L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
54.99 € 109.99 €
Voir le deal

 

 Brigade criminelle

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Brigade criminelle   Brigade criminelle EmptyJeu 9 Déc 2010 - 9:37

Comment traduiriez-vous (et expliquez évidemment pour que chacun puisse faire des comparaisons) : brigade criminelle ?

Parce que, évidemment, dans ce cas-là, cela n'échappera à personne j'ose croire, "criminel" ne veut pas dire que c'est la brigade qui l'est ou qu'on aurait affaire à un gang spécialisé dans le crime (quoique dans certains pays...!), mais bien "la brigade chargée des affaires criminelles". En Français, c'est l'ellipse qui amène à un tel raccourci qu'un natif n'aura aucun mal à interpréter. En revanche, un étranger pourra être très surpris si on lui conseille de s'adresser à la brigade criminelle. D'où mon interrogation pour vos idéolangues qui, par définition, ont un public de non-natifs. bounce
Revenir en haut Aller en bas
Vilko

Vilko


Messages : 3564
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Re: Brigade criminelle   Brigade criminelle EmptyJeu 9 Déc 2010 - 10:09

En saiwosh :
momlostilichao polis-hit
Littéralement : maison de police des homicides

momlos-tili-chao = tuer (contraction de monk, faire, et mimlos, être mort, mourir) + tili, personne + chao, évènement.

Contrairement au français, il n'y a pas d'ambigüité. Un "policier criminel" (qui commet des meurtres), serait un momlostili polistili. Littéralement "tuer-personne police-personne".

Polismatlaks, littéralement, "groupe de police", correspond à une équipe de policiers, dont le chef est un matlakstayi (chef de groupe).

Polis-hit "maison de police" est l'équivalent d'un service de police, composé de plusieurs groupes et dirigé par un commissaire, polistayi. Les pays anglo-saxons on des "chiefs of police", qui sont l'équivalent approximatif d'un "préfet de police" français. L'équivalent saiwosh serait polis-hayashtayi, "haut chef de police".
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Re: Brigade criminelle   Brigade criminelle EmptyJeu 9 Déc 2010 - 12:49

En aneuvien: Brykad bùnezene = brigade (chargée d'élucider des) crimes

Brykad: encore un nom en -kad qui est, cependant, neutre.
Bùnez, du hongrois bűnözés1 = crime. Non que je considère les Hongrois pour plus criminels que d'autres, mais j'manquais d'imagination pour l'à-priori et je ne voulais pas d'un nom trop proche de nos racines (krim, kriym, krym).

Bref, en aneuvien aussi, y a du reccourci. Pas autant qu'en français, cependant: Bùnezen brykad serait perçu, par exemple, comme un gang. Attention donc à la syntaxe!

Toutefois, y a toujours une manière d'éviter les ambigüités, c'est de mettre aṅtobùnezen brykad (brigade anticriminelle) ou bien brikad bùnezduse ob2 (brigade contre criminels), mais ça commence à faire long. On compactera en disant bry-bùz (rien à voir avec les abribus).

1 J'm'en aperçois main'nant: j'aurais p't'êt dû garder la prononciation originelle de mot et orthographier bùnez pour respecter le Ö hongrois. Allez hop! c'est fait!
2 ...duse ob: pour un francophone, ça f'rait... euh... [... du zob]. Bon... enfin...


Dernière édition par Anoev le Jeu 9 Déc 2010 - 23:50, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Re: Brigade criminelle   Brigade criminelle EmptyJeu 9 Déc 2010 - 13:06

Je propose "anticrime brigade" (brigade anti-crime) qui élimine toute ambiguïté.

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Re: Brigade criminelle   Brigade criminelle EmptyJeu 9 Déc 2010 - 23:19

Olivier Simon a écrit:
Je propose "anticrime brigade" (brigade anti-crime) qui élimine toute ambiguïté.
La BAC en somme ! Comme quoi d'autres ont déjà dû penser que "brigade criminelle" cela sonnait louche ! Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Brigade criminelle Empty
MessageSujet: Re: Brigade criminelle   Brigade criminelle Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Brigade criminelle
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: