En saiwosh :
momlostilichao polis-hit
Littéralement : maison de police des homicides
momlos-tili-chao = tuer (contraction de monk, faire, et mimlos, être mort, mourir) + tili, personne + chao, évènement.
Contrairement au français, il n'y a pas d'ambigüité. Un "policier criminel" (qui commet des meurtres), serait un momlostili polistili. Littéralement "tuer-personne police-personne".
Polismatlaks, littéralement, "groupe de police", correspond à une équipe de policiers, dont le chef est un matlakstayi (chef de groupe).
Polis-hit "maison de police" est l'équivalent d'un service de police, composé de plusieurs groupes et dirigé par un commissaire, polistayi. Les pays anglo-saxons on des "chiefs of police", qui sont l'équivalent approximatif d'un "préfet de police" français. L'équivalent saiwosh serait polis-hayashtayi, "haut chef de police".