L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal

 

 Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité




Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore Empty
MessageSujet: Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore   Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore EmptyJeu 17 Juil 2014 - 8:47

Bonjour a toute et tous,

Je suis en quête de l'aide de fins connaisseurs en grec ancien car je souhaiterais trouver la traduction/ la phrase véritable telle qu'elle fut écrite en grec ancien d'une citation d'Anaxagore qui dit "Rien ne naît ni ne périt, mais des choses déjà existantes se combinent puis se séparent à nouveau". J'aurais aimé, si possible, dans un premier temps avoir la traduction de "Rien ne naît ni ne périt" puis de la phrase complète. Il m'a déjà été donné d'avoir une traduction mais je ne sais si elle est vraiment juste: "Οὐδὲν γιγνέται οὐδ῾ἀπόλλυται."?

Je vous remercie pour l'aide que vous pourrez m'apporter et vous souhaite une bonne journée

Bien à vous

Pataphysique
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore Empty
MessageSujet: Re: Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore   Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore EmptyJeu 17 Juil 2014 - 9:27

Καλημέρα!

Telle qu'extraite de Simplicius, la phrase est la suivante : οὐδεν γάρ χρῆμα γίνεται οὐδὲ ἀπόλλυται

http://www.trigofacile.com/jardins/lucullus/grec/anaxagore/fragments.htm

οὐδεν = aucun... ne
γάρ = car (comme c'est un enclitique [quoiqu'accentué ici] il se met en seconde position).
χρῆμα = matière, substance.
γίνεται = devient, naît (en "bon" grec : γίγνεται)
οὐδὲ = rien ne
ἀπόλλυται = se/est détruit

Olivier


pataphysique a écrit:
Bonjour a toute et tous,

Je suis en quête de l'aide de fins connaisseurs en grec ancien car je souhaiterais trouver la traduction/ la phrase véritable telle qu'elle fut écrite en grec ancien d'une citation d'Anaxagore qui dit "Rien ne naît ni ne périt, mais des choses déjà existantes se combinent puis se séparent à nouveau". J'aurais aimé, si possible, dans un premier temps avoir la traduction de "Rien ne naît ni ne périt" puis de la phrase complète. Il m'a déjà été donné d'avoir une traduction mais je ne sais si elle est vraiment juste: "Οὐδὲν γιγνέται οὐδ῾ἀπόλλυται."?

Je vous remercie pour l'aide que vous pourrez m'apporter et vous souhaite une bonne journée

Bien à vous

Pataphysique
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
 
Help! Traduction d'une phrase en grec ancien/ Anaxagore
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Uropi 7
» Grec ancien et persan
» Polis, le cours de grec ancien Koine de C. Rico
» Besoin d'aide de connaisseurs du grec
» Alphabet grec pour l'arabe

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: