L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-10%
Le deal à ne pas rater :
-30€ sur la nouvelle Tablette tactile Lenovo Tab Plus – 11.5” ...
269.99 € 299.99 €
Voir le deal

 

 Mélanges idéo- et langues naturelles

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Mélanges idéo- et langues naturelles Empty
MessageSujet: Mélanges idéo- et langues naturelles   Mélanges idéo- et langues naturelles EmptyMar 1 Juin 2010 - 22:05

Vous connaissez le franglais ? Découvrez le francko!

Le francko est un mélange de français et d'elko.

Je n'avais jamais songé à cela jusqu'au jour où les apprenants en elko s'y mettent par leur manque de vocabulaire en remplaçant les mots inconnus par leurs équivalents français. J'ai trouvé cela tellement incongru que j'ai décidé de nommer ce phénomène, et c'est ainsi qu'est né le Francko.


Le dernier exemple en date de mon dernier cours, il y a 4 heures :

Ero rosu apprendre elko car ero trouve ikala !

J'ai même déjà rencontré des mots elko francisés et des mots français elkanisés, c'est assez marrant comme phéomène.


Avez-vous déjà constaté un tel phénomène dans vos idéolangues ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda


Dernière édition par ziecken le Mer 2 Juin 2010 - 10:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Mélanges idéo- et langues naturelles Empty
MessageSujet: Influences aneuviennes dans mon expression   Mélanges idéo- et langues naturelles EmptyMar 1 Juin 2010 - 23:56

ziecken a écrit:
Avez-vous déjà constaté un tel phénomène dans vos idéolangues ?


Dans la pratique, non (pas de mots typiquement aneuviens dans mes phrases françaises), mais par contre, certaines de mes expressions, locutions etc... notamment dans le vocabulaire humain, sont, même avec des mots français, empreintes d'aneuvismes:

-à une jeune femme, je dis plus facilement "Madame" que "Mademoiselle".
-je ne dirai "les petits-enfants" que dans une acception de (grand-)parenté; sinon, je dirai "des jeunes enfants" (si moins de ~6 ans). En aneuvien, qit est spécifiquement une dimension.
-en parlant des hommes (mâles adultes), je dirai plutôt "des hommes adultes" que "des hommes", dak seul pouvant autant dire "petit garçon" que "homme mûr"; ça vaut aussi pour kad (femme/fille). C'est le contexte qui prévaut.
-pour "sa femme" (cf ci-dessous, pour "sa", "son"), je me référerai à "ed nùpkad" et je dirai plutôt "son épouse".
-je dirai, dans la mesure du possible "son fils" ou "sa fille", plutôt que "son enfant"; malheureusement, ed n'est pas traduisible distinctement de sed en français.
-"les jeunes" incluent - naturellement - le plus jeune âge, et, donc par conséquent, tout individu âgé de 0 à ~26 ans. Dans ma tête, je ne confondrai pas jœṅgdu avec zhuvèndu (ado) ou zhùniordu (individu de 0 à 20 ans) ou Legzhùndu (mineur).

Une région santoise, le Pelljaṅt, fait fi de ses finesses et les tournures de langage rejoignent un peu des tournures entendues ou lues hors d'Aneuf. Cette région est loin d'être ma région préférée en Aneuf. Malgré un réseau de métro performant, elle représente un peu l'Archétype, avec nombre défauts, de l'occident.
Revenir en haut Aller en bas
Vilko

Vilko


Messages : 3561
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

Mélanges idéo- et langues naturelles Empty
MessageSujet: Re: Mélanges idéo- et langues naturelles   Mélanges idéo- et langues naturelles EmptyMer 2 Juin 2010 - 9:47

ziecken a écrit:
Avez-vous déjà constaté un tel phénomène dans vos idéolangues ?
En saiwosh l'expression "Tlosh spos" (qui vient du Jargon Chinook et signifie à peu près "il serait bon que") est beaucoup plus fréquente que son équivalent français :

Tlosh spos oma chako = il serait bon que tu viennes = j'aimerais bien que tu viennes.

Je me suis surpris à utiliser l'expression "il serait bon que" plus fréquemment qu'à l'ordinaire... Smile

Dans mes écrits personnels, qui ne sont pas censés être lus par d'autres personnes, je remplace souvent certains mots-clés par leur équivalent saiwosh : groupe = matlaks, français = pasayoks, américain = postan, lieu de travail = achaito, femme = tlochman, chef = tayi, etc. Je ne connais assez de saiwosh que pour écrire des textes simples entièrement dans cette langue.
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Mélanges idéo- et langues naturelles Empty
MessageSujet: Re: Mélanges idéo- et langues naturelles   Mélanges idéo- et langues naturelles EmptyMer 2 Juin 2010 - 11:01

Je me souviens que quand j'essayais d'apprendre l'espéranto, en parlant italien j'ai fait un mix italien-espéranto bizarre.
Je mettais des "la" même pour le masculin...
Et en français, je disais souvent "possiblement" (eble) au lieu de "peut-être"...

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Mélanges idéo- et langues naturelles Empty
MessageSujet: Re: Mélanges idéo- et langues naturelles   Mélanges idéo- et langues naturelles Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Mélanges idéo- et langues naturelles
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Langues "naturelles"
» Les langues naturelles modifiées par l'intonation
» Interfaçage des langues construites et naturelles
» Une langue avec la graphie d'une autre
» Cours de langues naturelles en ligne ... fiable ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral-
Sauter vers: