qu'ils me craignent (Caligula). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 14:39 | |
| Les irrégularités... C'est vrai que j'en ais mis aucune en yarawã... Ce n'étais pas volontaire, je n'y ais juste pas pensé. J'ai d'ailleurs fait la même chose en tajaar... Ce n'est pas très réaliste , il faudrait qu'un de ces jours je complexifie tout ça... J'ai d'ailleurs prévu plein d'irrégularités en svakaramtra, car je trouve que ça vas bien à une langue de type indo-européen! |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 15:14 | |
| hum, ayant créé d'autres langues après l'algardien, nardar, helfina et mernien , je vais rajouter des précisions :
le Brakin est régulier, au sens où les Rénogrammes se lisent de deux manières, mais parfaitement codifiées (pas comme en japonais...), quant à la grammaire elle est très régulière...comme l'helfina.
le Nurménien de part ses multiples influences est plus irrégulier : les Rénogrammes se lisant de différentes manières...et la grammaire admet plus d'irrégularités.
le Syrélien est régulier mais le plus dur est de définir noms forts et noms faibles...et là y a pas de règle ! les connotatifs et les modalités sont aussi difficiles à appréhender
la langue Rouge étant doublement construite (intra et extra diégèse), elle est régulière mais elle est déjà très compliquée dans la formation de son lexique, et de sa grammaire (il faut savoir le type de racine, si un nom est transcendant ou pas) et surtout dans son déchiffrement ^^
la langue musicale est à part vous l'avez compris ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | PatrikGC
Messages : 6535 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 16:29 | |
| On peut aussi s'amuser à mettre des accords phonétiques, ce qui donne une allure + naturelle à une conlang.
Exemple bien connu, l'accord n/m Le n se transforme en m devant une labiale : kon put -> kom put
On peut ainsi s'inspirer de ce qui se passe dans les langues celtiques. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6769 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 16:39 | |
| - PatrikGC a écrit:
- On peut aussi s'amuser à mettre des accords phonétiques, ce qui donne une allure + naturelle à une conlang.
Exemple bien connu, l'accord n/m Le n se transforme en m devant une labiale : kon put -> kom put
On peut ainsi s'inspirer de ce qui se passe dans les langues celtiques. le mernien a son lot de mutations phonologiques ! (mais Anoev dirait que ton exemple n'est pas une irrégularité puisque codifié ! ) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 16:42 | |
| - PatrickGC a écrit:
- On peut ainsi s'inspirer de ce qui se passe dans les langues celtiques.
Ou en turc, ou les consonnes sont voisées ou non en fonction de l’environnement phonologique! |
| | | Aquila Ex Machina
Messages : 2161 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 18:10 | |
| Il y a pas mal d'irrégularité dans le Deyryck. C'est une langue qui est née de plusieurs autres et qui subit des modifications par toutes les autres langues qu'elle rencontre. Elle est faite pour s'adapter et changer, du coup certains irrégularité disparaissent peu à peu pour laisser place à un nouveau système (comme le fait que les "temps" soient en réalité des verbes), mais laissent des traces.
Quelques exemples seraient dans les verbes : les verbes "contractables".
Un verbe est censé se finir par un "a". Mais ces six verbes : "vèyli", "kréi", "démo", "kèrkéi", "kohos" et "fio" ne se terminent pas par un "a". Ce sont des verbes qui peuvent se contracter pour se mettre à la fin d'un autre mot. Dans la même situation on a les mots en "o". Ils sont les vestiges de ce qu'était le Deyryck avant de devenir la version dont je parle (qui s'appel en réalité Tahari Dèyrik et non juste Dèyrik). Et la manière dont ceux-ci sont utilisés est très variable.
Dernière édition par Aquila Ex Machina le Ven 12 Juin 2015 - 1:45, édité 1 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4296 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 18:19 | |
| Ce sont moins des irrégularités que des règles sous-jacentes plus complexes ! Un peu comme les déclinaisons en worbon chez moi, exemple avec les paires absolutif/ergatif : gec/geyte ; kōm/kōbo ; endẽ/endịne ; ʒa/ʒā ; wosti/wostite Il y a une règle, et si je vous montrais assez d'exemples, vous la reconnaîtrez.
Une vraie irrégularité, c'est quand, disons, tous tes passés finissent en -ui sauf ceux de "être" et "savoir" qui le font en -ka, ou quand le nom "agneau" a une base alag au nominatif-accusatif et ont à tous les autres cas.
EDIT : exactement comme ce que dit Aquila Ex Machina ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 36963 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... Jeu 11 Juin 2015 - 20:53 | |
| - PatrikGC a écrit:
- On peut aussi s'amuser à mettre des accords phonétiques, ce qui donne une allure + naturelle à une conlang.
Y a quelque chose qui s'en rapproche vraiment, c'est les accords par harmonie vocalique en kotava. Mais ça n'a rien d'irrégulier, bien au contraire ! Une irrégularité superficielle, c'est comme par exemple, les formes fàkta, faktéa du verbe aneuvien fàk : il faut avoir les données (-ta, -téa) pour pouvoir le conjuguer correctement, mais le radical est reconnaissable malgré tout dans un texte aneuvien. Quelque chose d'un peu plus profond (plus inattendu), c'est
- mahwa, maúa pour le verbe maau (miauler)
- eg ere (du verbe ere, era, eréa) ne signifie pas "je suis", mais "j'étais".
Mais (j'ai dû déjà l'dire), des trucs comme "aller, je vais" ou to go, I went, j'ai pas. Par ailleurs, les accusatifs en Ċ, Ψ, Ż ou X ne sont pas vraiment des irrégularités, c'est comme les circonstanciels en W : ça obéit à une logique. Par contre, ċukron (G) et ċukrov (C) pour ċukor, là, c'est une irrégularité superficielle. Elle disparaîtra si jamais un jour j'décide que le sucre se dit ċukro. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... | |
| |
| | | | Les irrégularités dans les idéolangues (quand il y en a)... | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |