L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Elko - Traductions

Aller en bas 
+8
Velonzio Noeudefée
Yatem
Mardikhouran
Aquila Ex Machina
Bedal
Troubadour mécréant
Anoev
Ziecken
12 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 25, 26, 27
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 9:57

Elko - Traductions - Page 27 S112010

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 10:12

C'est nouveau ce -k final pour enlever la valeur interrogative ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 11:17

Bedal a écrit:
C'est nouveau ce -k final pour enlever la valeur interrogative ?

Cela date de la version 3.4 validée par l'académie en novembre 2017.

Depuis cette version, il existe 4 suffixes consonnantiques facultatifs jouant un rôle sémantique.

Les suffixes consonantiques sont une nouveauté de la version 3.4, ils jouent principalement un rôle syntaxique. Ils sont pour la forme inspirés du basque et pour le fond inspirés du solfège.

Les 4 suffixes consonantiques sont :

- Le suffixe -k
- Le suffixe -n
- Le suffixe -r
- Le suffixe -z

La valeur phrastique


Pour bien comprendre le fonctionnement et l'intérêt des suffixes consonantiques, il faut comprendre la notion de "valeur phrastique".

En elko, et comme tu le sais les types de phrases sont exprimés au moyen de la voyelle finale d'une phrase (suffixe final ou particule). Cette voyelle finale a donc une "valeur phrastique", c'est à dire une valeur informant du type de phrase.

a : phrase exclamative
e : phrase interrogative
i : phrase injonctive
o : phrase déclarative

Ainsi les phrases suivantes sont interrogatives car elles se terminent par un "e" :

. kuze ? ("comment ça va ?") → suffixe à valeur phrastique
. ko tano e ? ("est-ce un arbre ?) → particule à valeur phrastique

Particules ou suffixes consonantiques ?


Lorsque la voyelle finale n'est pas celle dont on aurait besoin on a deux possibilités :

- soit utiliser la voyelle désirée en particule.
- soit utiliser les suffixes consonantiques. (qualifiés comme plus soutenus)

Valeurs des suffixes consonantiques ?


- Le suffixe -k : annule la valeur phrastique d'un exofixe (suffixe de droite dans un suffixe double). ex : tapoek → valeur phrastique = o (donc phrase déclarative)
- Le suffixe -n : annule la valeur phrastique d'un suffixe et se reporte au mot précédant . ex : go kalan → valeur phrastique = o (donc phrase déclarative)
- Le suffixe -r : annule la valeur phrastique d'un suffixe et se reporte au suffixe du sujet. ex : nato waki tapoir → valeur phrastique = o (donc phrase déclarative)
- Le suffixe -z : annule la valeur phrastique d'un suffixe et se reporte sur la voyelle précédente au sein de la clé. ex : go toraz → valeur phrastique = o (donc phrase déclarative)

Cet usage est facultatif et joue un rôle euphonique. Il marque également la fin de la phrase par l'usage d'une consonne qui joue un rôle rythmique, la consonne casse le rythme vocalique de la phrase et marque ainsi son terme.

Alternative


Ainsi la phrase illustrant la traduction du jour :

. jo soli keala ranoek .

Peut aussi, dans un langage moins soutenu, se dire :

. solo soli keala ranoe o .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 11:31

tu veux dire qu'on confondrait :

. jo soli keala ranoe .

et

. jo soli keala rano e ?

Est-il vraiment nécessaire de rajouter une consonne uniquement pour éviter une ambiguité à l'oral ? (urtout que l'intonation est sans doute différente dans les deux phrases)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 11:42

Bedal a écrit:
tu veux dire qu'on confondrait :

. jo soli keala ranoe .

et

. jo soli keala rano e ?

Est-il vraiment nécessaire de rajouter une consonne uniquement pour éviter une ambiguité à l'oral ? (urtout que l'intonation est sans doute différente dans les deux phrases)

Oui, en effet l'intonation est différente dans les deux phrases et à l'écrit la séparation est nette avec l'Abde comme avec le Rundar.

Mais ces deux phrases seraient à l'écrit considérées comme des phrases interrogatives car elles se terminent toutes deux par un "e".

Pour être une phrase déclarative la première doit utiliser soit la particule o, soit un suffixe consonantique.

. jo soli keala ranoe o .

Puisqu'avec le Rundar (le système officiel de l'elko) il n'existe que le point et la virgule, pas le ? ni le !.

Les suffixes jouent plusieurs rôles qu'ils seraient difficile de définir ici.

Mais utiliser les particules a, e, i et o est tout aussi acceptable.


_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 11:55

Ziecken a écrit:


Mais ces deux phrases seraient à l'écrit considérées comme des phrases interrogatives car elles se terminent toutes deux par un "e".


Je vois, je pensais que pour une phrase soit considérée comme interrogative à l'écrit, il fallait qu'elle se termine par un "e" seul, isolé, et pas parce que le dernier mot se termine par un -e (et il y en a un paquet de terminaisons en -e en elko !)...


_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 12:04

Bedal a écrit:
e vois, je pensais que pour une phrase soit considérée comme interrogative à l'écrit, il fallait qu'elle se termine par un "e" seul, isolé, et pas  parce que le dernier mot se termine par un -e (et il y en a un paquet de terminaisons en -e en elko !)...

Ah, je vois.

Oui, ce qui compte c'est la dernière voyelle avant le point. Cela peut être un infixe ou une particule.

Oui, il y a un paquet de mot, en effet, qui se terminent par "e" en elko.


_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 12:14

Ziecken a écrit:


Oui, ce qui compte c'est la dernière voyelle avant le point. Cela peut être un infixe ou une particule.


Etant donné la fréquence des terminaisons en -e, tu es sûr qu'il s'agit d'une bonne idée de généraliser le caractère interrogatif à tous les affixes ? Cela ne serait pas mieux de restreindre aux seules particules ? (seule la particule déclarative serait facultative).


A titre de comparaison, c'est comme si en japonais, toutes les phrases qui finissent par "-ka" étaient considérées comme interrogatives, alors que c'est valable juste pour celles qui finissent par la particule "ka".

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36982
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyMer 11 Mar 2020 - 12:30

Ziecken a écrit:


Oui, ce qui compte c'est la dernière voyelle avant le point. Cela peut être un infixe ou une particule.

Si c'est la dernière voyelle avant le point, ça peut pas être un infixe (à l'intérieur d'un mot), ça peut être qu'un suffixe. T'as p't'êt'voulu dire "affixe", non ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 EmptyJeu 12 Mar 2020 - 17:03

Bedal a écrit:
Ziecken a écrit:


Oui, ce qui compte c'est la dernière voyelle avant le point. Cela peut être un infixe ou une particule.


Etant donné la fréquence des terminaisons en -e, tu es sûr qu'il s'agit d'une bonne idée de généraliser le caractère interrogatif à tous les affixes ? Cela ne serait pas mieux de restreindre aux seules particules ? (seule la particule déclarative serait facultative).


A titre de comparaison, c'est comme si en japonais, toutes les phrases qui finissent par "-ka" étaient considérées comme interrogatives, alors que c'est valable juste pour celles qui finissent par la particule "ka".

Il faudrait faire des essais. Quoi qu'il en soit je l'ai expérimenté depuis plusieurs mois et je trouve que cela fonctionne plutôt bien.

Il y a plein de paramètres qui font que tout tombe plutôt bien. Et même si les mots en -e sont fréquents, ce n e sont pas les plus fréquents. Les mots en O et en A le son davantage.

Le système est plutôt bien foutu, en toute modestie, car les phrases déclaratives se terminent naturellement par un o, les phrases injonctive par un i, puisqu'elles sont pilotées par des verbes d'actions. Les phrases interrogatives utilisent souvent un mot interrogatif, qui syntaxiquement doit être placé en fin de phrase, tout comme c'est le cas pour les mots exclamatifs. Du coup, les suffixes consonantiques sont beaucoup moins utilisés qu'il n'y parait.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Elko - Traductions - Page 27 Empty
MessageSujet: Re: Elko - Traductions   Elko - Traductions - Page 27 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Elko - Traductions
Revenir en haut 
Page 27 sur 27Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 25, 26, 27
 Sujets similaires
-
» Elko - Défis & traductions
» Elko
» Sylkældico
» Elko - Méthode d'apprentissage
» Elko - La clé de la semaine 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: