L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Pokémon Évolutions Prismatiques : coffrets et dates de sortie de ...
Voir le deal

 

 Variétés et variations du français

Aller en bas 
+5
Anoev
PatrikGC
Nemszev
Greenheart
9 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyJeu 6 Mai 2010 - 13:41

Vilko a écrit:
Il m'arrive d'écrire comme ça, c'est nettement plus rapide que l'orthographe traditionnelle... Et si je me souviens bien Anoev en fait autant.

ɛgzakt, mɛplyto kɑ̃ʒekri alamɛ̃; parskavɛk* lɔrdinatœr, sa fe pɛrdr plys dətɑ̃ kəlɔrtɔgraf kurɑ̃t.


*Toutefois, j'écris les[ʁ] r: c'est quand même plus rapide.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Particularité du français local   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyDim 16 Mai 2010 - 22:22

Chez moi (Liège), à la base, c'est-à-dire avant de me confronter à la prononciation standarde et de m'autocorriger, je prononce "allez" de deux manières différentes, selon l'emploi, comme s'il s'agissait de deux mots distincts. Cela dit, prononcer les deux mots de la même manière [ale] ne sonne pas moins local.

1) prononciation [ale]: le verbe à l'indicatif présent ou l'impératif, employé avec d'autres mots.
Vous allez où?
Allez-y!

2) prononciation [alE]: un mot expressif employé dans plusieurs situations.
Il s'appelle euh... allez... Jean! (on dit "allez" quand on cherche ses mots)
Allez, viens!
Allez!? (dans le sens "c'est pas vrai?!")

Pour vous dire quelle empleur ça prend, beaucoup se trompent et écrivent "allais" ou "allait".
On utilise ce mot également en flamand à l'oral avec le sens 2).


Avez-vous remarqué des particularités, des distinctions, que l'on ne retrouve pas dans le français standard, mais bien dans votre français local?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyLun 17 Mai 2010 - 8:52

Moi je suis lorrain de naissance mais j'habite depuis 3 ans en Alsace : deux régions où l'accent peut, dans certains villages être très prononcé.

En Lorraine, certains on tendance à prononcer les a comme des o:

carré [kore]
quoi ? [kwo]
pas [po]

D'autres et même des fois les deux on tendance à transformer les é en eille :

carré [korej]
casser [kosej]

Tout cela apparaît souvent à l'écrit, avec des mots plus rarement écrits ou même parfois sur les textos pour aller plus vite.

En Alsace par contre on insiste beaucoup sur les r finaux qu'on racle à n'en plus finir, un peu comme les belges.

lourd [lur:]

Les consonnes sonores deviennent sourdes :

beau [po]

Cette prononciation en plus des mots qui sont ajoutés pour rien: donc, une fois, chez qu'on retrouve dans quasiment toutes les phrases.

Je ne sais pas > Je sais donc pas ?!?

J'ai déjà rentré sur des étals de marchés des consonnes inappropriées peut-être du à cela.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyLun 17 Mai 2010 - 10:38

ziecken a écrit:
En Alsace par contre on insiste beaucoup sur les r finaux qu'on racle à n'en plus finir, un peu comme les belges.

lourd [lur:]
Dans ce cas-ci, je ne pense pas que le R est plus allongé, mais on le prononce de manière sourde, passant de [R] à [x].

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyVen 28 Mar 2014 - 23:09

Je ne sais plus dans quelle partie du forum ça se trouvait, mais il me semble que j'avais lu un message dans lequel on parlait d'un dialecte wallon (namurois) encore parlé au Wisconsin.
J'ai un ami créole américain qui s'intéresse beaucoup aux dialectes francophones parlé aux États-Unis, et il m'a envoyé ces vidéos :




Heureusement qu'il y a des sous-titres, parce qu'autrement je n'y comprendrais rien.
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptySam 29 Mar 2014 - 20:59

Oui, j'ai déjà vu ces vidéos. On en avait parlé sur un autre forum. Apparemment, la majorité des émigrants wallons d'il y a quelques siècles étaient des environs de Namur et sont venus s'installer dans le Wisconsin, en particulier à Green Bay. D'ailleurs, on trouve même une ville dans le Wisconsin qui s'appelle "Namur".

On peut entendre le R qui est roulé, comme dans certains coins de la Wallonie. Certains anglicismes sont entrés dans le vocabulaire, comme "cåler" (å se prononce comme un o ouvert long) pour "to call" (appeler [au téléphone]).


_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 EmptyDim 30 Mar 2014 - 0:04

Anoev a écrit:
Vilko a écrit:
Il m'arrive d'écrire comme ça, c'est nettement plus rapide que l'orthographe traditionnelle... Et si je me souviens bien Anoev en fait autant.

ɛgzakt, mɛplyto kɑ̃ʒekri alamɛ̃; parskavɛk* lɔrdinatœr, sa fe pɛrdr plys dətɑ̃ kəlɔrtɔgraf kurɑ̃t.


*Toutefois, j'écris les[ʁ] r: c'est quand même plus rapide.

Se n'é pa s ke sèrtê apèl l' "ortofasil" : l'ortograf du frâsè a l'uzaj de se ki n'ariv jamè a akérir l'ortograf ofisièl: il son (t') âdikapé , ô lé (z') apèl :dizortografik. Le peti çapo w aksâ sirkôflèx : il mark lé sô nazo, otremâ di, il nazaliz lé vwaièl .
Âfê vw kôprené ke je n'è pa repri twt lé fasilité du projé "Ortofasil" avèk isi le "ç" ki râplas le "ch" é le "w" ki sèr de "ou"; je krwa biê ke sé dë digram tradisionèl sô kôsèrvé dâ le projé okèl je fè aluziô.

Toutfwa ô pouverè imajiner û projète de lâg artifisiel proxim du frâsèz sêplifiké kom plu ot
(les lettres en italiques sont celles qui seraient selon moi indispensable à ajouter pour rendre plus clair ce "métafrâséz"
notamment dans les dérivations : proxim => proximité => aproximer: [ infinitif avec "r" muet au premier groupe , à ne pas confondre avec le participe-supin en "é" ; les désinences en "er" /"é" devraient " dévérê" remplacer les "oir" et "u"  dans le cas du troisième groupe auquel on tordrait le cou] . Cela tient compte des liaisons euphoniques , du féminin qui se marque par une consomne finale prononcée : "o/ot" ou "ot"?  "plu" ou "plus" ? ) .
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Variétés et variations du français - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Variétés et variations du français   Variétés et variations du français - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Variétés et variations du français
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» présentation du graphieros
» Elko Ídsálpan
» Le français réforméu / l'français réformé
» Fautes de français ou nouveau français ?
» La more en français

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori :: Français-
Sauter vers: