En aneuvien POTEN a un sens bien défini: c'est "avoir la faculté (physique, intellectuelle ou mentale) de..."
Ainsi, en anglais, on aura
He cannot swim pour
"il ne sait pas nager" (il n'a pas appris)
"il ne peut pas nager" (il a une crampe)1
En aneuvien, on aura, respectivement:
Da ste nep sjàdun2 / Da poten nep sjàd
Comme expliqué précédemment, KÀN esprime tout ce que l'anglais MAY signifie. Il a même, avec EP, la traduction de "devoir" dans le sens de "quasi-certitude":
Ka dev kom = Elle doit venir (elle est obligée)3
Ka ep kàn kom = Elle doit venir (elle viendra: c'est sûr!).
Ces verbes, mise à part la défection de l'impératif, sont tout ce qu'il y a de plus réguliers:
Ar kjas poténa kom, do vellar nep = Ils auraient pu venir mais n'ont pas voulu.
Il existe aussi, comme verbe à utilisation particulière, le verbe DOR, inspiré de l'anglais "to do"; mais là, on s'éloigne du sujet de CAN; même si l'origine de l'à-postériori est la même.
1 Sauf erreur de ma part... erreur que vous aurez la gentillesse de me signaler, si...
2 Un projet devrait permettre l'utilisation de l'infinitif derrière STE: Da ste nep sjàd: ce qui semblerait plus logique, les phrases ayant la même structure.
3 On remarquera la différence avec ka komit (impératif). Dans ce dernier cas, il s'agira d'avantage d'un ordre (dicté, le plus souvent, par l'auteur de la phrase) que par une nécessité quelconque.