Je viens de faire une petite traduction:
(en slovianski)
Kupim na čudžom internetovom sajte. Čo jest pravo v sile ?
To kraja torgovogo sajta, krome jesli on je pisani francuzkim jazikom, v ktorom slučaje vi močte vizadovati čo to jest francuzke, ktore často ohrona dobrej
(en sambahsa):
Kaupo ep un gospoti internet site. Quod ieus est in gwis ?
Tod ios land ios torgsite, ploisko sei est scriben in franceois, in quod fall yu poitte kupes od ghehlda franceois ieus, quod protect ops gohder
En français : "J'achète sur un site internet étranger. Quel est le droit en vigueur ?
Celui du pays du site commercial, sauf si il est écrit en français, auquel cas vous pouvez exiger que ce soit le droit français, qui protège souvent mieux."
Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/